m Text replacement - "arabicAudio"><source src="http:.*([0-9]+).mp3" to "arabicAudio"><source src="https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com/$1.mp3" |
m Text replacement - "audio controls loop id="englishAudio"\>\<source src="http:.*([0-9]+).mp3" type" to "audio controls loop id="englishAudio"><source src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/$1.mp3" type" |
||
Line 11: | Line 11: | ||
</html> | </html> | ||
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | ||
src=" | src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/079010.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | ||
<ol> | <ol> | ||
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |
Revision as of 03:04, 9 November 2020
Category:Quran > Quran/79 > Quran/79/9 > Quran/79/10 > Quran/79/11
Quran/79/10
- they are [ presently ] saying, "will we indeed be returned to [ our ] former state [ of life ]? <> suna cewa "ashe lalle za a iya mayar da mu a kan sawunmu? = [ 79:10 ] za su ce, "an sake iya mayar da mu sabbin halitta daga kabarburanmu. --Qur'an 79:10
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/79/10 (0)
Quran/79/10 (1)
Quran/79/10 (2)
Quran/79/10 (3)
Quran/79/10 (4)
Quran/79/10 (5)
Quran/79/10 (6)
Quran/79/10 (7)
Quran/79/10 (8)
Quran/79/10 (9)
Quran/79/10 (10)
˹but now˺ they ask ˹mockingly˺, “will we really be restored to our former state, <> suna cewa "ashe lalle za a iya mayar da mu a kan sawunmu? = [ 79:10 ] za su ce, "an sake iya mayar da mu sabbin halitta daga kabarburanmu. --Qur'an 79:10
Quran/79/10 (11)
Quran/79/10 (12)
Quran/79/10 (13)
Quran/79/10 (14)
Quran/79/10 (15)
Quran/79/10 (16)
Quran/79/10 (17)
Quran/79/10 (18)
Quran/79/10 (19)
Quran/79/10 (20)
Quran/79/10 (21)
Quran/79/10 (22)
Quran/79/10 (23)
Quran/79/10 (24)
- they say, "what! shall we ever be returned to the ditch of anonymity?" ('hufrah' = ditch = not noteworthy = lowly = unremarkable = insignificant). <> suna cewa "ashe lalle za a iya mayar da mu a kan sawunmu? = [ 79:10 ] za su ce, "an sake iya mayar da mu sabbin halitta daga kabarburanmu. --Qur'an 79:10
Quran/79/10 (25)
Quran/79/10 (26)
Quran/79/10 (27)
Quran/79/10 (28)
Quran/79/10 (29)
Quran/79/10 (30)
- they say: “shall indeed, we be surely those who have been returned back to the ditch of the earth? [ the first blowing of the trumpet makes every body dead; the 2nd blowing which follows it, revives the dead. the dead when revived from their burial places are confused and agitated. out of fear and anxiety they utter these statements ]. <> suna cewa "ashe lalle za a iya mayar da mu a kan sawunmu? = [ 79:10 ] za su ce, "an sake iya mayar da mu sabbin halitta daga kabarburanmu. --Qur'an 79:10
Quran/79/10 (31)
Quran/79/10 (32)
Quran/79/10 (33)
Quran/79/10 (34)
Quran/79/10 (35)
Quran/79/10 (36)
Quran/79/10 (37)
Quran/79/10 (38)
Quran/79/10 (39)
Quran/79/10 (40)
Quran/79/10 (41)
Quran/79/10 (42)
Quran/79/10 (43)
Quran/79/10 (44)
Quran/79/10 (45)
Quran/79/10 (46)
Quran/79/10 (47)
Quran/79/10 (48)
Quran/79/10 (49)
Quran/79/10 (50)
Quran/79/10 (51)
Quran/79/10 (52)
Quran/79/10 (53)
Quran/79/10 (54)
Quran/79/10 (55)
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 suna
- 1 cewa
- 1 ashe
- 1 lalle
- 2 za
- 3 a
- 2 iya
- 2 mayar
- 2 da
- 2 mu
- 1 kan
- 1 sawunmu
- 1 79
- 1 10
- 1 su
- 1 ce
- 33 quot
- 1 an
- 1 sake
- 1 sabbin
- 1 halitta
- 1 daga
- 1 kabarburanmu
- 1 yaqooloona
- 1 a-inna
- 1 lamardoodoona
- 1 fee
- 1 alhafirati
- 46 they
- 49 say
- 18 will
- 61 we
- 15 indeed
- 45 be
- 14 returned
- 56 to
- 30 the
- 22 former
- 31 state
- 5 91
- 3 and
- 3 yet
- 5 93
- 2 some
- 13 what
- 17 are
- 27 restored
- 32 our
- 1 ndash
- 8 now
- 3 saying
- 32 shall
- 11 really
- 9 first
- 5 brought
- 11 back
- 12 life
- 6 original
- 2 761
- 1 but
- 2 762
- 2 ask
- 1 mockingly
- 2 condition
- 2 people
- 3 in
- 3 their
- 1 doubt
- 1 wonder
- 1 whether
- 3 after
- 1 interment
- 1 could
- 2 live
- 2 lives
- 2 lsquo
- 1 go
- 1 acute
- 1 how
- 4 were
- 2 unbelievers
- 9 of
- 5 being
- 1 earlier
- 3 surely
- 2 turned
- 1 interpret
- 1 arabic
- 1 mean
- 2 grave
- 1 or
- 1 gravediggers
- 4 disbelievers
- 1 again
- 4 infidels
- 1 going
- 1 ever
- 3 ditch
- 1 anonymity
- 1 hufrah
- 1 not
- 1 noteworthy
- 1 lowly
- 1 unremarkable
- 1 insignificant
- 1 presently
- 1 would
- 1 existence
- 1 reverted
- 1 8220
- 1 those
- 2 who
- 2 have
- 2 been
- 1 earth
- 2 blowing
- 1 trumpet
- 1 makes
- 1 every
- 1 body
- 4 dead
- 1 2nd
- 1 which
- 1 follows
- 1 it
- 1 revives
- 2 when
- 1 revived
- 3 from
- 1 burial
- 1 places
- 1 confused
- 1 agitated
- 1 out
- 1 fear
- 1 anxiety
- 1 utter
- 2 these
- 1 statements
- 4 39
- 1 form
- 1 death
- 1 t
- 1 that
- 1 time
- 2 ldquo
- 1 believe
- 1 called
- 1 graves
- 1 is
- 1 truth
- 2 rdquo
- 2 return
- 3 as
- 3 before
- 1 returning
- 1 e
- 1 creation
- 1 recreated
- 1 sent
- 1 old
- 1 course
- 1 -
- 1 made
- 1 whence
- 1 came
- 1 at
- 1 hollow
- 1 bones
- 1 way
- 1 he