Toggle menu
24.2K
670
183
158.8K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/7/141

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 15:48, 1 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd")

Category:Quran > Quran/7 > Quran/7/140 > Quran/7/141 > Quran/7/142

Quran/7/141


  1. and [ recall, o children of israel ], when we saved you from the people of pharaoh, [ who were ] afflicting you with the worst torment - killing your sons and keeping your women alive. and in that was a great trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/7/141 (0)

  1. wa-ith anjaynakum min ali firaaawna yasoomoonakum soo-a alaaathabi yuqattiloona abnaakum wayastahyoona nisaakum wafee thalikum balaon min rabbikum aaatheemun <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (1)

  1. and when we saved you from (the) people (of) firaun who were afflicting you (with) worst (of) torment, they were killing your sons and letting live your women. and in that (was) a trial from your lord great. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (2)

  1. and [ he reminded them of this word of god ]: "lo, we saved you from pharaoh's people who afflicted you with cruel suffering, slaying your sons in great numbers and sparing [ only ] your women - which was an awesome trial from your sustainer." <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (3)

  1. and (remember) when we did deliver you from pharaoh's folk who were afflicting you with dreadful torment, slaughtering your sons and sparing your women. that was a tremendous trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (4)

  1. and remember we rescued you from pharaoh's people, who afflicted you with the worst of penalties, who slew your male children and saved alive your females: in that was a momentous trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (5)

  1. and remember we rescued you from pharaoh's people, who afflicted you with the worst of penalties, who slew your male children and saved alive your females: in that was a momentous trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (6)

  1. and when we delivered you from firon's people who subjected you to severe torment, killing your sons and sparing your women, and in this there was a great trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (7)

  1. we delivered you from pharaohs people, who afflicted you with dreadful torment, slaying your male children and sparing only your daughters. that was surely a great trial for you by your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (8)

  1. mention when we rescued you from the people of pharaoh who cause an affliction to befall you of a dire punishment. they slay your children and save alive your women. and in that was a trial for you from your lord, tremendous. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (9)

  1. when we saved you from pharaoh&acute;s household, they were imposing the worst torment on you: they slaughtered your sons and spared your women. that meant a serious trial from your lord." <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (10)

and ˹remember˺ when we rescued you from the people of pharaoh, who afflicted you with dreadful torment-killing your sons and keeping your women. that was a severe test from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (11)

  1. [ he reminded them of the word of god ], "we saved you from pharaoh's people who caused you cruel suffering, killing your sons in great numbers and sparing [ only ] your women, which was an awesome test from your lord." <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (12)

  1. and through his omnipotence and authority, we delivered you from the state of bondage and from the cruel impositions laid upon you by the pharaonic who brutally slaughtered your sons and spared your women, and this was indeed a severe but a sure test of your actions and reactions echoing your true beliefs and the prevalent inclination among you. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (13)

  1. and we have saved you from the people of pharaoh, they were afflicting you with the worst punishment; they used to kill your children and rape your women; and in that was a great trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (14)

  1. remember how we saved you from pharaoh's people, who were subjecting you to the worst of sufferings, killing your male children, sparing only your females- that was a mighty ordeal from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (15)

  1. and recall what time we delivered you from the house of fir'awn perpetrating on you terrible torment, slaying your sons and letting your women live, and therein was a trial from your lord, tremendous. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (16)

  1. "remember (the day) when he saved you from the people of pharaoh who oppressed and afflicted you, and slew your sons and spared your women. in this was a great trial from your lord." <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (17)

  1. remember when we rescued you from pharaoh&acute;s people who were inflicting an evil punishment on you, killing your sons and letting your women live. in that there was a terrible trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (18)

  1. and (remember, o children of israel,) when we saved you from clan of the pharaoh, who were afflicting you with the most evil suffering (by enslaving you to such laborious tasks as construction, transportation and farming), slaughtering your sons and letting live your womenfolk (for further humiliation and suffering). in that was a grievous trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (19)

