Toggle menu
24.1K
669
183
158.4K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/42

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 10:19, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/41 > Quran/2/42 > Quran/2/43

Quran/2/42


  1. and do not mix the truth with falsehood or conceal the truth while you know [ it ]. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/2/42 (0)

  1. wala talbisoo alhaqqa bialbatili wataktumoo alhaqqa waantum taaalamoona <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (1)

  1. and (do) not mix the truth with [ the ] falsehood and conceal the truth while you [ you ] know. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (2)

  1. and do not overlay the truth with falsehood, and do not knowingly suppress the truth; <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (3)

  1. confound not truth with falsehood, nor knowingly conceal the truth. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (4)

  1. and cover not truth with falsehood, nor conceal the truth when ye know (what it is). <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (5)

  1. and cover not truth with falsehood, nor conceal the truth when ye know (what it is). <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (6)

  1. and do not mix up the truth with the falsehood, nor hide the truth while you know (it). <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (7)

  1. do not mix truth with falsehood, or hide the truth when you know it. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (8)

  1. and confuse not the truth with falsehood nor keep back the truth while you know. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (9)

  1. do not cloak truth with falsehood nor hide the truth while you realize it. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (10)

do not mix truth with falsehood or hide the truth knowingly. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (11)

  1. and do not mix truth with error or knowingly hide the truth. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (12)

  1. "nor irreverently mix up the truth guiding into all truth and poison it with what you forge of falsehood, nor conceal the truth when you know it conforms with fact and agrees with reality". <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (13)

  1. and do not confound the truth with falsehood, nor keep the truth secret while you know. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (14)

  1. do not mix truth with falsehood, or hide the truth when you know it. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (15)

  1. and confound not the truth with falsehood, nor hide the truth while ye know. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (16)

  1. do not confuse truth with falsehood, nor conceal the truth knowingly. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (17)

  1. do not mix up truth with falsehood and knowingly hide the truth. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (18)

  1. do not confound the truth by mixing it with falsehood, and do not conceal the truth while you know (the meaning and outcome of what you do, and that what you strive to hide is true, and that muhammad is the messenger of god, whose coming you have been anticipating). <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (19)

  1. and do not mix the truth with falsehood, nor conceal the truth while you know. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (20)

  1. cloak not truth with vanity and falsehood, nor knowingly hide the truth. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (21)

  1. and do not confound the truth with the untruth and do not keep back the truth and you know (it). <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (22)

  1. do not mix truth with falsehood and do not deliberately hide the truth <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (23)

  1. and do not confound truth with falsehood, and do not hide the truth when you know (it). <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (24)

  1. confound not the truth with falsehood, nor conceal the truth while you are well aware of it. ((2:159). news of the arabian prophet in deuteronomy: (18:15-18).) <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (25)

  1. and do not cover truth with falsehood, and do not hide the truth when you know (it). <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (26)

  1. and do not mix the truth with falsehood or conceal the truth while you know [ it ]. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (27)

  1. do not mix the truth with falsehood, or knowingly conceal the truth. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (28)

  1. and, do not cloak (and confuse) the truth with falsehood. do not suppress the truth knowingly. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (29)

  1. and do not mix up the truth with falsehood, nor conceal the truth deliberately. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (30)

  1. and do not cover the truth with falsehood, nor conceal the truth when you are aware. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (31)

  1. and do not mix truth with falsehood, and do not conceal the truth while you know. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (32)

  1. and do not cover truth with falsehood, nor conceal the truth when you know what it is.  <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (33)

  1. confound not the truth with falsehood nor conceal it knowingly. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (34)

  1. and do not cover the truth with falsehood, and do not hide the truth while you know. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (35)

  1. and do not confound the truth with falsehood, nor keep the truth secret while you know. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (36)

  1. and confound not the truth with the falsehood and thus knowingly conceal the truth! <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (37)

  1. and do not mix up the truth with lies; nor hide the truth knowingly. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (38)

  1. and do not mix the truth with falsehood, nor purposely conceal the truth. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (39)

  1. do not confound truth with falsehood, nor knowingly hide the truth while you know. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (40)

  1. and mix not up truth with falsehood, nor hide the truth while you know. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (41)

  1. and do not confuse/mix/cover the correct/truth with the falsehood, and you hide/conceal the correct/truth and you are knowing. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (42)

  1. and confound not truth with falsehood nor hide the truth knowingly. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (43)

  1. do not confound the truth with falsehood, nor shall you conceal the truth, knowingly. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (44)

  1. and confound not the truth with falsehood and conceal not the truth knowingly. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (45)

