Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/43/46: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
m Text replacement - "http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/" to "http://verses.quran.com/AbdulBaset/Murattal/mp3/"
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih"
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Quran/43]][[Category:Quran]][[:Category:Quran]] > [[Quran/43]] > [[Quran/43/45]] > [[Quran/43/46]] > [[Quran/43/47]]
[[Category:Quran/43]][[Category:Quran]][[:Category:Quran]] > [[Quran/43]] > [[Quran/43/45]] > [[Quran/43/46]] > [[Quran/43/47]]
== [[Quran/43/46]] ==
== [[Quran/43/46]] ==
<html><img width=100%  align=right src="http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/43_46.png"/></html>{{-}}
<html><img width=100%  align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/43_46.png"/></html>{{-}}
#: ''[[and]] [[certainly]] [[did]] [[we]] [[send]] [[moses]] [[with]] [[our]] [[signs]] [[to]] [[pharaoh]] [[and]] [[his]] [[establishment]], [[and]] [[he]] [[said]], "[[indeed]], [[i]] [[am]] [[the]] [[messenger]] [[of]] [[the]] [[lord]] [[of]] [[the]] [[worlds]]." <> [[kuma]] [[lalle]] [[ne]], [[haƙiƙa]], [[mun]] [[aika]] [[musa]], [[game]] [[da]] [[ayoyin]] [[mu]], [[zuwa]] [[ga]] [[fir'auna]] [[da]] [[mashawartansa]], [[sai]] [[ya]] [[ce]]: "[[lalle]] [[ni]], [[manzo]] [[ne]] [[daga]] [[ubangijin]] [[halittu]]." = [ [[43]]:[[46]] ] [[kuma]] [[lalle]] [[ne]], [[mun]] [[aika]] [[musa]] [[da]] [[ayoyin]] [[mu]], [[zuwa]] [[ga]] [[fir'auna]], [[shi]] [[da]] [[dattawansa]], [[yana]] [[zayyanawa]]: "[[lalle]] [[ni]], [[manzo]] [[ne]] [[daga]] [[ubangijin]] [[halittu]]."'' --[[Quran/43#43:46|Qur'an 43:46]]
#: ''[[and]] [[certainly]] [[did]] [[we]] [[send]] [[moses]] [[with]] [[our]] [[signs]] [[to]] [[pharaoh]] [[and]] [[his]] [[establishment]], [[and]] [[he]] [[said]], "[[indeed]], [[i]] [[am]] [[the]] [[messenger]] [[of]] [[the]] [[lord]] [[of]] [[the]] [[worlds]]." <> [[kuma]] [[lalle]] [[ne]], [[haƙiƙa]], [[mun]] [[aika]] [[musa]], [[game]] [[da]] [[ayoyin]] [[mu]], [[zuwa]] [[ga]] [[fir'auna]] [[da]] [[mashawartansa]], [[sai]] [[ya]] [[ce]]: "[[lalle]] [[ni]], [[manzo]] [[ne]] [[daga]] [[ubangijin]] [[halittu]]." = [ [[43]]:[[46]] ] [[kuma]] [[lalle]] [[ne]], [[mun]] [[aika]] [[musa]] [[da]] [[ayoyin]] [[mu]], [[zuwa]] [[ga]] [[fir'auna]], [[shi]] [[da]] [[dattawansa]], [[yana]] [[zayyanawa]]: "[[lalle]] [[ni]], [[manzo]] [[ne]] [[daga]] [[ubangijin]] [[halittu]]."'' --[[Quran/43#43:46|Qur'an 43:46]]
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://verses.quran.com/AbdulBaset/Murattal/mp3/043046.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/043046.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
Line 11: Line 11:
</html>
</html>
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
src="http://1c.houseofquran.com/En_Ibrahim_Walk_64kbps/043046.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/043046.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Latest revision as of 17:07, 2 April 2024

Category:Quran > Quran/43 > Quran/43/45 > Quran/43/46 > Quran/43/47

Quran/43/46


  1. and certainly did we send moses with our signs to pharaoh and his establishment, and he said, "indeed, i am the messenger of the lord of the worlds." <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/43/46 (0)

  1. walaqad arsalna moosa bi-ayatina ila firaaawna wamala-ihi faqala innee rasoolu rabbi alaaalameena <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (1)

  1. and certainly we sent musa with our signs to firaun and his chiefs, and he said, "indeed, i am a messenger (of the) lord (of) the worlds." <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (2)

