Category:Quran > Quran/22 > Quran/22/48 > Quran/22/49 > Quran/22/50
Quran/22/49
- say, "o people, i am only to you a clear warner." <> ka ce: "ya ku mutane! ni wani mai gargaɗi ne kawai zuwa gare ku, mai bayyanawa." = [ 22:49 ] ka ce, "ya ku mutane, an aiko ni ne zuwa gare ku, a matsayin mai gargadi kawai, mai bayyanawa." --Qur'an 22:49
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/22/49 (0)
Quran/22/49 (1)
Quran/22/49 (2)
Quran/22/49 (3)
Quran/22/49 (4)
Quran/22/49 (5)
Quran/22/49 (6)
Quran/22/49 (7)
Quran/22/49 (8)
Quran/22/49 (9)
Quran/22/49 (10)
say, ˹o prophet,˺ “o humanity! i am only sent to you with a clear warning. <> ka ce: "ya ku mutane! ni wani mai gargaɗi ne kawai zuwa gare ku, mai bayyanawa." = [ 22:49 ] ka ce, "ya ku mutane, an aiko ni ne zuwa gare ku, a matsayin mai gargadi kawai, mai bayyanawa." --Qur'an 22:49
Quran/22/49 (11)
Quran/22/49 (12)
- say to the people: "o you people, i have been sent to you all as a spectacle and an evident warning". <> ka ce: "ya ku mutane! ni wani mai gargaɗi ne kawai zuwa gare ku, mai bayyanawa." = [ 22:49 ] ka ce, "ya ku mutane, an aiko ni ne zuwa gare ku, a matsayin mai gargadi kawai, mai bayyanawa." --Qur'an 22:49
Quran/22/49 (13)
Quran/22/49 (14)
Quran/22/49 (15)
Quran/22/49 (16)
Quran/22/49 (17)
Quran/22/49 (18)
- say (o messenger): "o people! (i am not a man who can do whatever he wills, nor whatever you wish;) i am only a plain warner sent to you." <> ka ce: "ya ku mutane! ni wani mai gargaɗi ne kawai zuwa gare ku, mai bayyanawa." = [ 22:49 ] ka ce, "ya ku mutane, an aiko ni ne zuwa gare ku, a matsayin mai gargadi kawai, mai bayyanawa." --Qur'an 22:49
Quran/22/49 (19)
Quran/22/49 (20)
Quran/22/49 (21)
Quran/22/49 (22)
Quran/22/49 (23)
Quran/22/49 (24)
Quran/22/49 (25)
Quran/22/49 (26)
Quran/22/49 (27)
Quran/22/49 (28)
Quran/22/49 (29)
Quran/22/49 (30)
Quran/22/49 (31)
Quran/22/49 (32)
Quran/22/49 (33)
- say (o muhammad): "o people! i have been sent to you only as a plain warner (before the doom strikes you)." <> ka ce: "ya ku mutane! ni wani mai gargaɗi ne kawai zuwa gare ku, mai bayyanawa." = [ 22:49 ] ka ce, "ya ku mutane, an aiko ni ne zuwa gare ku, a matsayin mai gargadi kawai, mai bayyanawa." --Qur'an 22:49
Quran/22/49 (34)
Quran/22/49 (35)
Quran/22/49 (36)
Quran/22/49 (37)
Quran/22/49 (38)
Quran/22/49 (39)
Quran/22/49 (40)
Quran/22/49 (41)
Quran/22/49 (42)
Quran/22/49 (43)
Quran/22/49 (44)
Quran/22/49 (45)
- say, `o mankind! i am but a plain warner to you all (against the evil consequences of refusal and misdeeds).' <> ka ce: "ya ku mutane! ni wani mai gargaɗi ne kawai zuwa gare ku, mai bayyanawa." = [ 22:49 ] ka ce, "ya ku mutane, an aiko ni ne zuwa gare ku, a matsayin mai gargadi kawai, mai bayyanawa." --Qur'an 22:49
Quran/22/49 (46)
Quran/22/49 (47)
Quran/22/49 (48)
Quran/22/49 (49)
Quran/22/49 (50)
Quran/22/49 (51)
Quran/22/49 (52)
Quran/22/49 (53)
Quran/22/49 (54)
Quran/22/49 (55)
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 ka
- 2 ce
- 3 ya
- 4 ku
- 2 mutane
- 2 ni
- 1 wani
- 4 mai
- 1 garga
- 56 i
- 2 ne
- 2 kawai
- 2 zuwa
- 2 gare
- 2 bayyanawa
- 1 22
- 1 49
- 37 quot
- 4 an
- 1 aiko
- 49 a
- 1 matsayin
- 1 gargadi
- 1 qul
- 1 ayyuha
- 1 alnnasu
- 1 innama
- 1 ana
- 1 lakum
- 1 natheerun
- 1 mubeenun
- 51 say
- 50 o
- 19 mankind
- 31 only
- 50 am
- 44 to
- 63 you
- 39 warner
- 22 clear
- 3 91
- 6 muhammad
- 3 93
- 2 ldquo
- 8 men
- 10 but
- 20 plain
- 17 sent
- 1 by
- 1 god
- 5 unto
- 2 rdquo
- 7 give
- 12 warning
- 25 people
- 3 humanity
- 2 truly
- 2 merely
- 9 for
- 1 761
- 4 prophet
- 1 762
- 1 with
- 1 deliver
- 6 the
- 5 have
- 5 been
- 2 all
- 4 as
- 1 spectacle
- 3 and
- 5 evident
- 2 lsquo
- 2 rsquo
- 1 thou
- 3 manifest
- 3 tell
- 3 them
- 1 it
- 1 s
- 1 my
- 1 duty
- 3 warn
- 1 clearly
- 2 acute
- 1 messenger
- 1 not
- 1 man
- 1 who
- 1 can
- 1 do
- 2 whatever
- 1 he
- 1 wills
- 1 nor
- 1 wish
- 2 naught
- 1 surely
- 1 giving
- 1 no
- 1 more
- 1 than
- 1 oh
- 1 fact
- 1 is
- 1 candid
- 2 against
- 1 torment
- 4 of
- 1 allah
- 1 8220
- 1 certainly
- 1 8212
- 5 39
- 1 before
- 1 doom
- 1 strikes
- 1 here
- 1 proclaim
- 1 herald
- 2 plainly
- 1 giver
- 1 notice
- 1 profound
- 1 evil
- 1 consequences
- 1 refusal
- 1 misdeeds
- 1 saw
- 1 ye
- 1 folk
- 1 verily
- 1 public
- 1 preacher
- 1 your
- 1 open
- 1 indeed