  1. and when we delivered you from pharaoh's clan who inflicted on you a terrible torment, slaughtering your sons and sparing your women, and there was a great test in that from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (20)

  1. and (remember) when we saved you from pharaoh&acute;s people who wrought you evil woe, slaying your sons, and sparing your women. in that was a mighty trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (21)

  1. and as we delivered you from the house of firaawn (pharaoh) who were marking you for an odious torment, massacring your sons and (sparing) alive your women, and in that (literally: those (things) was a tremendous trial from your lord. . <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (22)

  1. "children of israel, when i saved you from the pharaoh and his people who made you suffer the worst kinds of torment, killing your sons and keeping your women alive, it was a great trial for you from your lord." <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (23)

  1. (remember) when we delivered you from the people of pharaoh who inflicted grievous torment upon you, slaughtered your sons and left your women alive. in all that there was a great trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (24)

  1. remember, we delivered you from pharaoh's folk as they were persecuting you. they killed your sons and spared your women. this was a great tribulation you incurred according to the laws of your lord, since you had divided among yourselves and became weak (28:4). <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (25)

  1. and (remember when) we saved you from firon's (pharaohs) people, who punished you with the harshest of penalties, who killed your male children and kept alive your females. and in that was a great trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (26)

  1. and [ recall, o children of israel ], when we saved you from the people of pharaoh, [ who were ] afflicting you with the worst torment - killing your sons and keeping your women alive. and in that was a great trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (27)

  1. and while allah says, "remember that we rescued you from people of pharaoh, who subjected you to cruel torment, putting your sons to death and sparing your women and in that condition of slavery there was a great trial from your lord." <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (28)

  1. (and allah says) "bear in mind that we delivered you from (the clutches of) the pharaoh&acute;s nation. they persecuted you with a dreadful torture; they slaughtered your sons and spared your women! in that was a gruesome test from your lord, the greatest." <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (29)

  1. and remember (the time) when we delivered you from (the tyranny and violence of) the people of pharaoh, who used to afflict you with fierce torment. they used to slay your boys and spare your girls. and in that, there was a great trial for you from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (30)

  1. and (bring to mind) when we rescued you from the followers of fir'aun; they (used to) give you torture in punishment - they are killing your sons and letting your women survive, and in this (is) an extreme test from your nourisher-sustainer. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (31)

  1. remember how we saved you from pharaoh's people, who subjected you to the worst of sufferings&mdash;killing your sons and sparing your women. in that was a tremendous trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (32)

  1. and remember we rescued you from pharaoh's people, who afflicted you with the worst of penalties, who slew your sons and kept alive your females. in that was a momentous trial from your lord.  <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (33)

  1. and call to mind when we delivered you from pharaoh&acute;s people who perpetrated on you a terrible torment, putting your males to death and sparing your females. surely in it there was an awesome trial for you from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (34)

  1. and (remember) when we saved you from pharaoh's people, who imposed the worst punishment on you, killing your sons and letting your women live. and in that there was a great test from your master. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (35)

  1. and we had saved you from the people of pharaoh, they were afflicting you with the worst punishment; they used to kill your children and rape your women; and in that was a great test from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (36)

  1. and when we delivered you from pharaoh's people! they were inflicting on you a terrible torment: they were killing your sons and sparing the lives of your womenfolk. and therein was a mighty trial from your lord! <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (37)

  1. "have you forgotten that it was god who saved you from the worst persecution of the people of pharaoh? they were killing your males and abusing your females. what a great trial the lord let you go through!" <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (38)

  1. and remember when we rescued you from firaun's people who were afflicting you with a dreadful torment; slaughtering your sons and sparing your daughters; and in it was a great favour from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (39)

  1. and that we saved you from pharaoh's family, who had oppressed you cruelly, putting your sons to death and sparing your women. surely, that was a great trial from your lord. ' <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (40)

  1. and when we delivered you from pharaoh's people, who subjected you to severe torment, killing your sons and sparing your women. and therein was a great trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (41)

