Line 4: | Line 4: | ||
==== [https://islamawakened.com/quran/81/26/printview.html Qur'an] [https://quran.com/81:26 81:26] [https://quranwbw.com/81#81:26 Word-by-word] (WBW) ==== | ==== [https://islamawakened.com/quran/81/26/printview.html Qur'an] [https://quran.com/81:26 81:26] [https://quranwbw.com/81#81:26 Word-by-word] (WBW) ==== | ||
<div> | <div> | ||
<span style="color:#1f77b4;" | '''[https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ayn#(81:26:1) <span style="color:#1f77b4;">fa-ayna</span>]''' '''[https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=*hb#(81:26:2) <span style="color:#ff7f0e;">tadhhabuuna</span>]''' <small>--[[Quran/81/26]] Arabic Transliteration</small><br> | ||
<span style="color:#1f77b4;">So where</span> <span style="color:#ff7f0e;">are you going?</span> <small>--[[Quran/81/26]] Sahih International Translation</small><br> | <span style="color:#1f77b4;">So where</span> <span style="color:#ff7f0e;">are you going?</span> <small>--[[Quran/81/26]] Sahih International Translation</small><br> | ||
<span style="color:#1f77b4;">To ina</span> <span style="color:#ff7f0e;">kuke tafiya?</span> <small>--[[Quran/81/26]] Gumi's Hausa Translation</small> | <span style="color:#1f77b4;">To ina</span> <span style="color:#ff7f0e;">kuke tafiya?</span> <small>--[[Quran/81/26]] Gumi's Hausa Translation</small> | ||
</div> | </div> | ||
{{also|Quran/51/50}} | |||
#: ''[[so]] [[where]] [[are]] [[you]] [[going]]? <> [[shin]], [[a]] [[ina]] [[za]] [[ku]] [[tafi]]? = [ [[81]]:[[26]] ] [[shin]], [[yanzu]] [[ina]] [[za]] [[ku]] [[tafi]]?'' --[[Quran/81#81:26|Qur'an 81:26]] | #: ''[[so]] [[where]] [[are]] [[you]] [[going]]? <> [[shin]], [[a]] [[ina]] [[za]] [[ku]] [[tafi]]? = [ [[81]]:[[26]] ] [[shin]], [[yanzu]] [[ina]] [[za]] [[ku]] [[tafi]]?'' --[[Quran/81#81:26|Qur'an 81:26]] | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/081026.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/081026.mp3" type="audio/mpeg"></audio> |
Latest revision as of 11:06, 3 May 2025
Category:Quran > Quran/81 > Quran/81/25 > Quran/81/26 > Quran/81/27
Quran/81/26
Qur'an 81:26 Word-by-word (WBW)
fa-ayna tadhhabuuna --Quran/81/26 Arabic Transliteration
So where are you going? --Quran/81/26 Sahih International Translation
To ina kuke tafiya? --Quran/81/26 Gumi's Hausa Translation
- See also Quran/51/50
Quran/81/26 (0)
Quran/81/26 (1)
Quran/81/26 (2)
Quran/81/26 (3)
Quran/81/26 (4)
Quran/81/26 (5)
Quran/81/26 (6)
Quran/81/26 (7)
Quran/81/26 (8)
Quran/81/26 (9)
Quran/81/26 (10)
so what ˹other˺ path would you take? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
Quran/81/26 (11)
Quran/81/26 (12)
Quran/81/26 (13)
Quran/81/26 (14)
Quran/81/26 (15)
Quran/81/26 (16)
Quran/81/26 (17)
Quran/81/26 (18)
Quran/81/26 (19)
Quran/81/26 (20)
Quran/81/26 (21)
Quran/81/26 (22)
Quran/81/26 (23)
Quran/81/26 (24)
Quran/81/26 (25)
Quran/81/26 (26)
Quran/81/26 (27)
Quran/81/26 (28)
Quran/81/26 (29)
Quran/81/26 (30)
Quran/81/26 (31)
Quran/81/26 (32)
Quran/81/26 (33)
Quran/81/26 (34)
Quran/81/26 (35)
Quran/81/26 (36)
Quran/81/26 (37)
Quran/81/26 (38)
Quran/81/26 (39)
Quran/81/26 (40)
Quran/81/26 (41)
Quran/81/26 (42)
Quran/81/26 (43)
Quran/81/26 (44)
Quran/81/26 (45)
Quran/81/26 (46)
Quran/81/26 (47)
Quran/81/26 (48)
Quran/81/26 (49)
Quran/81/26 (50)
Quran/81/26 (51)
Quran/81/26 (52)
Quran/81/26 (53)
Quran/81/26 (54)
Quran/81/26 (55)
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 shin
- 2 a
- 2 ina
- 2 za
- 2 ku
- 2 tafi
- 1 81
- 1 26
- 1 yanzu
- 1 faayna
- 1 tathhaboona
- 20 so
- 35 where
- 34 are
- 52 you
- 30 going
- 16 whither
- 31 then
- 9 will
- 16 go
- 7 ye
- 2 when
- 2 all
- 3 heading
- 2 for
- 1 what
- 1 761
- 1 other
- 1 762
- 1 path
- 1 would
- 1 take
- 1 how
- 1 could
- 1 think
- 3 this
- 2 way
- 3 and
- 2 can
- 2 turn
- 1 91
- 1 people
- 1 93
- 6 do
- 1 stray
- 2 the
- 1 pronoun
- 1 is
- 1 plural
- 2 which
- 3 to
- 1 headed
- 1 o
- 1 doomed
- 1 disregarding
- 1 such
- 1 valuable
- 1 treasure
- 1 reject
- 1 al-kitab
- 1 seek
- 1 illegitimate
- 1 source
- 1 religious
- 1 knowledge
- 1 if
- 1 away
- 1 from
- 1 teaching
- 1 else
- 1 find
- 1 guidance
- 1 wither
- 1 now
- 1 wander
- 1 leaving
- 1 qur
- 1 an
- 1 messenger
- 1 aside
- 1 therefore
- 2 quot
- 1 in
- 1 direction