Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/60/6

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/60 > Quran/60/5 > Quran/60/6 > Quran/60/7

Quran/60/6


  1. there has certainly been for you in them an excellent pattern for anyone whose hope is in allah and the last day. and whoever turns away - then indeed, allah is the free of need, the praiseworthy. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/60/6 (0)

  1. laqad kana lakum feehim oswatun hasanatun liman kana yarjoo allaha waalyawma al-akhira waman yatawalla fa-inna allaha huwa alghanniyyu alhameedu <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (1)

  1. certainly, (there) is for you in them an example good for (he) who is hopeful (in) allah and the day the last. and whoever turns away, then indeed, allah, he, (is) free of need, the praiseworthy. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (2)

  1. in them, indeed, you have a good example for everyone who looks forward [ with hope and awe ] to god and the last day. and if any turns away, [ let him know that ] god is truly self-sufficient, the one to whom all praise is due." <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (3)

  1. verily ye have in them a goodly pattern for everyone who looketh to allah and the last day. and whosoever may turn away, lo! still allah, he is the absolute, the owner of praise. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (4)

  1. there was indeed in them an excellent example for you to follow,- for those whose hope is in allah and in the last day. but if any turn away, truly allah is free of all wants, worthy of all praise. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (5)

  1. there was indeed in them an excellent example for you to follow,- for those whose hope is in god and in the last day. but if any turn away, truly god is free of all wants, worthy of all praise. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (6)

  1. certainly there is for you in them a good example, for him who fears allah and the last day; and whoever turns back, then surely allah is the self-sufficient, the praised. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (7)

  1. surely, there is a good example in them for you; for those who place their hopes in god and the last day. whoever turns away will surely learn that god is self-sufficient and worthy of all praise. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (8)

  1. certainly, there had been a fairer, good example in them for you for whoever had been hoping for god and the last day. and whoever turns away, then, truly, god, he is sufficient, worthy of praise. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (9)

  1. you had a fine model in them for anyone who has been hoping [ to meet ] god and the last day. yet anyone who turns away [ will find ] god is the transcendent, the praiseworthy. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (10)

you certainly have an excellent example in them for whoever has hope in allah and the last day. but whoever turns away, then surely allah ˹alone˺ is the self-sufficient, praiseworthy. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (11)

  1. there is a good example in them for you, for anyone who seeks god and the last day. but if anyone turns away, god is the rich beyond need, the praiseworthy. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (12)

  1. indeed you people had in them -ibrahim and his followers- the good example and the distinguished quality of action and conduct that induce imitation by those whose object of effort and ambition and their end and purpose are allah and the day of judgement. and those who turn a deaf ear must realize that allah is al-ghaniy (independent, absolute) and al-hamid (worthy of all praise). <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (13)

  1. certainly, a good example has been set by them for those who seek god and the last day. and whosoever turns away, then god is the rich, the praiseworthy. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (14)

  1. truly, they are a good example for you [ believers ] to follow, a good example for those who fear god and the last day. if anyone turns away, [ remember ] god is self-sufficing and worthy of all praise. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (15)

  1. assuredly there hath been in them for you an excellent pattern-for him who hopeth for allah and the last day. and whosoever turneth away, then verily allah! he is the self-sufficient, the praiseworthy. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (16)

  1. those of you who have hope in god and the last day have certainly a good example in them. but whosoever turns away, then surely god is above concern, worthy of praise. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (17)

  1. there is an excellent example in them for you to follow, that is for those whose hope is in allah and the last day. but if anyone turns away, allah is the rich beyond need, the praiseworthy. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (18)

  1. you certainly have in them an excellent example to follow for everyone who looks forward to god and the last day. whoever turns away: then (let him know that) god is he who is the all-wealthy and self-sufficient (absolutely beyond need), the all-praiseworthy. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (19)

  1. there is certainly a good exemplar for you in them &mdash;for those who look forward to allah and the last day&mdash; and anyone who refuses to comply [ should know that ] indeed allah is the all-sufficient, the all-laudable. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (20)

  1. certainly there is for you in them a good example, for him who fears allah and the last day; and whoever turns back, then surely allah is the absolute (or self-sufficient), the praise-worthy. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (21)

  1. indeed you have already had a fair example in them for whoever hopes for allah and the last day. and whoever turns away, then surely allah, ever he, is the ever-affluent, (literally: the ever-rich) the ever-praiseworthy. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (22)

