Toggle menu
24K
669
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/12/79

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/78 > Quran/12/79 > Quran/12/80

Quran/12/79


  1. he said, "[ i seek ] the refuge of allah [ to prevent ] that we take except him with whom we found our possession. indeed, we would then be unjust." <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/12/79 (0)

  1. qala maaaatha allahi an na/khutha illa man wajadna mataaaana aaindahu inna ithan lathalimoona <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (1)

  1. he said, "allah forbid that we take except (one) who, we found our possession with him. indeed, we then surely (would be) wrongdoers." <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (2)

  1. he answered: "may god preserve us from [ the sin of ] detaining any other than him with whom we have found our property-for then, behold, we would indeed be evildoers!" <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (3)

  1. he said: allah forbid that we should seize save him with whom we found our property; then truly we should be wrong-doers. <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (4)

  1. he said: "allah forbid that we take other than him with whom we found our property: indeed (if we did so), we should be acting wrongfully. <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (5)

  1. he said: "god forbid that we take other than him with whom we found our property: indeed (if we did so), we should be acting wrongfully. <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (6)

  1. he said: allah protect us that we should seize other than him with whom we found our property, for then most surely we would be unjust. <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (7)

  1. he replied, god forbid that we should take anyone other than the person on whom we found our property. in that case, we would clearly be wrongdoers. <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (8)

  1. he said: god be my safe place that we take but him with whom we found our sustenance. truly, we, then, would be of the ones who are unjust. <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (9)

  1. he said: "god prevent us from taking anyone except the one whom we found our property with! we&acute;d then be wrongdoers." <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (10)

joseph responded, “allah forbid that we should take other than the one with whom we found our property. otherwise, we would surely be unjust.” <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (11)

  1. [ joseph ] answered, "may god preserve us from [ the sin of ] detaining anyone other than the person on whom we found our property; that would be unjust of us." <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (12)

  1. "allah forbid", said yusuf, "that we should take to our custody but him with whom we found our personal property or else we will be wrongful of actions." <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (13)

  1. he said: "god forbid that we would take anyone except he whom we found our belongings with. indeed, we would then be wrong doers." <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (14)

  1. he replied, 'god forbid that we should take anyone other than the person on whom we found our property: that would be unjust of us.' <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (15)

  1. he said: allah forbid that we should take anyone but him with whom we found our stuff; verily then we should be the wrong-doers. <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (16)

  1. "may god forgive us," he said, "if we hold any one but him with whom we found our property, or else we would be unjust." <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (17)

  1. he said, &acute;allah forbid that we should take anyone but him with whom our goods were found. in that case we would clearly be wrongdoers.&acute; <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (18)

  1. he said: "god forbid that we take any other but him with whom we found our merchandise; (if we did otherwise) then surely we (too) would be wrongdoers." <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (19)

  1. he said, 'god forbid that we should take anyone except him with whom we found our wares, for then we would indeed be wrongdoers.' <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (20)

  1. said he, "i seek refuge in allah from taking any save him with whom we found our property; verily, we should then be certainly unjust." <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (21)

  1. he said, " allah be my refuge that we should take anyone except him at whom we found our belongings; (then) surely we would indeed be unjust." <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (22)

  1. he replied, "god forbid! how could i take someone in place of the thief? in doing so i would be committing injustice." <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (23)

  1. he said, .we seek allah's refuge from keeping anyone other than him with whom we have found our thing, otherwise we shall be unjust. <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (24)

  1. joseph (stressing the circumstantial evidence) answered, "god preserve us from detaining other than him with whom we have found our property. for, then we would indeed be unjust." <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (25)

  1. he (yusuf) said: "allah forbid that we take other than him with whom we found our property: truly (by that), we should be acting wrongfully." <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (26)

  1. he said, "[ i seek ] the refuge of allah [ to prevent ] that we take except him with whom we found our possession. indeed, we would then be unjust." <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (27)

  1. joseph replied: "god forbid that we should seize other than the one with whom we found our property: if we did so then indeed we would be unjust." <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (28)

  1. said, "may allah help us! we can only keep the one, in whose baggage we found the stolen goods. we may not keep any one else! otherwise, we will be the transgressors!" <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (29)

