Toggle menu
24.2K
670
183
158.8K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/28/37

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 15:24, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/28 > Quran/28/36 > Quran/28/37 > Quran/28/38

Quran/28/37


  1. and moses said, "my lord is more knowing [ than we or you ] of who has come with guidance from him and to whom will be succession in the home. indeed, wrongdoers do not succeed." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/28/37 (0)

  1. waqala moosa rabbee aaalamu biman jaa bialhuda min aaindihi waman takoonu lahu aaaqibatu alddari innahu la yuflihu alththalimoona <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (1)

  1. and musa said, "my lord knows best of who has come with [ the ] guidance from him and who - will be for him the good end in the hereafter. indeed, not will be successful the wrongdoers." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (2)

  1. and moses replied: "my sustainer knows best as to who comes with guidance from him, and to whom the future belongs! verily, never will evildoers attain to a happy state!" <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (3)

  1. and moses said: my lord is best aware of him who bringeth guidance from his presence, and whose will be the sequel of the home (of bliss). lo! wrong-doers will not be successful. <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (4)

  1. moses said: "my lord knows best who it is that comes with guidance from him and whose end will be best in the hereafter: certain it is that the wrong-doers will not prosper." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (5)

  1. moses said: "my lord knows best who it is that comes with guidance from him and whose end will be best in the hereafter: certain it is that the wrong-doers will not prosper." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (6)

  1. and musa said: my lord knows best who comes with guidance from him, and whose shall be the good end of the abode; surely the unjust shall not be successful. <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (7)

  1. and moses replied, my lord knows best who comes with guidance from him and who will attain the heavenly abode in the hereafter. the wrongdoers shall never prosper. <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (8)

  1. moses said: my lord is greater in knowledge of who drew near with guidance from him and what will be the ultimate end in the abode. truly, the ones who are unjust will not prosper. <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (9)

  1. moses said: "my lord is quite aware as to who brings guidance from his presence and who will attain the home in the end. wrongdoers do not succeed." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (10)

moses responded, “my lord knows best who has come with ˹true˺ guidance from him and will fare best in the end. indeed, the wrongdoers will never succeed.” <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (11)

  1. moses said, "my lord knows best who has come with guidance from him and whose end will be best in the hereafter. those who are unjust do not succeed." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (12)

  1. " it is only allah," said mussa, "who knows those whom he sent with the spirit of truth guiding into all truth and he knows those who are destined to win the bliss hereafter when the wrongful of actions shall not find one single instance of physical or spiritual prosperity." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (13)

  1. and moses said: "my lord is fully aware of who has brought the guidance from him, and who will have the best deal in the hereafter. the wicked never succeed." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (14)

  1. moses said, 'my lord knows best who comes with guidance from him and who will have the final home: wrongdoers will never succeed.' <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (15)

  1. and musa said: my lord best knoweth him who bringeth guidance from before him and him whose will be the happy end of the abode. verily the wrong-doers shall not thrive. <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (16)

  1. but moses said: "my lord knows well who has come with guidance from him, and for whom is the guerdon of paradise. but surely the wicked will not prosper." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (17)

  1. musa said, &acute;my lord knows best who has come with guidance from him and who will have the best home in the end. the wrongdoers will certainly not be successful.&acute; <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (18)

  1. (moses) said: "my lord knows best who has come with the true guidance from him, and to whom the ultimate abode of happiness will belong (both in the world and in the hereafter). surely, the wrongdoers do not prosper, (nor attain their goals)." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (19)

  1. moses said, 'my lord knows best who brings guidance from him, and in whose favour the outcome of that abode will be. the wrongdoers will not be felicitous.' <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (20)

  1. moses said, "my lord is best aware of who comes with guidance from him, and whose end shall be the best. verily, the unjust shall not be successful." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (21)

  1. and musa said, "my lord knows best who comes with the guidance from his providence and who will have the home of the (ultimate) end; surely the unjust will not prosper." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (22)

  1. moses said, "my lord knows best who has received guidance from him and who will achieve a happy end. the unjust ones certainly will have no happiness." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (23)