  1. they are the best examples for those who have hope in god and the day of judgment. whoever turn away should know that god is self-sufficient and praiseworthy. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (23)

  1. indeed, for you there is an excellent example in them, for anyone who hopes (to meet) allah and the last day. and if one turns away, allah is free of all needs, worthy of all praise. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (24)

  1. in them, indeed, you have an excellent pattern, for anyone who looks forward to allah and the last day. and whoever turns away, behold! allah, he is independent, the owner of all praise. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (25)

  1. certainly, there is indeed, in them an excellent example for you to follow&mdash; (and) for those who await the meeting with allah and believe in the last day. and if any turn away, then truly, allah is free of all wants, worthy of all praise. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (26)

  1. there has certainly been for you in them an excellent pattern for anyone whose hope is in allah and the last day. and whoever turns away - then indeed, allah is the free of need, the praiseworthy. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (27)

  1. truly, in those there is an excellent example for everyone who puts their hopes in allah and the last day. he that gives no heed should know that allah is free of all wants, worthy of all praise. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (28)

  1. in them [[_]] (ibraheem and those with him) [[_]] there is certainly an excellent example to follow for anyone looking forward to (the meeting with) allah on the last day. and should anyone turn away, allah is certainly free of all want and worthy of all praise. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (29)

  1. indeed, there is for you an excellent example in them (to follow), for him (in particular) who hopes (to appear before the presence of) allah and looks forward to the last day. but whoever turns away, then allah is self-sufficient and praiseworthy. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (30)

  1. surely, indeed there had been for you, in these people uswatun hasanatun (an ideal life-pattern) - for that who had been loohead of state forward to allah and the final day. and whosoever turns away, then verily, allah: he (is) self-sufficient, worthy of all praise. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (31)

  1. there is an excellent example in them for you&mdash;for anyone who seeks god and the last day. but whoever turns away&mdash;god is the self-sufficient, the most praised. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (32)

  1. indeed there is in them an excellent example for you to follow, for those whose hope is in god and in the last day. but if any turn away, truly god is free of all want, worthy of all praise.  <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (33)

  1. indeed there is a good example for you in them; a good example for anyone who looks forward to allah and the last day. as for him who turns away, allah is all-sufficient, immensely praiseworthy. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (34)

  1. certainly there has been a good example in them for you, for anyone who hopes for god and the last day. and anyone who turns away, then (know that) god is the rich (and without needs), the praiseworthy. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (35)

  1. certainly, a good example has been set by them for those who seek god and the last day. and whoever turns away, then god is the rich, the praiseworthy. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (36)

  1. in them [ abraham and his companions ], indeed, you have a good example for everyone who looks forward to allah and the last day. and any, who turns away [ from this divine admonition ], [ should know that ] allah is the one self-sufficient, the one praiseworthy." <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (37)

  1. abraham and his companions set a good example of conduct for the one who expect that one day he will have to present himself before god and that is hopeful that god will help him to succeed his trial. as to those who chose to deny their lord, let them know that the most adorable one is in no need (of them). <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (38)

  1. indeed in them lay a good example for you to follow &ndash; for one who looks forward to (meeting) allah and the last day; and whoever turns away &ndash; then (know that) indeed allah only is the independent, the most praiseworthy. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (39)

  1. in those there is a good example for whosoever hopes for allah and the last day. whosoever turns away, indeed, allah is the rich and the praised. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (40)

  1. certainly there is for you in them a good example, for him who hopes for allah and the last day. and whoever turns away, surely allah is the self-sufficient, the praised. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (41)

  1. a good example/model (to follow) had been for you in them, to who was hoping/expecting god, and the day the last/resurrection day; and who turns away, so then god, he is the rich, the praiseworthy/commendable. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (42)

  1. surely, there is a good example in them for you - for all who have hope to see allah and the last day. and whosoever turns away - truly, allah is self-sufficient, worthy of all praise. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (43)

  1. a good example has been set by them for those who seek god and the last day. as for those who turn away, god is in no need (of them), most praiseworthy. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (44)

  1. undoubtedly, there was a good example in them for you for him who has hope in allah and the last day. and whosoever turns away, then undoubtedly allah is self-sufficient, all-praised. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (45)

