Toggle menu
24.1K
670
183
158.7K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/60/5

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 22:02, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/60 > Quran/60/4 > Quran/60/5 > Quran/60/6

Quran/60/5


  1. our lord, make us not [ objects of ] torment for the disbelievers and forgive us, our lord. indeed, it is you who is the exalted in might, the wise." <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/60/5 (0)

  1. rabbana la tajaaalna fitnatan lillatheena kafaroo waighfir lana rabbana innaka anta alaaazeezu alhakeemu <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (1)

  1. our lord, (do) not make us a trial for those who disbelieve, and forgive us, our lord. indeed you [ you ] (are) the all-mighty, the all-wise." <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (2)

  1. o our sustainer! make us not a plaything for those who are bent on denying the truth! and forgive us our sins, o our sustainer: for thou alone art, almighty, truly wise!" <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (3)

  1. our lord! make us not a prey for those who disbelieve, and forgive us, our lord! lo! thou, only thou, are the mighty, the wise. <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (4)

  1. "our lord! make us not a (test and) trial for the unbelievers, but forgive us, our lord! for thou art the exalted in might, the wise." <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (5)

  1. "our lord! make us not a (test and) trial for the unbelievers, but forgive us, our lord! for thou art the exalted in might, the wise." <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (6)

  1. our lord! do not make us a trial for those who disbelieve, and forgive us, our lord! surely thou art the mighty, the wise. <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (7)

  1. our lord, do not make us a prey for those who deny the truth, and forgive us our lord. for you alone are the mighty, the wise one. <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (8)

  1. our lord! make us not be a cause of their pleasure for those who were ungrateful and forgive us. our lord; truly, thou, thou alone art the almighty, the wise. <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (9)

  1. our lord, do not make us a trial for those who disbelieve, and forgive us! our lord, you are the powerful, the wise! <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (10)

our lord! do not subject us to the persecution of the disbelievers. forgive us, our lord! you ˹alone˺ are truly the almighty, all-wise.” <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (11)

  1. our lord, do not make us a target for the unbelievers, and forgive us. our lord, you are the almighty, the wise." <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (12)

  1. "our creator: do not afflict us with suffering from your heaven's realm, nor at the hands of our wicked people lest they should think we were in the wrong and they in the right, and forgive us our iniquities our creator, you are al- aziz (the almighty) and al-hakim (the wise). <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (13)

  1. "our lord, do not let us become a test for those who rejected, and forgive us. our lord, you are the noble, the wise." <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (14)

  1. 'lord, we have put our trust in you; we turn to you; you are our final destination. lord, do not expose us to mistreatment [ at the hands of ] the disbelievers. forgive us, lord, for you are the almighty, the all wise.' <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (15)

  1. our lord! make us not a trial for those who disbelieve, and forgive us, our lord! verily thou! thou art the mighty, the wise. <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (16)

  1. o lord, make us not an example of punishment for infidels, and forgive us, o lord. you are all-mighty and all-wise." <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (17)

  1. our lord, do not make us a target for those who are kafir and forgive us. our lord, you are the almighty, the all-wise.&acute; <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (18)

  1. "o our lord! do not make us a prey to those who disbelieve (lest, in overcoming us they think their unbelief to be true and increase therein). and forgive us, our lord (&ndash; especially those of our sins that may cause us to fall prey to those who disbelieve). you are the all-glorious with irresistible might, the all-wise." <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (19)

  1. our lord! do not make us a trial for the faithless, and forgive us. our lord! indeed you are the all-mighty, the all-wise.' <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (20)

  1. "our lord! do not make us a trial for those who disbelieve, and forgive us, our lord! surely you are the mighty, the wise." <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (21)

  1. our lord, do not make us a temptation to the ones who have disbelieved; and forgive us. our lord, surely you, ever you, are the ever-mighty, the ever-wise." <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (22)

  1. they prayed, "lord, we have trust in you, turned to you in repentance, and to you we shall all return. lord, save us from the evil intentions of the disbelievers. our lord, forgives us. you are majestic and all-wise". <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (23)

  1. our lord, do not make us persecuted by those who disbelieve, and forgive us, our lord! you, only you, are the all-mighty, the all-wise. <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (24)

  1. our lord! let us not be made a target of persecution at the hands of the rejecters. and protect us, our lord!" verily, you, you alone are the mighty, the wise." ('ghafara = helmet, armor = protection = forgiveness = absolution of faults = protection against intrinsic or extrinsic loss). <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (25)

  1. "our lord! do not make us a (test and) trial for the unbelievers, but forgive us, our lord! verily, you are the exalted in might (al-aziz), the wise (al-hakeem)." <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (26)

  1. our lord, make us not [ objects of ] torment for the disbelievers and forgive us, our lord. indeed, it is you who is the exalted in might, the wise." <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (27)

  1. our lord! do not expose us to the plots of the unbelievers. forgive us, our lord! you are the all-mighty, the all- wise." <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (28)

  1. "our lord, do not turn us into a test for the unbelievers, and forgive us our lord! indeed, you [[_]] and only you [[_]] are the almighty, the wisest. <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (29)