  1. musa said, .my lord is best aware of the one who has brought guidance from him and who is going to meet the best end of the abode. it is certain that the wrongdoers will not succeed. <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (24)

  1. and moses replied, "my lord is best aware as to who comes with guidance from him, and to whom the future belongs. verily, the oppressors do not attain a happy state of mind." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (25)

  1. musa (moses) said: "my lord knows well who comes with guidance from him and whose end will be the best in the hereafter: it is sure that the wrongdoers will not prosper." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (26)

  1. and moses said, "my lord is more knowing [ than we or you ] of who has come with guidance from him and to whom will be succession in the home. indeed, wrongdoers do not succeed." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (27)

  1. moses stated: "my lord knows best who it is that comes with guidance from him and who will gain the reward of the hereafter; surely the wrongdoers will not attain felicity." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (28)

  1. musa said, "my lord knows quite well all those who brought the guidance from him. they would have the happy consequences in the afterlife. the wrongdoers (on the other hand) shall not prosper." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (29)

  1. and musa (moses) said: 'my lord knows best the one who has brought guidance from him, and (also) the one for whom the house of the hereafter will be the (best) end. surely, the wrongdoers will not prosper.' <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (30)

  1. and musa said: “my nourisher-sustainer knows better about that who came with the guidance from his presence, and that for whom becomes a happy ending in the staying-place (of the hereafter). certain it is that the transgressors do not attain success ." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (31)

  1. moses said, 'my lord is well aware of him who brings guidance from him, and him who will have the sequel of the abode. the wrongdoers will not succeed.' <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (32)

  1. moses said, “my lord knows best who it is that comes with guidance from him, and whose end will be best in the hereafter. certainly the wrongdoers will not prosper.”  <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (33)

  1. moses replied: "my lord knows best who comes with guidance from him, and also whose end will be the best in the hereafter. as for the wrongdoers, they shall not prosper." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (34)

  1. and moses said: my master knows best who brought the guidance from him, and who has the final home, indeed the wrongdoers would not succeed. <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (35)

  1. and moses said: "my lord is fully aware of who has come with the guidance from him, and who will have the best deal in the hereafter. the wicked never succeed." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (36)

  1. and moses said, "my lord knows as to who brings guidance from him, and for whom will be the heavenly abode in the hereafter. indeed! the wicked shall not succeed." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (37)

  1. moses told them: "my lord knows what kind of a person i am that he has sent me to you as his messenger [ i am not a magician ]. god knows very well who will be victorious in the end. the fact of the matter is, the wicked ones never succeed." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (38)

  1. and said moosa, "my lord well knows him who has brought guidance from him, and for whom will be the abode the hereafter; indeed the unjust never attain success." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (39)

  1. moses replied: 'my lord knows well who brings guidance from him and who shall possess the last residence. the harmdoers will not prosper. ' <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (40)

  1. and moses said: my lord knows best who comes with guidance from him, and whose shall be the good end of the abode. surely the wrongdoers will not be successful. <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (41)

  1. and moses said: "my lord (is) more knowledgeable with (about) who came with the guidance from at him, and who the house's/home's end/turn (result) be for him; that he does not make the unjust/oppressive succeed/win." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (42)

  1. moses said, `my lord knows best who it is that has brought guidance from him, and whose will be the reward of the final abode. verily, the wrongdoers never prosper. <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (43)

  1. moses said, "my lord knows best who brought the guidance from him, and who will be the ultimate victors. surely, the transgressors never succeed." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (44)

  1. and musa said, 'my lord knows well him who brought guidance from him and for whom will be the home of the hereafter. undoubtedly, the unjust reach not to the goal. <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (45)

  1. and moses said, `my lord knows best who it is that has brought true guidance from him, and who shall meet a good end in this world (and will have the reward of final abode in the hereafter). the truth is that these wrongdoers shall never prosper.' <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (46)

  1. moosa (moses) said: "my lord knows best him who came with guidance from him, and whose will be the happy end in the hereafter. verily, the zalimoon (wrong-doers, polytheists and disbelievers in the oneness of allah) will not be successful." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (47)

