Toggle menu
24.2K
670
183
158.7K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/79/12: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
m Text replacement - "http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/" to "https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/"
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih"
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
<html><img width=100%  align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/79_12.png"/></html>{{-}}
<html><img width=100%  align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/79_12.png"/></html>{{-}}
#: ''[[they]] [[say]], "[[that]], [[then]], [[would]] [[be]] [[a]] [[losing]] [[return]]." <> [[suka]] [[ce]]: "[[waccan]] [[kam]] [[komawa]] [[ce]], [[taɓaɓɓiya]]!" = [ [[79]]:[[12]] ] [[da]] [[sun]] [[ce]], "[[wannan]] [[kam]] [[ba]] [[zai]] [[taba]] [[sake]] [[faruwa]] [[ba]]."'' --[[Quran/79#79:12|Qur'an 79:12]]
#: ''[[they]] [[say]], "[[that]], [[then]], [[would]] [[be]] [[a]] [[losing]] [[return]]." <> [[suka]] [[ce]]: "[[waccan]] [[kam]] [[komawa]] [[ce]], [[taɓaɓɓiya]]!" = [ [[79]]:[[12]] ] [[da]] [[sun]] [[ce]], "[[wannan]] [[kam]] [[ba]] [[zai]] [[taba]] [[sake]] [[faruwa]] [[ba]]."'' --[[Quran/79#79:12|Qur'an 79:12]]
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/079012.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/079012.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
Line 11: Line 11:
</html>
</html>
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
src="http://1c.houseofquran.com/En_Ibrahim_Walk_64kbps/079012.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/079012.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Latest revision as of 23:50, 2 April 2024

Category:Quran > Quran/79 > Quran/79/11 > Quran/79/12 > Quran/79/13

Quran/79/12


  1. they say, "that, then, would be a losing return." <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/79/12 (0)

  1. qaloo tilka ithan karratun khasiratun <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (1)

  1. they say, "this then (would be) a return losing." <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (2)

  1. [ and ] they add, "that, then, would be a return with loss!" <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (3)

  1. they say: then that would be a vain proceeding. <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (4)

  1. they say: "it would, in that case, be a return with loss!" <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (5)

  1. they say: "it would, in that case, be a return with loss!" <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (6)

  1. they said: that then would be a return occasioning loss. <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (7)

  1. and they say, that indeed would be a losing return. <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (8)

  1. they said: that is a return again of one who is a loser. <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (9)

  1. they say: &acute;that would then be a losing proposition! <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (10)

adding, “then such a return would be a ˹total˺ loss ˹for us˺!” <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (11)

  1. they say, "this will be a losing come back." <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (12)

  1. "should this be true", they say, "it will mean immeasurable loss and condign punishment". <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (13)

  1. they said: "this is an impossible recurrence." <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (14)

  1. 'such a return is impossible!' <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (15)

  1. they say: that then shall be a losing return. <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (16)

  1. they say: "then this returning will be a dead loss." <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (17)

  1. they say, &acute;that will clearly be a losing restoration!&acute; <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (18)

  1. they say (in derision): "then, that would be a return with loss!" <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (19)

  1. they will say, 'this, then, is a ruinous return!' <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (20)

  1. they said, "that then would be a return, causing loss." <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (21)

  1. they will say, "lo, that then would be a losing recurrence!" <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (22)

  1. they have said, "such a resurrection will certainly be a great loss". <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (23)

  1. they say, .if so, that will be a harmful homecoming. <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (24)

  1. and they say, "in that case, then, it would be an investment of loss!" <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (25)

  1. they say: "in that case, it will be a return with loss!" <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (26)

  1. they say, "that, then, would be a losing return." <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (27)

  1. they further say: "it would then be a fruitless restoration!" <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (28)

  1. they say, "such a (revival and) recurrence is hence a losing proposition." <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (29)

  1. they say: 'this (return) would then be a losing return.' <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (30)

  1. they said: “this then would be a return of evident loss.” <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (31)

  1. they say, 'this is a losing proposition.' <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (32)

  1. they say, “it would, in that case, be a return with loss.”  <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (33)

  1. they say: "that will then be a return with a great loss!" <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (34)

  1. they say: then that would be a losing return. <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (35)

  1. they said: "this is an impossible recurrence." <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (36)