  1. o our lord! make us not a source of trial for the disbelievers (i.e., give them not control over us) and forgive us. o our lord, surely you alone are the almighty, the lord of honour, the most wise.' <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (30)

  1. our nourisher-sustainer! do not make us a trial for those who have disbelieved, and forgive us, our nourisher-sustainer! verily, you, you (are) the all-mighty, the all-wise&#8221. <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (31)

  1. our lord, do not make us a target for those who disbelieve, and forgive us, our lord. you are indeed the mighty and wise.' <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (32)

  1. our lord, do not make us a trial for the unbelievers, but forgive us our lord, for you are the exalted in might, the wise.”  <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (33)

  1. our lord, do not make us a test for the unbelievers, and forgive us, our lord. surely you are most mighty, most wise." <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (34)

  1. our master, do not make us a test for those who disbelieved, and our master forgive us, indeed you are the powerful, the wise. <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (35)

  1. "our lord, do not let us become a test for those who rejected, and forgive us. our lord, you are the noble, the wise." <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (36)

  1. "our lord! make us not an object of trial for those who suppress the truth. and forgive us our sins, our lord! you indeed are omnipotent, wise!" <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (37)

  1. "our lord, please do not make us a subject of trial for the disbelievers [ in order to give them the chance to choose to persecute us or not in account of our belief ]. god almighty and the most wise, please forgive our sins. <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (38)

  1. "o our lord! do not put us into the trial of the disbelievers, and forgive us, o our lord! indeed you only are the most honourable, the wise." <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (39)

  1. our lord, do not make us a temptation for the unbelievers and forgive us. our lord, you are the almighty, the wise. ' <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (40)

  1. our lord, make us not a trial for those who disbelieve, and forgive us, our lord. surely thou art the mighty, the wise. <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (41)

  1. our lord do not make/put us (as) a test/allurement to those who disbelieved, and forgive for us, our lord, that you truly are, you are, the glorious/mighty , the wise/judicious . <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (42)

  1. `our lord, make us not a trial for those who disbelieve, and forgive us, our lord; for, thou alone art mighty, the wise.' <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (43)

  1. "our lord, let us not be oppressed by those who disbelieved, and forgive us. you are the almighty, most wise." <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (44)

  1. 'o our lord! put not us in a trial of those who disbelieve, and forgive us our lord, undoubtedly you are the esteemed one, wise. <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (45)

  1. `our lord! do not allow that we have to face ordeals at the hands of the disbelievers (thus providing them pleasure at our cost), and protect us (against the consequences of our faults). our lord! for you alone are the all-mighty, the all-wise.' <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (46)

  1. "our lord! make us not a trial for the disbelievers, and forgive us, our lord! verily, you, only you are the all-mighty, the all-wise." <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (47)

  1. our lord, make us not a temptation to those who disbelieve; and forgive us. our. lord, thou art the all-mighty, the all-wise.' <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (48)

  1. our lord! make us not a trial for those who misbelieve; but forgive us! our lord! verily, thou art mighty, wise! <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (49)

  1. o lord, suffer us not to be put to trial by the unbelievers: and forgive us, o lord; for thou art mighty and wise. <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (50)

  1. o our lord! expose us not for trial to the unbelievers, and forgive us: for thou art the mighty, the wise! <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (51)

  1. lord, in you we have put our trust; to you we turn and to you we shall come at last. lord, do not expose us to the designs of the unbelievers. forgive us, lord; you are the mighty, the wise one.' <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5

Quran/60/5 (52)

  1. our fosterer ! do not make us (an item of) trial for those who do not believe and protect us, our fosterer! you are certainly the mighty, the wise.” <> "ya ubangijinmu! kada ka sanya mu fitina ga waɗanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ya ubangijinmu! kai ne mabuwayi, mai hikima! = [ 60:5 ] "ubangijinmu, kada ka sanya mu fitina ga wadanda suka kafirta, kuma ka yi gafara gare mu. ubangijinmu, kai ne mabuwayi, mafi hikimah." --Qur'an 60:5


