Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/26/202

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 15:14, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/26 > Quran/26/201 > Quran/26/202 > Quran/26/203

Quran/26/202


  1. and it will come to them suddenly while they perceive [ it ] not. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/26/202 (0)

  1. faya/tiyahum baghtatan wahum la yashaauroona <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (1)

  1. and it will come to them suddenly, while they (do) not perceive. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (2)

  1. that will come upon them [ on resurrection, ] all of a sudden, without their being aware [ of its approach ]; <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (3)

  1. so that it will come upon them suddenly, when they perceive not. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (4)

  1. but the (penalty) will come to them of a sudden, while they perceive it not; <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (5)

  1. but the (penalty) will come to them of a sudden, while they perceive it not; <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (6)

  1. and it shall come to them all of a sudden, while they shall not perceive; <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (7)

  1. it will come upon them suddenly when they are not expecting it. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (8)

  1. then, it will approach them suddenly while they are not aware. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (9)

  1. it will come upon them suddenly while they least suspect it, <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (10)

which will take them by surprise when they least expect ˹it˺. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (11)

  1. that will come upon them suddenly, when they do not expect it. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (12)

  1. a punishment that surprises them and catches them unawares and reduces them to ruin. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (13)

  1. so it will come to them suddenly, while they do not perceive it. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (14)

  1. which will suddenly hit them when they are not expecting it, <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (15)

  1. it shall come unto them on a sudden, and they shall not perceive. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (16)

  1. it will come upon them unawares, and they will not comprehend it. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (17)

  1. it will come upon them suddenly when they are not expecting it. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (18)

  1. so it will come on them all of a sudden, when they are unaware (and incapable of awareness) of its coming. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (19)

  1. it will overtake them suddenly while they are unaware. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (20)

  1. and it shall come to them suddenly when they perceive not. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (21)

  1. so that it will come up to them suddenly, and they are not aware. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (22)

  1. the torment will strike them suddenly without their knowledge. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (23)

  1. and it will come to them suddenly while they will not be anticipating (it), <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (24)

  1. the requital will come upon them suddenly, when they least expect it. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (25)

  1. but the (penalty) will come to them swiftly, when they are not aware of it; <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (26)

  1. and it will come to them suddenly while they perceive [ it ] not. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (27)

  1. which, in their heedlessness, will come to them suddenly. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (28)

  1. come upon them suddenly! they will not see it coming! <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (29)

  1. so that (torment) will come upon them all of a sudden, and they will not (even) perceive it. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (30)

  1. so it shall approach them all of a sudden while they will not perceive (it) . <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (31)

  1. it will come to them suddenly, while they are unaware. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (32)

  1. but the penalty will come to them all of a sudden, when they least expect it.  <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (33)

  1. but when it comes upon them suddenly, taking them unawares, <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (34)

  1. and it comes to them suddenly while they do not realize. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (35)

  1. so it will come to them suddenly, while they do not perceive it. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (36)

  1. that (punishment) will come upon them all of a sudden, without notice. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (37)

  1. when they least expect it. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (38)

  1. so it will come upon them suddenly, whilst they will be unaware. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (39)

  1. so that it will come upon them suddenly, while they are unaware, <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (40)

  1. so it will come to them suddenly, while they perceive not; <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (41)

  1. so it comes to them suddenly/unexpectedly, and (while) they are not feeling/knowing/sensing. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (42)

  1. which will come upon them suddenly, while they are not aware of it. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (43)

  1. it will come to them suddenly, when they least expect it. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (44)

  1. then it will come to them all of a sudden and they will not know. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (45)

  1. so this (punishment) will come upon them all of a sudden (taking them unaware), while they do not perceive (and calculate it). <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (46)

  1. it shall come to them of a sudden, while they perceive it not; <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (47)

  1. so that it will come upon them suddenly, while they are not aware, <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (48)

  1. and it shall come to them suddenly while they do not perceive! <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (49)

  1. it shall come suddenly upon them, and they shall not foresee it: <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (50)

  1. and it shall come upon them on a sudden when they look not for it: <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (51)

  1. which will suddenly smite them when they are heedless. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (52)