  1. they say, "this in that event would be a damaging return." <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (37)

  1. these are those who used to mock at the idea of resurrection. <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (38)

  1. they said, "so this return is an obvious loss!" <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (39)

  1. they will say: 'then we are returned lost! ' <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (40)

  1. they say: that would then be a return with loss. <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (41)

  1. they said: "that is then a loosing repetition ." <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (42)

  1. they say, `then that, indeed, would be a losing return.' <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (43)

  1. they had said, "this is an impossible recurrence." <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (44)

  1. they said, such returning back is indeed a total loss. <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (45)

  1. (and) who say, `then such a resurrection shall indeed be fraught with loss.' <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (46)

  1. they say: "it would in that case, be a return with loss!" <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (47)

  1. they shall say, 'that then were a losing return!' <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (48)

  1. they say, 'that then were a losing return!' <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (49)

  1. they say, this then will be a return to loss. <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (50)

  1. "this then," say they, "will be a return to loss." <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (51)

  1. a fruitless transformation!' <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (52)

  1. they say, 'that will be a return with loss.' <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (53)

  1. "they say, 'then that would be a return with loss.'" <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (54)

  1. they said: that then will be a losing return. <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12

Quran/79/12 (55)

  1. they say, “then this would be a return of loss.” <> suka ce: "waccan kam komawa ce, taɓaɓɓiya!" = [ 79:12 ] da sun ce, "wannan kam ba zai taba sake faruwa ba." --Qur'an 79:12


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 suka
  2. 3 ce
  3. 1 waccan
  4. 2 kam
  5. 1 komawa
  6. 1 ta
  7. 53 a
  8. 1 iya
  9. 1 79
  10. 1 12
  11. 1 da
  12. 1 sun
  13. 50 quot
  14. 1 wannan
  15. 2 ba
  16. 1 zai
  17. 1 taba
  18. 1 sake
  19. 1 faruwa
  20. 1 qaloo
  21. 1 tilka
  22. 1 ithan
  23. 1 karratun
  24. 1 khasiratun
  25. 50 they
  26. 38 say
  27. 16 this
  28. 31 then
  29. 25 would
  30. 39 be
  31. 34 return
  32. 16 losing
  33. 1 91
  34. 6 and
  35. 1 93
  36. 1 add
  37. 30 that
  38. 12 with
  39. 25 loss
  40. 1 vain
  41. 1 proceeding
  42. 8 it
  43. 8 in
  44. 6 case
  45. 12 said
  46. 1 occasioning
  47. 4 indeed
  48. 12 is
  49. 1 again
  50. 5 of
  51. 1 one
  52. 3 who
  53. 1 loser
  54. 3 acute
  55. 3 proposition
  56. 1 adding
  57. 6 such
  58. 2 761
  59. 2 total
  60. 2 762
  61. 1 for
  62. 1 us
  63. 15 will
  64. 1 come
  65. 2 back
  66. 1 should
  67. 1 true
  68. 1 mean
  69. 1 immeasurable
  70. 1 condign
  71. 1 punishment
  72. 5 an
  73. 4 impossible
  74. 5 recurrence
  75. 2 lsquo
  76. 1 rsquo
  77. 3 shall
  78. 2 returning
  79. 1 dead
  80. 1 clearly
  81. 2 restoration
  82. 1 derision
  83. 1 ruinous
  84. 1 causing
  85. 1 lo
  86. 1 have
  87. 3 resurrection
  88. 1 certainly
  89. 2 great
  90. 1 if
  91. 2 so
  92. 1 harmful
  93. 1 homecoming
  94. 1 investment
  95. 1 further
  96. 2 fruitless
  97. 1 revival
  98. 1 hence
  99. 1 8220
  100. 1 evident
  101. 1 8221
  102. 7 39
  103. 1 event
  104. 1 damaging
  105. 1 these
  106. 2 are
  107. 1 those
  108. 1 used
  109. 3 to
  110. 1 mock
  111. 1 at
  112. 1 the
  113. 1 idea
  114. 1 ldquo
  115. 1 obvious
  116. 1 rdquo
  117. 1 we
  118. 1 returned
  119. 1 lost
  120. 1 loosing
  121. 1 repetition
  122. 1 had
  123. 1 fraught
  124. 2 were
  125. 1 transformation