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 ya
  2. 4 ubangijinmu
  3. 2 kada
  4. 4 ka
  5. 2 sanya
  6. 4 mu
  7. 2 fitina
  8. 2 ga
  9. 1 wa
  10. 1 anda
  11. 2 suka
  12. 2 kafirta
  13. 2 kuma
  14. 2 yi
  15. 2 gafara
  16. 2 gare
  17. 2 kai
  18. 2 ne
  19. 2 mabuwayi
  20. 1 mai
  21. 1 hikima
  22. 1 60
  23. 1 5
  24. 31 quot
  25. 1 wadanda
  26. 1 mafi
  27. 1 hikimah
  28. 2 rdquo
  29. 2 rabbana
  30. 1 la
  31. 1 tajaaalna
  32. 1 fitnatan
  33. 1 lillatheena
  34. 1 kafaroo
  35. 1 waighfir
  36. 1 lana
  37. 1 innaka
  38. 1 anta
  39. 1 alaaazeezu
  40. 1 alhakeemu
  41. 104 our
  42. 95 lord
  43. 32 do
  44. 54 not
  45. 36 make
  46. 106 us
  47. 36 a
  48. 23 trial
  49. 46 for
  50. 28 those
  51. 29 who
  52. 14 disbelieve
  53. 55 and
  54. 48 forgive
  55. 8 indeed
  56. 55 you
  57. 42 are
  58. 125 the
  59. 9 all-mighty
  60. 12 all-wise
  61. 13 o
  62. 2 sustainer
  63. 1 plaything
  64. 1 bent
  65. 1 on
  66. 1 denying
  67. 3 truth
  68. 4 sins
  69. 16 thou
  70. 8 alone
  71. 12 art
  72. 12 almighty
  73. 4 truly
  74. 38 wise
  75. 4 prey
  76. 1 lo
  77. 5 only
  78. 16 mighty
  79. 9 test
  80. 12 unbelievers
  81. 5 but
  82. 5 exalted
  83. 15 in
  84. 6 might
  85. 6 surely
  86. 1 deny
  87. 3 one
  88. 5 be
  89. 2 cause
  90. 23 of
  91. 2 their
  92. 2 pleasure
  93. 2 were
  94. 1 ungrateful
  95. 2 powerful
  96. 2 subject
  97. 23 to
  98. 2 persecution
  99. 9 disbelievers
  100. 1 761
  101. 1 762
  102. 4 target
  103. 2 creator
  104. 1 afflict
  105. 2 with
  106. 1 suffering
  107. 2 from
  108. 1 your
  109. 1 heaven
  110. 1 s
  111. 1 realm
  112. 1 nor
  113. 6 at
  114. 4 hands
  115. 1 wicked
  116. 1 people
  117. 2 lest
  118. 4 they
  119. 1 should
  120. 2 think
  121. 9 we
  122. 1 wrong
  123. 1 right
  124. 1 iniquities
  125. 1 al-
  126. 1 aziz
  127. 1 al-hakim
  128. 4 let
  129. 2 become
  130. 2 rejected
  131. 2 noble
  132. 1 lsquo
  133. 6 have
  134. 6 put
  135. 3 trust
  136. 3 turn
  137. 1 final
  138. 1 destination
  139. 4 expose
  140. 1 mistreatment
  141. 3 91
  142. 3 93
  143. 2 all
  144. 2 rsquo
  145. 6 verily
  146. 3 an
  147. 1 example
  148. 1 punishment
  149. 1 infidels
  150. 1 kafir
  151. 1 acute
  152. 1 overcoming
  153. 1 unbelief
  154. 1 true
  155. 1 increase
  156. 1 therein
  157. 1 ndash
  158. 1 especially
  159. 3 that
  160. 1 may
  161. 1 fall
  162. 1 all-glorious
  163. 1 irresistible
  164. 1 faithless
  165. 3 temptation
  166. 1 ones
  167. 5 disbelieved
  168. 1 ever
  169. 1 ever-mighty
  170. 1 ever-wise
  171. 1 prayed
  172. 1 turned
  173. 1 repentance
  174. 2 shall
  175. 1 return
  176. 1 save
  177. 1 evil
  178. 1 intentions
  179. 1 forgives
  180. 1 majestic
  181. 1 persecuted
  182. 3 by
  183. 1 made
  184. 1 rejecters
  185. 3 protect
  186. 1 ghafara
  187. 1 helmet
  188. 1 armor
  189. 2 protection
  190. 1 forgiveness
  191. 1 absolution
  192. 2 faults
  193. 2 against
  194. 1 intrinsic
  195. 2 or
  196. 1 extrinsic
  197. 1 loss
  198. 1 al-aziz
  199. 1 al-hakeem
  200. 1 objects
  201. 1 torment
  202. 1 it
  203. 2 is
  204. 1 plots
  205. 1 all-
  206. 2 into
  207. 1 wisest
  208. 1 source
  209. 1 i
  210. 1 e
  211. 2 give
  212. 3 them
  213. 1 control
  214. 1 over
  215. 1 honour
  216. 6 most
  217. 2 nourisher-sustainer
  218. 1 8221
  219. 2 39
  220. 2 master
  221. 1 object
  222. 1 suppress
  223. 1 omnipotent
  224. 2 ldquo
  225. 2 please
  226. 1 order
  227. 1 chance
  228. 1 choose
  229. 1 persecute
  230. 1 account
  231. 1 belief
  232. 1 god
  233. 1 honourable
  234. 1 as
  235. 1 allurement
  236. 1 glorious
  237. 1 judicious
  238. 1 oppressed
  239. 1 undoubtedly
  240. 1 esteemed
  241. 1 allow
  242. 1 face
  243. 1 ordeals
  244. 1 thus
  245. 1 providing
  246. 1 cost
  247. 1 consequences
  248. 1 misbelieve
  249. 1 suffer
  250. 1 come
  251. 1 last
  252. 1 designs
  253. 2 fosterer
  254. 1 item
  255. 1 believe
  256. 1 certainly