  1. thus, indeed, have we sent moses with our messages unto pharaoh and his great ones; and he said: "behold, i am an apostle of the sustainer of all the worlds!" <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (3)

  1. and verily we sent moses with our revelations unto pharaoh and his chiefs, and he said: i am a messenger of the lord of the worlds. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (4)

  1. we did send moses aforetime, with our signs, to pharaoh and his chiefs: he said, "i am a messenger of the lord of the worlds." <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (5)

  1. we did send moses aforetime, with our signs, to pharaoh and his chiefs: he said, "i am an apostle of the lord of the worlds." <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (6)

  1. and certainly we sent musa with our communications to firon and his chiefs, so he said: surely i am the messenger of the lord of the worlds. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (7)

  1. we sent moses with our signs to pharaoh and his nobles. he said, i am the messenger of the lord of the universe, <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (8)

  1. and, certainly, we sent moses with our signs to pharaoh and his council. so he said: truly, i am a messenger of the lord of the worlds. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (9)

  1. we sent moses with our signs to pharaoh and his courtiers, and he said: "i am a messenger from the lord of the universe." <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (10)

indeed, we sent moses with our signs to pharaoh and his chiefs, and he said: “i am a messenger of the lord of all worlds.” <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (11)

  1. we sent moses with our signs to pharaoh and his inner circle. he said, "i am the messenger of the lord of the worlds." <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (12)

  1. (to this effect i may example my omnipotence and authority by a brief account of pharaoh and his people in whose hearts reigned vices and follies.) we sent to them mussa (moses) and we equipped him with signs serving to demonstrate divine power and authority, and there he said to them: "i am the messenger of allah, the creator of the universe and of all beings." <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (13)

  1. and we sent moses with our signs to pharaoh and his leaders, saying: "i am a messenger of the lord of the worlds." <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (14)

  1. we sent moses to pharaoh and his courtiers and he said, 'i am truly a messenger from the lord of the worlds,' <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (15)

  1. and assuredly we sent musa with our signs unto fir'awn and his chiefs, and he said: verily i am an apostle of the lord of the worlds. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (16)

  1. we sent moses with our signs to the pharaoh and his nobles. he said: "i have been sent by the lord of all the worlds." <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (17)

  1. we sent musa with our signs to pharaoh and his nobles. he said, &acute;i am the messenger of the lord of the worlds.&acute; <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (18)

  1. assuredly we sent moses to the pharaoh and his chiefs with our clear signs (miracles demonstrating our being the sole deity and lord to be worshipped), and he said: "i am a messenger of the lord of the worlds." <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (19)

  1. certainly we sent moses with our signs to pharaoh and his elite. he said, 'i am indeed an apostle of the lord of all the worlds.' <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (20)

  1. and verily we sent moses with our revelations to pharaoh and his chiefs, so he said, "surely i am the messenger of the lord of the worlds." <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (21)

  1. and indeed we already sent m?asu (moses) with our signs to firaawn (pharaoh) and his chiefs. so he said, "surely i am the messenger of the lord of the worlds." <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (22)

  1. we sent moses to the pharaoh and his nobles with our miracles and he said, "i am the messenger of the lord of the universe". <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (23)

  1. we sent musa with our signs to fir'aun (pharaoh) and his chiefs; so he said, .i am the messenger of the lord of the worlds. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (24)

  1. thus indeed, we sent moses with our messages to pharaoh and his chiefs, and he said, "behold, i am a messenger of the lord of the worlds." <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (25)

  1. and we did send musa (moses) before this time, with our signs, to firon (pharaoh) and his chiefs: he (moses) said: "verily, i am a messenger of the lord of the worlds." <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (26)

  1. and certainly did we send moses with our signs to pharaoh and his establishment, and he said, "indeed, i am the messenger of the lord of the worlds." <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (27)

  1. we sent moses with our signs to pharaoh and his chiefs. he said to them: "i am a messenger of the lord of the worlds." <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (28)

  1. we had surely sent musa with our proofs towards the pharaoh and his chiefs. musa said, "i am really a messenger of the lord of the universe!" <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (29)

  1. and certainly, we sent musa (moses) with our signs to pharaoh and his chiefs. he said: 'indeed, i am the messenger of the lord of all the worlds.' <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (30)

  1. and surely, indeed we did send musa with our credentials to firaun and his chiefs. so he said: “verily, i am a messenger of the nourisher-sustainer to the worlds.” <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (31)

  1. we sent moses with our revelations to pharaoh and his dignitaries. he said, 'i am the messenger of the lord of the worlds.' <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (32)