  1. yusuf (joseph) said: 'allah save us from detaining someone (other) than him with whom we have found our item! then we shall become of the unjust.' <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (30)

  1. (yusuf) said: “(i seek) refuge of allah that we may detain except that with whom we found our property. indeed, in that case we are surely transgressors. <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (31)

  1. he said, 'god forbid that we should arrest anyone except him in whose possession we found our property; for then we would be unjust.' <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (32)

  1. he said, “god forbids that we take other than him with whom we found our property. indeed, we would be acting wrongfully.  <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (33)

  1. joseph said: "allah forbid that we should seize any except him with whom we found our good. were we to do so, we would surely be one of the wrong-doers." <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (34)

  1. he said: may god protect me that we take anyone except whom we found our property with him, for then we are indeed of the wrongdoers. <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (35)

  1. he said: "refuge is sought with god that we would take anyone except he whom we found our belongings with. indeed, we would then be wrong doers." <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (36)

  1. he said, "allah forbid that we seize a man other than him with whom we found our property. we would indeed then be doing a very wrong thing." <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (37)

  1. joseph replied: "god forbid. it will be injustice to punish any one other than the thief." <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (38)

  1. he said, "the refuge of allah from that we should take anyone except him with whom our property was found - we would then surely be unjust." <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (39)

  1. he replied: 'allah forbid that we should seize any but he with whom our property was found, for then we should be harmdoers. ' <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (40)

  1. he said: allah forbid that we should seize other than him with whom we found our property, for then surely we should be unjust! <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (41)

  1. he said: "i seek protection (of) god, that we take except whom we found our belongings/effects/goods at him then we are unjust/oppressive (e) ." <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (42)

  1. he replied, `allah forbid that we should take any other but him with whom we have found our property; for then we would certainly be unjust.' <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (43)

  1. he said, "god forbid that we should take other than the one in whose possession we found our goods. otherwise, we would be unjust." <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (44)

  1. he said, 'be refuge of allah that we should take any other but him with whom we found our goods then we shall surely be unjust. <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (45)

  1. he said, `god forbid that we take anyone except the one with whom we found our property, for (otherwise) we would, of course, be unjust.' <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (46)

  1. he said: "allah forbid, that we should take anyone but him with whom we found our property. indeed (if we did so), we should be zalimoon (wrong-doers)." <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (47)

  1. he said, 'god forbid that we should take any other but him in whose possession we found the goods; for if we did so, we would be evildoers.' <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (48)

  1. said he, '(i seek) refuge in god from taking any save him with whom we found our property; verily, we should then be certainly unjust.' <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (49)

  1. joseph answered, god forbid that we should take any other than him with whom we found our goods; for then should we certainly be unjust. <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (50)

  1. he said, "god forbid that we should take but him with whom our property was found, for then should we act unjustly." <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (51)

  1. he replied: 'god forbid that we should take any but the man with whom our property was found: for then we should surely be unjust.' <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (52)

  1. he answered: 'god forbid that we should take any other than the man with whom we found our property; for then we would be wrongdoers.' <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (53)

  1. (joseph) said, “we take refuge in allah from taking one other than he in whose bag we found our possession... for then, we will indeed be wrongdoers.” <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (54)

  1. he said: 'allah forbid that we take(anyone)other than him with whom we found our property. indeed(if we did so)we would certainly be of the unjust ones'. <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79

Quran/12/79 (55)

  1. he said, “allah protect (us) that we seize (some) one other than him with whom we found our property, in that case we will certainly be unjust.” <> ya ce: "allah ya tsare mu daga mu kama wani face wanda muka sami kayanmu a wurinsa. lalle ne mu, a lokacin nan, haƙiƙa, azzalumai ne." = [ 12:79 ] ya ce, "allah ya kiyaye cewa mu riqe wani dabam daga wanda muka sami kayanmu a wurinsa. in ba haka ba, za mu zama azzalumai." --Qur'an 12:79