  1. surely, you have a noble example (to follow) in these people, and (also) for everyone who hopes (to see) allah (and also fears him) and the last day. and he who turns away from (following) it (should know that) allah is truly self-sufficient (free from all needs) and praiseworthy (in his own right). <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (46)

  1. certainly, there has been in them an excellent example for you to follow, for those who look forward to (the meeting with) allah (for the reward from him) and the last day. and whosoever turn away, then verily, allah is rich (free of all wants), worthy of all praise. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (47)

  1. you have had a good example in them for whoever hopes for god and the last day. and whosoever turns away, surely god is the all-sufficient, the all-laudable. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (48)

  1. ye had in them a good example for him who would hope in god and the last day. but whoso turns his back, verily, god, he is rich and to be praised. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (49)

  1. verily ye have in them an excellent example, unto him who hopeth in god and the last day: and whoso turneth back; verily god is self sufficient, and praise worthy. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (50)

  1. a good example had ye in them, for all who hope in god and in the last day. but let who will turn back, god truly is the rich, the praiseworthy! <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (51)

  1. surely in those there is a good example for everyone who puts his hopes in god and in the last day. he that pays no heed shall learn that god alone is self&ndash;sufficient and worthy of praise. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6

Quran/60/6 (52)

  1. there is certainly a good example in them for you to follow, for him who hopes (facing) allah and the period hereafter; and he who turns away, then allah is certainly independent, the praised. ereafter; and he who turns away, then allah is certainly independent, the praised. <> lalle, haƙiƙa, abin koyi mai kyau ya kasance a gare ku daga cikinsu, ga wanda ya kasance yana fatan (rahamar) allah da ranar lahira, kuma wanda ya juya baya, to, lalle allah, shi ne wadatacce, godadde. = [ 60:6 ] akwai abin koyi mai kyau gare ku daga cikinsu, ga wadanda suke neman allah da ranar lahira. amma kuma wadanda suka juya baya, to, allah shi ne wadatacce, godadde.

