Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/77 > Quran/12/78 > Quran/12/79
Quran/12/78
- they said, "o 'azeez, indeed he has a father [ who is ] an old man, so take one of us in place of him. indeed, we see you as a doer of good." <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/12/78 (0)
- qaloo ya ayyuha alaaazeezu inna lahu aban shaykhan kabeeran fakhuth ahadana makanahu inna naraka mina almuhsineena <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (1)
- they said, "o aziz! indeed, he has a father old [ great ], so take one of us (in) his place. indeed, we [ we ] see you of the good-doers." <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (2)
- they said: "o thou great one! behold, he has a father, a very old man: detain, therefore, one of us in his stead. verily, we see that thou art a doer of good!" <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (3)
- they said: o ruler of the land! lo! he hath a very aged father, so take one of us instead of him. lo! we behold thee of those who do kindness. <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (4)
- they said: "o exalted one! behold! he has a father, aged and venerable, (who will grieve for him); so take one of us in his place; for we see that thou art (gracious) in doing good." <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (5)
- they said: "o exalted one! behold! he has a father, aged and venerable, (who will grieve for him); so take one of us in his place; for we see that thou art (gracious) in doing good." <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (6)
- they said: o chief! he has a father, a very old man, therefore retain one of us in his stead; surely we see you to be of the doers of good. <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (7)
- they said, o exalted one, he has a very aged father, take one of us in his place. we can see that you are a very good man. <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (8)
- they said: o the great one! truly, for him is an old man as his father so take one of us in his place. truly, we consider thee among the ones who are doers of good. <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (9)
- they said: "sir, he has a father who is an elderly gentleman. take one of us in his place; we see you are someone who acts kindly." <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (10)
they appealed, “o chief minister! he has a very old father, so take one of us instead. we surely see you as one of the good-doers.” <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (11)
- they said, "mighty governor, he has a father who is a very old man. therefore, detain one of us instead. we can see that you are a very good man." <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (12)
- yusuf said: "o you noble one, he has a father who is carried through the stealing steps of age to advanced life. take one of us in his stead, we do see you a man of piety and we see in you virtue in its true signification." <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (13)
- they said: "o governor, he has an elderly father, so take one of us in his place. indeed we see you as one of the good doers." <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (14)
- they said, 'mighty governor, he has an elderly father. take one of us in his place. we can see that you are a very good man.' <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (15)
- they said: aziz! verily he hath a father, an old man very aged; so take one of us in his stead; verily we behold thee to be of the well-doers. <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (16)
- they said: "o minister, he has an aged father, so keep one of us in his place. we see you are a virtuous man." <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (17)
- they said, ´your eminence! he has an old and venerable father, so take one of us instead of him. we see without a doubt that you are of the people who do good.´ <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (18)
- "o minister!" they said: "he has a father, a very old man; so take one of us in his place. we see that you are indeed of those devoted to selfless kindness." <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (19)
- they said, 'o emir! indeed he has a father, a very old man; so take one of us in his place. indeed we see that you are a virtuous man.' <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (20)
- they said, "o exalted one (ruler, minister)! verily, he has a father, aged and venerable (who will grieve). take then one of us instead of him; verily, we can see that you are of those who do good." <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (21)
- they said, "o you mighty (governor), (literally: the ever-mighty al-caziz) surely he has a father, aged and great with years; so take one of us in his place; surely we see that you are one of the fair-doers." <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (22)
- they said, "noble prince, his father is very old so please take one of us in his place. we believe that you are a righteous person". <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (23)
- they said, .o 'aziz, he has a father, a very old man. so, take one of us in his place. we see you are a generous man. <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (24)
- they said to joseph, "o noble one! he has an aged father, so take one of us instead of him. we see that you are a doer of good." <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (25)
- they said (to the king): "o high one! verily! he has an old and respected father, (who will feel very sad without him); so take (and keep) one of us in his place; indeed, we see that you are (kind) in doing good." <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (26)
- they said, "o 'azeez, indeed he has a father [ who is ] an old man, so take one of us in place of him. indeed, we see you as a doer of good." <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (27)
- - they said: "o noble prince! he (benjamin) has a very aged father who may not be able to survive without him, so please take one of us instead of him. we see that you are one of those who do good to others." <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (28)
- they said, "oh chief, his father is really very old. keep one of us in his stead! we find you to be a kind hearted person!" <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (29)
- they said: 'o 'aziz (of egypt), his father is an aged, elderly person. so detain any one of us in his stead. surely, we have seen that you are of the generous (and benevolent) people.' <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (30)