  1. it will come to them suddenly, without their being aware of it. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (53)

  1. it (suffering of death) comes to them suddenly, at a time when they least expect it! (death is the biggest suffering, as through the experience of death, one observes his essential reality and realizes how much he failed to give its due right, and that he no longer has the opportunity to compensate, falling into the suffering of deep regret.) <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (54)

  1. and it shall come upon them all of a sudden, while they are not aware. <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202

Quran/26/202 (55)

  1. which will come upon them suddenly while they are not conscious, <> sai ta taho musu kwatsam, alhali kuwa su, ba su sansance ba. = [ 26:202 ] zai zo masu ne na ba zata, alhali ba su tsamanin shi ko kadan. --Qur'an 26:202


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 sai
  2. 1 ta
  3. 1 taho
  4. 1 musu
  5. 1 kwatsam
  6. 2 alhali
  7. 1 kuwa
  8. 3 su
  9. 4 ba
  10. 1 sansance
  11. 1 26
  12. 1 202
  13. 1 zai
  14. 1 zo
  15. 1 masu
  16. 1 ne
  17. 1 na
  18. 1 zata
  19. 1 tsamanin
  20. 1 shi
  21. 1 ko
  22. 1 kadan
  23. 1 faya
  24. 1 tiyahum
  25. 1 baghtatan
  26. 1 wahum
  27. 1 la
  28. 1 yashaauroona
  29. 22 and
  30. 63 it
  31. 46 will
  32. 42 come
  33. 26 to
  34. 58 them
  35. 35 suddenly
  36. 24 while
  37. 48 they
  38. 7 do
  39. 35 not
  40. 16 perceive
  41. 10 that
  42. 21 upon
  43. 3 91
  44. 4 on
  45. 1 resurrection
  46. 3 93
  47. 10 all
  48. 22 of
  49. 17 a
  50. 15 sudden
  51. 4 without
  52. 4 their
  53. 2 being
  54. 8 aware
  55. 3 its
  56. 3 approach
  57. 13 so
  58. 17 when
  59. 5 but
  60. 10 the
  61. 4 penalty
  62. 12 shall
  63. 16 are
  64. 3 expecting
  65. 2 then
  66. 7 least
  67. 1 suspect
  68. 6 which
  69. 1 take
  70. 1 by
  71. 1 surprise
  72. 7 expect
  73. 1 761
  74. 1 762
  75. 3 punishment
  76. 1 surprises
  77. 1 catches
  78. 3 unawares
  79. 1 reduces
  80. 1 ruin
  81. 1 hit
  82. 1 unto
  83. 1 comprehend
  84. 6 unaware
  85. 1 incapable
  86. 1 awareness
  87. 2 coming
  88. 1 overtake
  89. 1 up
  90. 2 torment
  91. 1 strike
  92. 1 knowledge
  93. 2 be
  94. 1 anticipating
  95. 1 requital
  96. 1 swiftly
  97. 1 in
  98. 1 heedlessness
  99. 1 see
  100. 1 even
  101. 4 comes
  102. 2 taking
  103. 1 realize
  104. 1 notice
  105. 1 whilst
  106. 1 unexpectedly
  107. 1 feeling
  108. 1 knowing
  109. 1 sensing
  110. 1 know
  111. 1 this
  112. 1 calculate
  113. 1 foresee
  114. 1 look
  115. 1 for
  116. 1 smite
  117. 1 heedless
  118. 3 suffering
  119. 3 death
  120. 1 at
  121. 1 time
  122. 1 is
  123. 1 biggest
  124. 1 as
  125. 1 through
  126. 1 experience
  127. 1 one
  128. 1 observes
  129. 1 his
  130. 1 essential
  131. 1 reality
  132. 1 realizes
  133. 1 how
  134. 1 much
  135. 2 he
  136. 1 failed
  137. 1 give
  138. 1 due
  139. 1 right
  140. 1 no
  141. 1 longer
  142. 1 has
  143. 1 opportunity
  144. 1 compensate
  145. 1 falling
  146. 1 into
  147. 1 deep
  148. 1 regret
  149. 1 conscious