  1. do not confound the truth with falsehood, nor conceal the truth knowingly. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (46)

  1. and mix not truth with falsehood, nor conceal the truth (i.e. muhammad peace be upon him is allahs messenger and his qualities are written in your scriptures, the taurat (torah) and the injeel (gospel)) while you know (the truth) . <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (47)

  1. and do not confound the truth with vanity, and do not conceal the truth wittingly. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (48)

  1. clothe not truth with vanity, nor hide the truth the while ye know. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (49)

  1. cloath not the truth with vanity, neither conceal the truth against your own knowledge; <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (50)

  1. and clothe not the truth with falsehood, and hide not the truth when ye know it: <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (51)

  1. do not confound truth with falsehood, nor knowingly conceal the truth. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (52)

  1. do not overlay the truth with falsehood, nor knowingly suppress the truth. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (53)

  1. and do not mix the truth (the reality) with falsehood! you conceal the truth while you know it! <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (54)

  1. and confound not the truth with falsehood, nor conceal the truth while you know (it) . <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42

Quran/2/42 (55)

  1. and do not cover truth with falsehood nor hide the truth while you know. <> kuma kada ku lulluɓe gaskiya da ƙarya, kuma ku ɓoye gaskiya, alhali kuwa kuna sane. = [ 2:42 ] kuma kada ku gurbanya gaskiya da qarya, ko kuma ku boye gaskiya akan sani. --Qur'an 2:42


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 kuma
  2. 2 kada
  3. 4 ku
  4. 1 lullu
  5. 2 e
  6. 4 gaskiya
  7. 2 da
  8. 1 arya
  9. 1 oye
  10. 1 alhali
  11. 1 kuwa
  12. 1 kuna
  13. 1 sane
  14. 2 2
  15. 1 42
  16. 1 gurbanya
  17. 1 qarya
  18. 1 ko
  19. 1 boye
  20. 1 akan
  21. 1 sani
  22. 1 wala
  23. 1 talbisoo
  24. 2 alhaqqa
  25. 1 bialbatili
  26. 1 wataktumoo
  27. 1 waantum
  28. 1 taaalamoona
  29. 60 and
  30. 48 do
  31. 66 not
  32. 20 mix
  33. 99 the
  34. 111 truth
  35. 57 with
  36. 49 falsehood
  37. 28 conceal
  38. 20 while
  39. 35 you
  40. 28 know
  41. 2 overlay
  42. 19 knowingly
  43. 3 suppress
  44. 18 confound
  45. 32 nor
  46. 8 cover
  47. 10 when
  48. 5 ye
  49. 6 what
  50. 19 it
  51. 6 is
  52. 6 up
  53. 22 hide
  54. 6 or
  55. 4 confuse
  56. 4 keep
  57. 2 back
  58. 3 cloak
  59. 1 realize
  60. 1 error
  61. 2 quot
  62. 1 irreverently
  63. 1 guiding
  64. 1 into
  65. 1 all
  66. 1 poison
  67. 1 forge
  68. 5 of
  69. 1 conforms
  70. 1 fact
  71. 1 agrees
  72. 2 reality
  73. 2 secret
  74. 1 by
  75. 1 mixing
  76. 1 meaning
  77. 1 outcome
  78. 2 that
  79. 1 strive
  80. 1 to
  81. 1 true
  82. 2 muhammad
  83. 2 messenger
  84. 1 god
  85. 1 whose
  86. 1 coming
  87. 1 have
  88. 1 been
  89. 1 anticipating
  90. 4 vanity
  91. 1 untruth
  92. 2 deliberately
  93. 4 are
  94. 1 well
  95. 2 aware
  96. 1 159
  97. 1 news
  98. 1 arabian
  99. 1 prophet
  100. 2 in
  101. 1 deuteronomy
  102. 1 18
  103. 1 15-18
  104. 1 91
  105. 1 93
  106. 1 thus
  107. 1 lies
  108. 1 purposely
  109. 2 correct
  110. 1 knowing
  111. 1 shall
  112. 1 i
  113. 1 peace
  114. 1 be
  115. 1 upon
  116. 1 him
  117. 1 allahs
  118. 1 his
  119. 1 qualities
  120. 1 written
  121. 2 your
  122. 1 scriptures
  123. 1 taurat
  124. 1 torah
  125. 1 injeel
  126. 1 gospel
  127. 1 wittingly
  128. 2 clothe
  129. 1 cloath
  130. 1 neither
  131. 1 against
  132. 1 own
  133. 1 knowledge