More actions
Created page with "the squiggly line in Arabic that represents a long vowel <> 'yar alama kamar ƙugiya da ake yi kan alif domin tsawon wasali" Tags: Mobile edit Mobile web edit |
No edit summary |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
the squiggly line in Arabic that represents a long vowel <> 'yar alama kamar ƙugiya da ake yi kan alif domin tsawon wasali | [[File:Screenshot 2025-04-29 at 12.18.27 PM arabic madda.png|thumb|Wannan madda ce <> This is a madda]] | ||
# the squiggly line symbol in Arabic that represents a long vowel <> 'yar alama kamar ƙugiya da ake yi kan alif domin tsawon wasali | |||
# {{cx|Arabic}} to [[extend]], to [[stretch]] [https://hausadictionary.com/Arabic/tastamirru] | |||
#:''Have you not seen how your Lord '''[[extends]]''' the shade—He could have simply made it ˹remain˺ still if He so willed—then We make the sun its guide,'' — Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran | The Criterion ([[Quran/25/45]][https://quran.com/25/45]) <br> Ashe, ba ka duba ba zuwa ga ubangijinka, yadda '''ya [[miƙe]]''' inuwa? kuma da ya so da ya bar ta tsaye cif, sa'an nan muka sanya rana mai nuni a kanta. <br> [ 25:45 ] Shin, ba ka gani ba yadda ubangijinka, ya '''[[tsara]]''' inuwa? kuma idan ya so, da sai ya bar ta tsaye cif, sa'an nan da mun tsara rana daidai da shi. | |||
[[Category:Hausa_terms_derived_from_Arabic]] | |||
[[Category:Arabic]] |
Latest revision as of 17:02, 29 April 2025

- the squiggly line symbol in Arabic that represents a long vowel <> 'yar alama kamar ƙugiya da ake yi kan alif domin tsawon wasali
- (Arabic) to extend, to stretch [1]
- Have you not seen how your Lord extends the shade—He could have simply made it ˹remain˺ still if He so willed—then We make the sun its guide, — Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran | The Criterion (Quran/25/45[2])
Ashe, ba ka duba ba zuwa ga ubangijinka, yadda ya miƙe inuwa? kuma da ya so da ya bar ta tsaye cif, sa'an nan muka sanya rana mai nuni a kanta.
[ 25:45 ] Shin, ba ka gani ba yadda ubangijinka, ya tsara inuwa? kuma idan ya so, da sai ya bar ta tsaye cif, sa'an nan da mun tsara rana daidai da shi.
- Have you not seen how your Lord extends the shade—He could have simply made it ˹remain˺ still if He so willed—then We make the sun its guide, — Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran | The Criterion (Quran/25/45[2])