  1. and if we saved/rescued you from pharaoh's family, they humiliate/impose upon you the punishment's evil/harm , they kill your sons and they shame/keep alive your women, and in that (is) a great test from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (42)

  1. and remember the time when we delivered you from pharaoh's people who afflicted you with grievous torment, slaughtering your sons and sparing your women. and therein was a great trial for you from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (43)

  1. recall that we delivered you from pharaoh's people, who inflicted the worst persecution upon you, killing your sons and sparing your daughters. that was an exacting trial for you from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (44)

  1. and remember, when we delivered you from the people of firawn who afflicted you with evil punishment, slaughtering your sons and letting your daughters live. and therein was the great bounty of your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (45)

  1. `and (recall the word of god) when (he said), "we rescued you from pharaoh's people, who subjected you to the worst torment, they gradually went on killing your sons and let your women live and thus sought to make them immodest. and in this indeed was a great ordeal from your lord".' <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (46)

  1. and (remember) when we rescued you from firauns (pharaoh) people, who were afflicting you with the worst torment, killing your sons and letting your women live. and in that was a great trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (47)

  1. and when we delivered you from the folk of pharaoh who were visiting you with evil chastisement, slaying your sons, and sparing your women -- and in that was a grievous trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (48)

  1. and when we saved you from pharaoh's people who wrought you evil woe, killing your sons, and letting your women live; and in that was a mighty trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (49)

  1. and remember the time when we delivered you from pharaoh's people who afflicted you with grievous torment, slaughtering your sons and sparing your women. and therein was a great trial for you from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (50)

  1. and remember when we rescued you from the people of pharaoh they had laid on you a cruel affliction; they slew your sons, and let only your daughters live, and in this was a great trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (51)

  1. we delivered you from pharaoh's people, who had oppressed you cruelly, putting your sons to death and sparing only your daughters. surely that was a great trial by your lord.' <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (52)

  1. we have indeed saved you from pharaoh's people, who oppressed you cruelly: they slew your sons and spared your women. surely that was an awesome trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (53)

  1. we pledged thirty nights to moses... then we added ten to it; thus the time appointed by his rabb was completed to forty nights... moses said to his brother aaron, “take my place among my people, reform, and do not follow those who want to incite provocation!” <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (54)

  1. and (remember) when we delivered you from pharaohs clan who were afflicting you with evil torment, slaughtering your sons and sparing your women, and in that was a great trial from your lord. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141

Quran/7/141 (55)

  1. and (remember) when we delivered you from the people of firawn who afflicted you with an evil punishment : they killed your sons and left alive your women, and in that there was a great trial (for you) from your fosterer. <> kuma a lokacin da muka tsirar da ku daga mutanen fir'auna, suna taya muku mugunyar azaba. suna karkashe ɗiyanku maza, kuma suna rayar da matanku. kuma a cikin wancan akwai jarrabawa daga ubangijinku, mai girma. = [ 7:141 ] ku tuna cewa mun tsirad da ku daga mutanen fir'auna, wanda suka ta yin mafi munin quntatawa a kanku, suna karkashe 'ya'yanku maza kuma suna rayar da 'ya'yanku mata. wannan jarrabta ce ta ainihi daga ubangijinku. duniyar mu baza ta iya tsayawa ba ga bayyanar zatin allah