  1. we sent moses, with our signs, to pharaoh and his advisors. he said, “i am a messenger of the lord of all worlds.”  <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (33)

  1. indeed we sent moses with our signs to pharaoh and his nobles. he told them: "i am a messenger of the lord of the universe." <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (34)

  1. and we have certainly sent moses with our signs to pharaoh and his assembly, then he said: i am a messenger from the master of human kind. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (35)

  1. and we sent moses with our signs to pharaoh and his commanders; so he said: "i am a messenger of the lord of the worlds." <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (36)

  1. and we did send moses, with our signs, to pharaoh and his chiefs: he [ moses ] said, "i am a messenger of the lord of the worlds." <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (37)

  1. [ as an example of the previous prophet's teaching ] i (god) went moses with great miracles [ as a proof of his prophet hood ] to pharaoh and his chiefs saying: "i am a prophet from the one who has created the worlds." <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (38)

  1. and indeed we sent moosa along with our signs towards firaun and his chieftains - he therefore said, "indeed i am a noble messenger of the lord of the creation." <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (39)

  1. we sent moses with our signs to pharaoh and his council, and he said: 'i am the messenger of the lord of the worlds. ' <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (40)

  1. and truly we sent moses with our messages to pharaoh and his chiefs, so he said: i am the messenger of the lord of the worlds. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (41)

  1. and we had sent moses with our signs/evidences to pharaoh and his nobles/group/assembly, so he (moses) said: "that i am messenger (of) the creations all together's/ (universes') lord." <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (42)

  1. and, indeed, we sent moses with our signs to pharaoh and his chiefs and he said, `i am, truly, a messenger of the lord of the worlds.' <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (43)

  1. for example, we sent moses with our proofs to pharaoh and his elders, proclaiming: "i am a messenger from the lord of the universe." <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (44)

  1. and undoubtedly, we sent musa with our signs to firawn and his chiefs, and he said, 'undoubtedly, i am the messenger of him who is the lord of the entire world. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (45)

  1. and we sent moses with our messages towards pharaoh and his courtiers, accordingly he said (to them), `i am, truly, a messenger from the lord of the worlds.' <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (46)

  1. and indeed we did send moosa (moses) with our ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) to firaun (pharaoh) and his chiefs (inviting them to allahs religion of islam) he said: "verily, i am a messenger of the lord of the alameen (mankind, jinns and all that exists)." <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (47)

  1. we also sent moses with our signs to pharaoh and his council, and he said, 'surely, i am the messenger of the lord of all being.' <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (48)

  1. we did send moses with our signs to pharaoh and his chiefs, and he said, 'verily, i am the apostle of the lord of the worlds; <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (49)

  1. we formerly sent moses with our signs unto pharaoh and his princes, and he said, verily i am the apostle of the lord of all creatures. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (50)

  1. of old sent we moses with our signs to pharaoh and his nobles: and he said, "i truly am the apostle of the lord of the worlds." <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (51)

  1. we sent forth moses with our signs to pharaoh and his nobles. he said: 'i am the apostle of the lord of the worlds.' <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (52)

  1. indeed, we disclosed moses with our signs to pharaoh and his eminent ones, and (moses) said, “i am the rasul of the rabb of the worlds.” <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46

Quran/43/46 (53)

  1. and we had sent musa with our signs to firawn and his chiefs, so he said, “i am a messenger of the fosterer of the worlds.” <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika musa, game da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna da mashawartansa, sai ya ce: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." = [ 43:46 ] kuma lalle ne, mun aika musa da ayoyin mu, zuwa ga fir'auna, shi da dattawansa, yana zayyanawa: "lalle ni, manzo ne daga ubangijin halittu." --Qur'an 43:46