  1. but moses said, 'my lord knows very well who comes with the guidance from him, and shall possess the ultimate abode; surely the evildoers will not prosper.' <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (48)

  1. moses said, 'my lord knows best who comes with guidance from him, and whose shall be the issue of the abode. verily, the unjust shall not prosper!' <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (49)

  1. and moses said, my lord best knoweth who cometh with a direction from him; and who shall have success in this life, as well as the next: but the unjust shall not prosper. <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (50)

  1. and moses said, "my lord best knoweth on whom he hath bestowed his guidance, and whose shall be the recompense of the abode of paradise. verily, the wicked shall not prosper." <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (51)

  1. moses replied: 'my lord knows best the man who brings guidance from his presence and gains the recompense of the life to come. the wrongdoers shall never prosper.' <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (52)

  1. moses replied[[]] lord knows best who comes with guidance from him, and to whom the future belongs. never will the evildoers be successful.' <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (53)

  1. moses said, “my rabb knows better who has come from him as true guidance and whose the abode shall be in the end... indeed, the wrongdoers will not be liberated.” <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (54)

  1. and moses said: �my lord knows best who comes with guidance from unto him, and whose end will be best in the hereafter, verily the unjust will not prosper�. <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37

Quran/28/37 (55)

  1. and musa said, “my fosterer knows best about him who comes with guidance from him and foe whom is the final (good) home. and those who are unjust will certainly not be successful.” <> kuma musa ya ce: "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aƙibar gida take kasancewa agare shi. lalle ne masu zalunci ba su cin nasara." = [ 28:37 ] musa ya ce, "ubangijina ne mafi sanin wanda ya zo da shiriya daga gare shi, da wanda aqibar gida take kasancewa a gare shi. lalle ne, masu zalunci ba su cin nasara."