--Qur'an 7:141


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 kuma
  2. 58 a
  3. 1 lokacin
  4. 5 da
  5. 1 muka
  6. 1 tsirar
  7. 3 ku
  8. 4 daga
  9. 2 mutanen
  10. 4 fir
  11. 2 auna
  12. 5 suna
  13. 1 taya
  14. 1 muku
  15. 1 mugunyar
  16. 1 azaba
  17. 2 karkashe
  18. 1 iyanku
  19. 2 maza
  20. 2 rayar
  21. 1 matanku
  22. 1 cikin
  23. 1 wancan
  24. 1 akwai
  25. 1 jarrabawa
  26. 2 ubangijinku
  27. 1 mai
  28. 1 girma
  29. 1 7
  30. 1 141
  31. 1 tuna
  32. 1 cewa
  33. 1 mun
  34. 1 tsirad
  35. 7 rsquo
  36. 1 wanda
  37. 1 suka
  38. 3 ta
  39. 1 yin
  40. 1 mafi
  41. 1 munin
  42. 1 quntatawa
  43. 1 kanku
  44. 2 lsquo
  45. 2 ya
  46. 2 yanku
  47. 1 mata
  48. 1 wannan
  49. 1 jarrabta
  50. 1 ce
  51. 1 ainihi
  52. 1 duniyar
  53. 1 mu
  54. 1 baza
  55. 1 iya
  56. 1 tsayawa
  57. 1 ba
  58. 1 ga
  59. 1 bayyanar
  60. 1 zatin
  61. 3 allah
  62. 1 wa-ith
  63. 1 anjaynakum
  64. 2 min
  65. 1 ali
  66. 1 firaaawna
  67. 1 yasoomoonakum
  68. 1 soo-a
  69. 1 alaaathabi
  70. 1 yuqattiloona
  71. 1 abnaakum
  72. 1 wayastahyoona
  73. 1 nisaakum
  74. 1 wafee
  75. 1 thalikum
  76. 1 balaon
  77. 1 rabbikum
  78. 1 aaatheemun
  79. 134 and
  80. 32 when
  81. 53 we
  82. 22 saved
  83. 122 you
  84. 103 from
  85. 56 the
  86. 41 people
  87. 45 of
  88. 2 firaun
  89. 49 who
  90. 19 were
  91. 9 afflicting
  92. 23 with
  93. 16 worst
  94. 23 torment
  95. 26 they
  96. 18 killing
  97. 162 your
  98. 43 sons
  99. 9 letting
  100. 10 live
  101. 38 women
  102. 37 in
  103. 40 that
  104. 52 was
  105. 40 trial
  106. 49 lord
  107. 31 great
  108. 4 91
  109. 4 he
  110. 2 reminded
  111. 3 them
  112. 8 this
  113. 3 word
  114. 4 god
  115. 4 93
  116. 15 quot
  117. 1 lo
  118. 44 pharaoh
  119. 32 s
  120. 11 afflicted
  121. 5 cruel
  122. 4 suffering
  123. 5 slaying
  124. 2 numbers
  125. 22 sparing
  126. 6 only
  127. 2 -
  128. 2 which
  129. 10 an
  130. 4 awesome
  131. 1 sustainer
  132. 25 remember
  133. 1 did
  134. 1 deliver
  135. 3 folk
  136. 5 dreadful
  137. 8 slaughtering
  138. 5 tremendous
  139. 13 rescued
  140. 4 penalties
  141. 6 slew
  142. 5 male
  143. 11 children
  144. 11 alive
  145. 6 females
  146. 3 momentous
  147. 21 delivered
  148. 2 firon
  149. 5 subjected
  150. 26 to
  151. 4 severe
  152. 9 there
  153. 2 pharaohs
  154. 6 daughters
  155. 5 surely
  156. 11 for
  157. 5 by
  158. 1 mention
  159. 1 cause
  160. 2 affliction
  161. 1 befall
  162. 1 dire
  163. 9 punishment
  164. 2 slay
  165. 1 save
  166. 5 acute
  167. 1 household
  168. 1 imposing
  169. 9 on
  170. 4 slaughtered
  171. 6 spared
  172. 1 meant
  173. 1 serious
  174. 1 761
  175. 1 762
  176. 3 keeping
  177. 9 test
  178. 1 caused
  179. 2 through
  180. 4 his
  181. 1 omnipotence
  182. 1 authority
  183. 1 state
  184. 1 bondage
  185. 1 impositions