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 4 lalle
  3. 4 ne
  4. 1 ha
  5. 56 i
  6. 29 a
  7. 2 mun
  8. 2 aika
  9. 14 musa
  10. 1 game
  11. 4 da
  12. 2 ayoyin
  13. 2 mu
  14. 2 zuwa
  15. 2 ga
  16. 4 fir
  17. 2 auna
  18. 1 mashawartansa
  19. 1 sai
  20. 1 ya
  21. 1 ce
  22. 2 ni
  23. 2 manzo
  24. 2 daga
  25. 2 ubangijin
  26. 2 halittu
  27. 1 43
  28. 1 46
  29. 5 39
  30. 1 shi
  31. 1 dattawansa
  32. 1 yana
  33. 1 zayyanawa
  34. 44 quot
  35. 1 walaqad
  36. 1 arsalna
  37. 3 moosa
  38. 1 bi-ayatina
  39. 1 ila
  40. 1 firaaawna
  41. 1 wamala-ihi
  42. 1 faqala
  43. 1 innee
  44. 1 rasoolu
  45. 1 rabbi
  46. 1 alaaalameena
  47. 103 and
  48. 7 certainly
  49. 53 we
  50. 44 sent
  51. 52 with
  52. 51 our
  53. 39 signs
  54. 54 to
  55. 4 firaun
  56. 54 his
  57. 25 chiefs
  58. 48 he
  59. 49 said
  60. 15 indeed
  61. 52 am
  62. 42 messenger
  63. 102 of
  64. 127 the
  65. 47 lord
  66. 39 worlds
  67. 2 thus
  68. 3 have
  69. 47 moses
  70. 4 messages
  71. 4 unto
  72. 46 pharaoh
  73. 2 great
  74. 2 ones
  75. 3 ldquo
  76. 2 behold
  77. 5 an
  78. 8 apostle
  79. 1 sustainer
  80. 11 all
  81. 3 rdquo
  82. 8 verily
  83. 4 revelations
  84. 8 did
  85. 8 send
  86. 2 aforetime
  87. 1 communications
  88. 2 firon
  89. 10 so
  90. 6 surely
  91. 8 nobles
  92. 7 universe
  93. 3 council
  94. 6 truly
  95. 3 courtiers
  96. 6 from
  97. 1 inner
  98. 1 circle
  99. 2 this
  100. 1 effect
  101. 1 may
  102. 3 example
  103. 1 my
  104. 1 omnipotence
  105. 2 authority
  106. 2 by
  107. 1 brief
  108. 1 account
  109. 1 people
  110. 1 in
  111. 1 whose
  112. 1 hearts
  113. 1 reigned
  114. 1 vices
  115. 1 follies
  116. 6 them
  117. 1 mussa
  118. 1 equipped
  119. 2 him
  120. 1 serving
  121. 1 demonstrate
  122. 1 divine
  123. 1 power
  124. 1 there
  125. 1 allah
  126. 1 creator
  127. 1 beings
  128. 1 leaders
  129. 2 saying
  130. 3 lsquo
  131. 3 rsquo
  132. 2 assuredly
  133. 1 awn
  134. 1 been
  135. 2 acute
  136. 1 clear
  137. 3 miracles
  138. 1 demonstrating
  139. 2 being
  140. 1 sole
  141. 1 deity
  142. 1 be
  143. 1 worshipped
  144. 1 elite
  145. 1 already
  146. 1 m
  147. 1 asu
  148. 1 firaawn
  149. 1 aun
  150. 1 before
  151. 1 time
  152. 1 establishment
  153. 3 had
  154. 3 proofs
  155. 3 towards
  156. 1 really
  157. 1 credentials
  158. 1 8220
  159. 1 nourisher-sustainer
  160. 1 8221
  161. 1 dignitaries
  162. 1 advisors
  163. 1 told
  164. 2 assembly
  165. 1 then
  166. 1 master
  167. 1 human
  168. 1 kind
  169. 1 commanders
  170. 2 91
  171. 2 as
  172. 1 previous
  173. 3 prophet
  174. 2 s
  175. 1 teaching
  176. 2 93
  177. 1 god
  178. 1 went
  179. 1 proof
  180. 1 hood
  181. 1 one
  182. 2 who
  183. 1 has
  184. 1 created
  185. 1 along
  186. 1 chieftains
  187. 1 -
  188. 1 therefore
  189. 1 noble
  190. 1 creation
  191. 2 evidences
  192. 1 group
  193. 2 that
  194. 1 creations
  195. 1 together
  196. 1 universes
  197. 1 for
  198. 1 elders
  199. 1 proclaiming
  200. 2 undoubtedly
  201. 2 firawn
  202. 1 is
  203. 1 entire
  204. 1 world
  205. 1 accordingly
  206. 1 ayat
  207. 1 verses
  208. 1 lessons
  209. 1 etc
  210. 1 inviting
  211. 1 allahs
  212. 1 religion
  213. 1 islam
  214. 1 alameen
  215. 1 mankind
  216. 1 jinns
  217. 1 exists
  218. 1 also
  219. 1 formerly
  220. 1 princes
  221. 1 creatures
  222. 1 old
  223. 1 forth
  224. 1 disclosed
  225. 1 eminent
  226. 1 rasul
  227. 1 rabb
  228. 1 fosterer