--Qur'an 60:6


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 lalle
  2. 1 ha
  3. 1 i
  4. 36 a
  5. 2 abin
  6. 2 koyi
  7. 2 mai
  8. 2 kyau
  9. 3 ya
  10. 2 kasance
  11. 2 gare
  12. 2 ku
  13. 2 daga
  14. 2 cikinsu
  15. 2 ga
  16. 2 wanda
  17. 1 yana
  18. 1 fatan
  19. 1 rahamar
  20. 63 allah
  21. 2 da
  22. 2 ranar
  23. 2 lahira
  24. 2 kuma
  25. 2 juya
  26. 2 baya
  27. 41 to
  28. 2 shi
  29. 2 ne
  30. 2 wadatacce
  31. 2 godadde
  32. 1 60
  33. 1 6
  34. 1 akwai
  35. 2 wadanda
  36. 1 suke
  37. 1 neman
  38. 1 amma
  39. 1 suka
  40. 1 laqad
  41. 2 kana
  42. 1 lakum
  43. 1 feehim
  44. 1 oswatun
  45. 2 hasanatun
  46. 1 liman
  47. 1 yarjoo
  48. 2 allaha
  49. 1 waalyawma
  50. 1 al-akhira
  51. 1 waman
  52. 1 yatawalla
  53. 1 fa-inna
  54. 1 huwa
  55. 1 alghanniyyu
  56. 1 alhameedu
  57. 20 certainly
  58. 29 there
  59. 83 is
  60. 85 for
  61. 39 you
  62. 72 in
  63. 47 them
  64. 19 an
  65. 46 example
  66. 31 good
  67. 17 he
  68. 54 who
  69. 2 hopeful
  70. 108 and
  71. 114 the
  72. 52 day
  73. 47 last
  74. 20 whoever
  75. 36 turns
  76. 43 away
  77. 22 then
  78. 19 indeed
  79. 11 free
  80. 38 of
  81. 7 need
  82. 19 praiseworthy
  83. 15 have
  84. 7 everyone
  85. 7 looks
  86. 11 forward
  87. 7 91
  88. 5 with
  89. 13 hope
  90. 1 awe
  91. 7 93
  92. 46 god
  93. 9 if
  94. 6 any
  95. 4 let
  96. 16 him
  97. 10 know
  98. 21 that
  99. 11 truly
  100. 16 self-sufficient
  101. 8 one
  102. 1 whom
  103. 26 all
  104. 20 praise
  105. 1 due
  106. 2 quot
  107. 7 verily
  108. 4 ye
  109. 1 goodly
  110. 3 pattern
  111. 1 looketh
  112. 11 whosoever
  113. 1 may
  114. 11 turn
  115. 1 lo
  116. 1 still
  117. 3 absolute
  118. 2 owner
  119. 4 was
  120. 17 excellent
  121. 14 follow
  122. 5 -
  123. 22 those
  124. 6 whose
  125. 11 but
  126. 5 wants
  127. 17 worthy
  128. 3 fears
  129. 5 back
  130. 13 surely
  131. 7 praised
  132. 1 place
  133. 4 their
  134. 12 hopes
  135. 5 will
  136. 2 learn
  137. 11 had
  138. 13 been
  139. 1 fairer
  140. 3 hoping
  141. 3 sufficient
  142. 1 fine
  143. 2 model
  144. 16 anyone
  145. 9 has
  146. 2 meet
  147. 1 yet
  148. 1 find
  149. 1 transcendent
  150. 1 761
  151. 2 alone
  152. 1 762
  153. 2 seeks
  154. 10 rich
  155. 3 beyond
  156. 3 people
  157. 1 -ibrahim
  158. 7 his
  159. 1 followers-
  160. 1 distinguished
  161. 1 quality
  162. 1 action
  163. 2 conduct
  164. 1 induce
  165. 1 imitation
  166. 4 by
  167. 1 object
  168. 1 effort
  169. 1 ambition
  170. 1 end
  171. 1 purpose
  172. 3 are
  173. 1 judgement
  174. 1 deaf
  175. 1 ear
  176. 1 must
  177. 1 realize
  178. 1 al-ghaniy
  179. 5 independent
  180. 1 al-hamid
  181. 4 set
  182. 3 seek
  183. 2 they
  184. 1 believers
  185. 1 fear
  186. 1 remember
  187. 1 self-sufficing
  188. 1 assuredly
  189. 1 hath
  190. 1 pattern-for
  191. 2 hopeth
  192. 2 turneth
  193. 1 above
  194. 1 concern
  195. 1 all-wealthy
  196. 1 absolutely
  197. 1 all-praiseworthy
  198. 1 exemplar
  199. 5 mdash
  200. 2 look
  201. 1 refuses
  202. 1 comply
  203. 6 should
  204. 3 all-sufficient
  205. 2 all-laudable
  206. 1 or
  207. 1 praise-worthy
  208. 1 already
  209. 1 fair
  210. 1 ever
  211. 1 ever-affluent
  212. 1 literally
  213. 1 ever-rich
  214. 1 ever-praiseworthy
  215. 1 best
  216. 1 examples
  217. 1 judgment
  218. 3 needs
  219. 1 behold
  220. 1 await
  221. 4 meeting
  222. 1 believe
  223. 2 puts
  224. 1 gives
  225. 4 no
  226. 2 heed
  227. 1 ibraheem
  228. 1 looking
  229. 1 on
  230. 2 want
  231. 1 particular
  232. 1 appear
  233. 2 before
  234. 1 presence
  235. 2 these
  236. 1 uswatun
  237. 1 ideal
  238. 1 life-pattern
  239. 1 8212
  240. 1 loohead
  241. 1 state
  242. 1 final
  243. 4 most
  244. 3 as
  245. 1 immensely
  246. 1 without
  247. 2 abraham
  248. 2 companions
  249. 4 from
  250. 1 this
  251. 1 divine
  252. 1 admonition
  253. 1 expect
  254. 1 present
  255. 1 himself
  256. 1 help
  257. 1 succeed
  258. 1 trial
  259. 1 chose
  260. 1 deny
  261. 1 lord
  262. 1 adorable
  263. 1 lay
  264. 3 ndash
  265. 1 only
  266. 1 expecting
  267. 1 resurrection
  268. 1 so
  269. 1 commendable
  270. 2 see
  271. 2 undoubtedly
  272. 1 all-praised
  273. 1 noble
  274. 2 also
  275. 1 following
  276. 1 it
  277. 1 own
  278. 1 right
  279. 1 reward
  280. 1 would
  281. 2 whoso
  282. 1 be
  283. 1 unto
  284. 2 self
  285. 1 pays
  286. 1 shall
  287. 1 facing
  288. 1 period
  289. 1 hereafter
  290. 1 ereafter