|
|
Line 1: |
Line 1: |
| [[Category:Quran/92]][[Category:Quran]][[:Category:Quran]] > [[Quran/92]] > [[Quran/92/4]] > [[Quran/92/5]] > [[Quran/92/6]] | | [[Category:Quran/92]][[Category:Quran]][[:Category:Quran]] > [[Quran/92]] > [[Quran/92/4]] > [[Quran/92/5]] > [[Quran/92/6]] |
| == [[Quran/92/5]] == | | == [[Quran/92/5]] == |
| <html><img width=100% align=right src="http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/92_5.png"/></html>{{-}} | | <html><img width=100% align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/92_5.png"/></html>{{-}} |
| #: ''[[as]] [[for]] [[he]] [[who]] [[gives]] [[and]] [[fears]] [[allah]] <> [[to]], [[amma]] [[wanda]] [[ya]] [[yi]] [[kyauta]], [[kuma]] [[ya]] [[yi]] [[taƙawa]]. = [ [[92]]:[[5]] ] [[to]], [[amma]] [[wanda]] [[ya]] [[yi]] [[kyauta]], [[kuma]] [[ya]] [[yi]] [[taqawa]].'' --[[Quran/92#92:5|Qur'an 92:5]] | | #: ''[[as]] [[for]] [[he]] [[who]] [[gives]] [[and]] [[fears]] [[allah]] <> [[to]], [[amma]] [[wanda]] [[ya]] [[yi]] [[kyauta]], [[kuma]] [[ya]] [[yi]] [[taƙawa]]. = [ [[92]]:[[5]] ] [[to]], [[amma]] [[wanda]] [[ya]] [[yi]] [[kyauta]], [[kuma]] [[ya]] [[yi]] [[taqawa]].'' --[[Quran/92#92:5|Qur'an 92:5]] |
| #:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/092005.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/092005.mp3" type="audio/mpeg"></audio> |

- as for he who gives and fears allah <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- faamma man aaata waittaqa <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- then as for (him) who gives and fears, <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- thus, as for him who gives [ to others ] and is conscious of god, <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- as for him who giveth and is dutiful (toward allah) <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- so he who gives (in charity) and fears (allah), <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- so he who gives (in charity) and fears (god), <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- then as for him who gives away and guards (against evil), <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- as for one who gives [ to others ] and fears [ god ], <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- as for him who gave and was godfearing <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- for anyone who gives (generously ], performs his duty <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
as for the one who is charitable, mindful ˹of allah˺, <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- as for he who gives and is mindful of god, <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- so that he who gives gratuitously and fears allah indeed, <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- as for he who gives and is righteous. <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- there is the one who gives, who is mindful of god, <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- then as for him who giveths and feareth him. <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- yet he who gives to others and has fear, <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- as for him who gives out and has taqwa <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- then, as for him who gives (out of his wealth for god's good pleasure), and keeps from disobedience to him in reverence for him and piety, <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- as for him who gives and is godwary <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- but as for him who gives alms and fears allah, <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- so, as for him who gives, and is pious, <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- we shall facilitate the path to bliss <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- as for the one who gives (in charity) and fears allah, <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- and so, he who gives and walks aright - (92:18-19) <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- so, he who gives (in charity) and fears (allah), <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- as for he who gives and fears allah <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- so for him who gives in charity, fears allah <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- anyone who gives charity, and fears, <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- so he who gives away (his wealth in the way of allah) and commits himself to piousness, <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- so as for that who gave (i.e., spent as desired in the ordainments of al-kitab), and remained obedient (to allah), <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- as for him who gives and is righteous. <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- so he who gives and is conscious of god, <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- as for him who gave out his wealth (for allah´s sake) and abstained (from disobeying him), <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- as for anyone who gives and controls himself <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- as for he who gives and is righteous. <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- and, he who gave [ things in allah's path ] and feared him, <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- the one who chooses to get involved in charitable actions and adores god with awe. <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- so for one who gave and practised piety <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- for him that gives and fears (allah) <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- then as for him who gives and keeps his duty, <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- so but who gave/granted and feared and obeyed. <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- then as for him who gives for the cause of allah and is righteous, <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- as for him who gives to charity and maintains righteousness. <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- then as for him who gave (in charity) and feared god. <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- then as for the person who devotes (all his resources and capacities in the cause of god), gives (to others) and guards against evil, <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- as for him who gives (in charity) and keeps his duty to allah and fears him, <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- as for him who gives and is godfearing <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- but as for him who gives alms and fears god, <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- now whoso is obedient, and feareth god, <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- but as to him who giveth alms and feareth god, <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- for him that gives in charity and guards himself against evil <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- as for him who gives and is god-fearing <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- "as for the one who gives (in charity) and fears allah," <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
- so as for him who gave and guarded (against evil) <> to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa. = [ 92:5 ] to, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taqawa. --Qur'an 92:5
Words counts (sorted by count)