--Qur'an 28:37


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 14 musa
  3. 4 ya
  4. 2 ce
  5. 2 ubangijina
  6. 4 ne
  7. 2 mafi
  8. 2 sanin
  9. 4 wanda
  10. 2 zo
  11. 4 da
  12. 2 shiriya
  13. 2 daga
  14. 3 gare
  15. 4 shi
  16. 10 a
  17. 1 ibar
  18. 2 gida
  19. 2 take
  20. 2 kasancewa
  21. 1 agare
  22. 2 lalle
  23. 2 masu
  24. 2 zalunci
  25. 2 ba
  26. 2 su
  27. 2 cin
  28. 2 nasara
  29. 1 28
  30. 1 37
  31. 46 quot
  32. 1 aqibar
  33. 1 waqala
  34. 3 moosa
  35. 1 rabbee
  36. 1 aaalamu
  37. 1 biman
  38. 1 jaa
  39. 1 bialhuda
  40. 1 min
  41. 1 aaindihi
  42. 1 waman
  43. 1 takoonu
  44. 1 lahu
  45. 1 aaaqibatu
  46. 1 alddari
  47. 1 innahu
  48. 1 la
  49. 1 yuflihu
  50. 1 alththalimoona
  51. 81 and
  52. 45 said
  53. 54 my
  54. 49 lord
  55. 43 knows
  56. 50 best
  57. 37 of
  58. 76 who
  59. 18 has
  60. 10 come
  61. 34 with
  62. 156 the
  63. 52 guidance
  64. 52 from
  65. 58 him
  66. 1 -
  67. 61 will
  68. 39 be
  69. 9 for
  70. 5 good
  71. 25 end
  72. 30 in
  73. 21 hereafter
  74. 7 indeed
  75. 42 not
  76. 9 successful
  77. 23 wrongdoers
  78. 43 moses
  79. 7 replied
  80. 3 ldquo
  81. 1 sustainer
  82. 9 as
  83. 15 to
  84. 19 comes
  85. 14 whom
  86. 3 future
  87. 3 belongs
  88. 9 verily
  89. 13 never
  90. 3 evildoers
  91. 8 attain
  92. 7 happy
  93. 2 state
  94. 3 rdquo
  95. 28 is
  96. 8 aware
  97. 2 bringeth
  98. 7 his
  99. 4 presence
  100. 18 whose
  101. 2 sequel
  102. 10 home
  103. 2 bliss
  104. 1 lo
  105. 5 wrong-doers
  106. 12 it
  107. 17 that
  108. 4 certain
  109. 21 prosper
  110. 23 shall
  111. 17 abode
  112. 9 surely
  113. 13 unjust
  114. 2 heavenly
  115. 1 greater
  116. 1 knowledge
  117. 1 drew
  118. 1 near
  119. 2 what
  120. 5 ultimate
  121. 1 truly
  122. 3 ones
  123. 4 are
  124. 2 quite
  125. 6 brings
  126. 6 do
  127. 14 succeed
  128. 1 responded
  129. 1 761
  130. 4 true
  131. 1 762
  132. 1 fare
  133. 5 those
  134. 1 only
  135. 2 allah
  136. 1 mussa
  137. 5 he
  138. 2 sent
  139. 1 spirit
  140. 3 truth
  141. 1 guiding
  142. 1 into
  143. 2 all
  144. 1 destined
  145. 2 win
  146. 1 when
  147. 1 wrongful
  148. 1 actions
  149. 1 find
  150. 4 one
  151. 1 single
  152. 1 instance
  153. 1 physical
  154. 2 or
  155. 1 spiritual
  156. 1 prosperity
  157. 2 fully
  158. 10 brought
  159. 10 have
  160. 2 deal
  161. 6 wicked
  162. 2 lsquo
  163. 5 final
  164. 2 rsquo
  165. 3 knoweth
  166. 1 before
  167. 1 thrive
  168. 4 but
  169. 10 well
  170. 1 guerdon
  171. 2 paradise
  172. 2 acute
  173. 4 certainly
  174. 2 happiness
  175. 1 belong
  176. 1 both
  177. 2 world
  178. 1 nor
  179. 1 their
  180. 1 goals
  181. 1 favour
  182. 1 outcome
  183. 1 felicitous
  184. 1 providence
  185. 1 received
  186. 1 achieve
  187. 1 no
  188. 1 going
  189. 2 meet
  190. 1 oppressors
  191. 1 mind
  192. 1 sure
  193. 2 more
  194. 1 knowing
  195. 2 91
  196. 1 than
  197. 1 we
  198. 2 you
  199. 2 93
  200. 1 succession
  201. 1 stated
  202. 1 gain
  203. 3 reward
  204. 1 felicity
  205. 2 they
  206. 2 would
  207. 1 consequences
  208. 1 afterlife
  209. 2 on
  210. 1 other
  211. 1 hand
  212. 2 also
  213. 2 house
  214. 1 8220
  215. 1 nourisher-sustainer
  216. 2 better
  217. 3 about
  218. 3 came
  219. 1 becomes
  220. 1 ending
  221. 1 staying-place
  222. 2 transgressors
  223. 3 success
  224. 5 39
  225. 1 master
  226. 1 told
  227. 1 them
  228. 1 kind
  229. 1 person
  230. 2 i
  231. 2 am
  232. 1 me
  233. 1 messenger
  234. 1 magician
  235. 1 god
  236. 2 very
  237. 1 victorious
  238. 1 fact
  239. 1 matter
  240. 2 possess
  241. 1 last
  242. 1 residence
  243. 1 harmdoers
  244. 1 knowledgeable
  245. 1 at
  246. 2 s
  247. 1 turn
  248. 1 result
  249. 1 does
  250. 1 make
  251. 1 oppressive
  252. 1 victors
  253. 1 undoubtedly
  254. 1 reach
  255. 1 goal
  256. 2 this
  257. 1 these
  258. 1 zalimoon
  259. 1 polytheists
  260. 1 disbelievers
  261. 1 oneness
  262. 1 issue
  263. 1 cometh
  264. 1 direction
  265. 2 life
  266. 1 next
  267. 1 hath
  268. 1 bestowed
  269. 2 recompense
  270. 1 man
  271. 1 gains
  272. 1 rabb
  273. 1 liberated
  274. 1 unto
  275. 1 fosterer
  276. 1 foe