More actions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
#: ''Hens can respond to their personal knowledge of the potential for chick '''discomfort''' [http://www.bbc.com/earth/story/20170110-despite-what-you-might-think-chickens-are-not-stupid] <> Kaji na iya daukar mataki saboda fahimtar da suke da ita game da abin da ka iya '''takura''' wa dan tsako. [http://www.bbc.com/hausa/mujalla-38932550]'' | #: ''Hens can respond to their personal knowledge of the potential for chick '''discomfort''' [http://www.bbc.com/earth/story/20170110-despite-what-you-might-think-chickens-are-not-stupid] <> Kaji na iya daukar mataki saboda fahimtar da suke da ita game da abin da ka iya '''takura''' wa dan tsako. [http://www.bbc.com/hausa/mujalla-38932550]'' | ||
#: ''This suggests that hens can respond to their personal knowledge of the potential for chick '''discomfort''', [http://www.bbc.com/earth/story/20170110-despite-what-you-might-think-chickens-are-not-stupid] <> Wannan na nuni da cewa kaji na da fahimtar mayar da martani ga '''abin da ke takura''' wa dan tsako, [http://www.bbc.com/hausa/mujalla-38932550]'' | #: ''This suggests that hens can respond to their personal knowledge of the potential for chick '''discomfort''', [http://www.bbc.com/earth/story/20170110-despite-what-you-might-think-chickens-are-not-stupid] <> Wannan na nuni da cewa kaji na da fahimtar mayar da martani ga '''abin da ke takura''' wa dan tsako, [http://www.bbc.com/hausa/mujalla-38932550]'' | ||
# [[ƙudunduna]] don jin [[sanyi]] ko [[tsoro]] | # [[ƙudunduna]] don jin [[sanyi]] ko [[tsoro]] <> look of [[alarm]]. | ||
#: ''And his [[wife]] [[approached]] with a [[cry]] [ of '''[[alarm]]''' ] and [[struck]] her [[face]] and said, "[I am] a [[barren]] [[tsohuwa|old woman]]!" <> Sai [[mata]]rsa ta [[fuskanta]] cikin [[ƙyallowa|ƙyallõwa]], har ta [[mari]] [[fuska]]rta kuma ta ce: "Tsõhuwa bakarãriya (zã ta [[haihu]])!" = Sai matarsa ta [[yi mamaki]]. Tana [[kallo]]n '''[[takurere]]n''' [[fuskarta]]: ta ce, "Ni [[tsohuwa]] ce [[bakarariya]]."'' --[[Qur'an]] 51:29 |
Revision as of 00:06, 5 June 2017
Verb
- discomfort, bother/bothersome <> matsa ko tsananta wa wani
- Hens can respond to their personal knowledge of the potential for chick discomfort [1] <> Kaji na iya daukar mataki saboda fahimtar da suke da ita game da abin da ka iya takura wa dan tsako. [2]
- This suggests that hens can respond to their personal knowledge of the potential for chick discomfort, [3] <> Wannan na nuni da cewa kaji na da fahimtar mayar da martani ga abin da ke takura wa dan tsako, [4]
- ƙudunduna don jin sanyi ko tsoro <> look of alarm.
- And his wife approached with a cry [ of alarm ] and struck her face and said, "[I am] a barren old woman!" <> Sai matarsa ta fuskanta cikin ƙyallõwa, har ta mari fuskarta kuma ta ce: "Tsõhuwa bakarãriya (zã ta haihu)!" = Sai matarsa ta yi mamaki. Tana kallon takureren fuskarta: ta ce, "Ni tsohuwa ce bakarariya." --Qur'an 51:29