  186. 2 laid
  187. 4 upon
  188. 1 pharaonic
  189. 1 brutally
  190. 3 indeed
  191. 1 but
  192. 1 sure
  193. 1 actions
  194. 1 reactions
  195. 1 echoing
  196. 1 true
  197. 1 beliefs
  198. 1 prevalent
  199. 1 inclination
  200. 3 among
  201. 3 have
  202. 5 used
  203. 3 kill
  204. 2 rape
  205. 2 how
  206. 1 subjecting
  207. 2 sufferings
  208. 1 females-
  209. 4 mighty
  210. 2 ordeal
  211. 4 recall
  212. 2 what
  213. 5 time
  214. 2 house
  215. 1 awn
  216. 1 perpetrating
  217. 5 terrible
  218. 6 therein
  219. 1 day
  220. 4 oppressed
  221. 2 inflicting
  222. 9 evil
  223. 2 o
  224. 3 israel
  225. 3 clan
  226. 1 most
  227. 1 enslaving
  228. 1 such
  229. 1 laborious
  230. 1 tasks
  231. 3 as
  232. 1 construction
  233. 1 transportation
  234. 1 farming
  235. 2 womenfolk
  236. 1 further
  237. 1 humiliation
  238. 5 grievous
  239. 3 inflicted
  240. 2 wrought
  241. 2 woe
  242. 1 firaawn
  243. 1 marking
  244. 1 odious
  245. 1 massacring
  246. 1 literally
  247. 2 those
  248. 1 things
  249. 1 i
  250. 1 made
  251. 1 suffer
  252. 1 kinds
  253. 5 it
  254. 2 left
  255. 1 all
  256. 1 persecuting
  257. 3 killed
  258. 1 tribulation
  259. 1 incurred
  260. 1 according
  261. 1 laws
  262. 1 since
  263. 5 had
  264. 1 divided
  265. 1 yourselves
  266. 1 became
  267. 1 weak
  268. 1 28
  269. 1 4
  270. 1 punished
  271. 1 harshest
  272. 2 kept
  273. 1 while
  274. 2 says
  275. 4 putting
  276. 4 death
  277. 1 condition
  278. 1 slavery
  279. 1 bear
  280. 3 mind
  281. 1 clutches
  282. 1 nation
  283. 1 persecuted
  284. 2 torture
  285. 1 gruesome
  286. 1 greatest
  287. 1 tyranny
  288. 1 violence
  289. 1 afflict
  290. 1 fierce
  291. 1 boys
  292. 1 spare
  293. 1 girls
  294. 1 bring
  295. 1 followers
  296. 1 8217
  297. 1 aun
  298. 1 give
  299. 1 8212
  300. 1 are
  301. 1 survive
  302. 2 is
  303. 1 extreme
  304. 1 nourisher-sustainer
  305. 4 39
  306. 1 mdash
  307. 1 call
  308. 1 perpetrated
  309. 2 males
  310. 1 imposed
  311. 1 master
  312. 1 lives
  313. 1 forgotten
  314. 2 persecution
  315. 1 abusing
  316. 3 let
  317. 1 go
  318. 1 favour
  319. 2 family
  320. 3 cruelly
  321. 1 if
  322. 1 humiliate
  323. 1 impose
  324. 1 harm
  325. 1 shame
  326. 1 keep
  327. 1 exacting
  328. 2 firawn
  329. 1 bounty
  330. 2 said
  331. 1 gradually
  332. 1 went
  333. 2 thus
  334. 1 sought
  335. 1 make
  336. 1 immodest
  337. 1 firauns
  338. 1 visiting
  339. 1 chastisement
  340. 1 --
  341. 1 pledged
  342. 1 thirty
  343. 2 nights
  344. 2 moses
  345. 1 then
  346. 1 added
  347. 1 ten
  348. 1 appointed
  349. 1 rabb
  350. 1 completed
  351. 1 forty
  352. 1 brother
  353. 1 aaron
  354. 1 take
  355. 2 my
  356. 1 place
  357. 1 reform
  358. 1 do
  359. 1 not
  360. 1 follow
  361. 1 want
  362. 1 incite
  363. 1 provocation
  364. 1 fosterer