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 ya
  2. 2 ce
  3. 29 allah
  4. 1 tsare
  5. 5 mu
  6. 2 daga
  7. 1 kama
  8. 2 wani
  9. 1 face
  10. 2 wanda
  11. 2 muka
  12. 2 sami
  13. 2 kayanmu
  14. 6 a
  15. 2 wurinsa
  16. 1 lalle
  17. 2 ne
  18. 1 lokacin
  19. 1 nan
  20. 1 ha
  21. 8 i
  22. 2 azzalumai
  23. 1 12
  24. 1 79
  25. 2 ldquo
  26. 1 kiyaye
  27. 1 cewa
  28. 1 riqe
  29. 1 dabam
  30. 15 in
  31. 2 ba
  32. 1 haka
  33. 1 za
  34. 1 zama
  35. 2 rdquo
  36. 1 qala
  37. 1 maaaatha
  38. 1 allahi
  39. 1 an
  40. 1 na
  41. 1 khutha
  42. 1 illa
  43. 4 man
  44. 1 wajadna
  45. 1 mataaaana
  46. 1 aaindahu
  47. 1 inna
  48. 1 ithan
  49. 1 lathalimoona
  50. 47 he
  51. 41 said
  52. 32 forbid
  53. 50 that
  54. 154 we
  55. 34 take
  56. 14 except
  57. 13 one
  58. 2 who
  59. 53 found
  60. 52 our
  61. 6 possession
  62. 44 with
  63. 37 him
  64. 18 indeed
  65. 32 then
  66. 11 surely
  67. 32 would
  68. 53 be
  69. 9 wrongdoers
  70. 5 answered
  71. 48 quot
  72. 7 may
  73. 28 god
  74. 3 preserve
  75. 11 us
  76. 10 from
  77. 3 91
  78. 27 the
  79. 2 sin
  80. 17 of
  81. 3 93
  82. 4 detaining
  83. 15 any
  84. 27 other
  85. 23 than
  86. 47 whom
  87. 5 have
  88. 1 property-for
  89. 1 behold
  90. 2 evildoers
  91. 38 should
  92. 8 seize
  93. 4 save
  94. 32 property
  95. 3 truly
  96. 4 wrong-doers
  97. 8 if
  98. 7 did
  99. 8 so
  100. 4 acting
  101. 4 wrongfully
  102. 3 protect
  103. 15 for
  104. 1 most
  105. 26 unjust
  106. 8 replied
  107. 17 anyone
  108. 3 person
  109. 3 on
  110. 4 case
  111. 2 clearly
  112. 2 my
  113. 1 safe
  114. 2 place
  115. 13 but
  116. 1 sustenance
  117. 2 ones
  118. 4 are
  119. 2 prevent
  120. 4 taking
  121. 3 acute
  122. 1 d
  123. 9 joseph
  124. 1 responded
  125. 6 otherwise
  126. 4 yusuf
  127. 4 to
  128. 1 custody
  129. 1 personal
  130. 2 or
  131. 3 else
  132. 5 will
  133. 1 wrongful
  134. 1 actions
  135. 4 belongings
  136. 3 wrong
  137. 2 doers
  138. 3 lsquo
  139. 2 rsquo
  140. 1 stuff
  141. 3 verily
  142. 1 forgive
  143. 1 hold
  144. 7 goods
  145. 2 were
  146. 1 merchandise
  147. 1 too
  148. 1 wares
  149. 6 seek
  150. 10 refuge
  151. 6 certainly
  152. 2 at
  153. 1 how
  154. 1 could
  155. 2 someone
  156. 2 thief
  157. 2 doing
  158. 1 committing
  159. 2 injustice
  160. 1 s
  161. 1 keeping
  162. 2 thing
  163. 3 shall
  164. 1 stressing
  165. 1 circumstantial
  166. 1 evidence
  167. 1 by
  168. 1 help
  169. 1 can
  170. 1 only
  171. 2 keep
  172. 5 whose
  173. 1 baggage
  174. 1 stolen
  175. 1 not
  176. 2 transgressors
  177. 1 item
  178. 1 become
  179. 1 8220
  180. 1 detain
  181. 6 39
  182. 1 arrest
  183. 1 forbids
  184. 1 good
  185. 1 do
  186. 1 me
  187. 1 is
  188. 1 sought
  189. 1 very
  190. 1 it
  191. 1 punish
  192. 4 was
  193. 1 -
  194. 1 harmdoers
  195. 1 protection
  196. 1 effects
  197. 1 oppressive
  198. 1 e
  199. 1 course
  200. 1 zalimoon
  201. 1 act
  202. 1 unjustly
  203. 1 bag
  204. 1 some