- they said: “o you al-aziz! verily, for him (is his) father, a very, very old man, so detain one of us in his place. indeed we: we see you out of those who do righteousness in perfection.” <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (31)
- they said, 'o noble prince, he has a father, a very old man, so take one of us in his place. we see that you are a good person.' <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (32)
- they said, “o exalted one, behold, he has a father who is very old, so take one of us in his place, for we see that you graciously do good.” <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (33)
- they said: "o powerful chief (al-aziz)! his father is an age-stricken man, (and in order that he may not suffer) seize one of us in his stead. we indeed consider you an excellent person." <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (34)
- they said: the powerful one, indeed he has a very old father, so take one of us in his place, as indeed we see you are of the good doers. <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (35)
- they said: "o governor, he has an elderly father, so take one of us in his place. indeed we see you as one of the good doers." <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (36)
- they said, "sir! he has a very old father; so, retain one of us in his place. we do indeed see you as a good man." <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (37)
- the brothers said: "your highness, he has a very old father (which may have a heart attack or something, hearing his baby is enslaved.) you are a kind man; take one of us in his place." <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (38)
- they said, "o governor! he has a very aged father, so take one of us in his stead; indeed we witness your favours." <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (39)
- they said: 'mighty prince, his father is old, advanced in years, take one of us instead of him. we can see you are amongst the gooddoers. ' <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (40)
- they said: o chief, he has a father, a very old man, so take one of us in his place. surely we see thee to be of the doers of good. <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (41)
- they said: "you, you elaziz/egyptian ruler, that to him (is) an old aged big father, so take/receive any of us (in) his place/position, that we, we see you from the good doers." <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (42)
- they said, `o noble chief, he has a very aged father, so take one of us in his place; for we see thee to be one of those who are benevolent.' <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (43)
- they said, "o you noble one, he has a father who is elderly; would you take one of us in his place? we see that you are a kind man." <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (44)
- they said, 'o aziz, he has a father, aged and advanced in years, so take one of us in his place. no doubt we are seeing your favours. <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (45)
- (brothers of joseph) said, `o noble chief! surely he has an old father, advanced in years, so retain one of us in his place. surely, we see you to be of the doers of good (to all).' <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (46)
- they said: "o ruler of the land! verily, he has an old father (who will grieve for him); so take one of us in his place. indeed we think that you are one of the muhsinoon (good-doers - see v.2:112)." <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (47)
- they said, 'mighty prince, he has a father, aged and great with years; so take one of us in his place; we see that thou art one of the good-doers.' <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (48)
- they said, 'o prince! verily, he has a father, a very old man; take then one of us instead of him; verily, we can see that thou art of those who do good.' <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (49)
- they said unto joseph, noble lord, verily this lad hath an aged father; wherefore take one of us in his stead; for we perceive that thou art a beneficent person. <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (50)
- they said, "o prince! verily he hath a very aged father; in his stead, therefore, take one of us, for we see that thou art a generous person." <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (51)
- they said: 'noble prince, this boy has an aged father. take one of us, instead of him. we can see you are a generous man. <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (52)
- they said: 'chief minister, this lad has a father who is very old. take one of us instead of him. we see that you are indeed a generous man.' <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (53)
- (the brothers) said, “o azeez... indeed, he has a father who is very old... take one of us in his stead... indeed, we see you as a doer of good.” <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (54)
- they said: 'o' 'aziz! he has a father, aged and advanced in years, so take one of us in his place; verily we see you of the doers of good'. <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Quran/12/78 (55)
- they said, “o you who are mighty ! he has a father a very old man, so you seize one of us in his place, we see you to be of the doers of good.” <> suka ce: "ya kai azizu! lalle ne yana da wani uba, tsoho mai daraja, saboda haka ka kama ɗayanmu amatsayinsa. lalle ne mu, muna ganin ka daga masu kyautatawa." = [ 12:78 ] suka ce, "ya kai 'azizi' yana da uba wanda ya tsufa sosai; ko za ka riqe wani a cikin mu maimakonsa? mun ga cewa kai mai kirki ne." --Qur'an 12:78
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 suka
- 2 ce
- 4 ya
- 3 kai
- 1 azizu
- 2 lalle
- 3 ne
- 2 yana
- 2 da
- 2 wani
- 2 uba
- 1 tsoho
- 2 mai
- 1 daraja
- 1 saboda
- 1 haka
- 3 ka
- 1 kama
- 1 ayanmu
- 1 amatsayinsa
- 2 mu
- 1 muna
- 1 ganin
- 1 daga
- 1 masu
- 1 kyautatawa
- 1 12
- 1 78
- 2 ldquo
- 4 lsquo
- 1 azizi
- 3 rsquo
- 1 wanda
- 1 tsufa
- 1 sosai
- 1 ko
- 1 za
- 1 riqe
- 71 a
- 1 cikin
- 1 maimakonsa
- 1 mun
- 1 ga
- 1 cewa
- 1 kirki
- 2 rdquo
- 1 qaloo
- 1 ayyuha
- 1 alaaazeezu
- 2 inna
- 1 lahu
- 1 aban
- 1 shaykhan
- 1 kabeeran
- 1 fakhuth
- 1 ahadana
- 1 makanahu
- 1 naraka
- 1 mina
- 1 almuhsineena
- 51 they
- 54 said
- 39 o
- 6 aziz
- 20 indeed
- 45 he
- 43 has
- 55 father
- 30 old
- 5 great
- 36 so
- 44 take
- 74 one
- 104 of
- 55 us
- 55 in
- 51 his
- 33 place
- 58 we
- 45 see
- 51 you
- 28 the
- 4 good-doers
- 48 quot
- 8 thou
- 6 behold
- 32 very
- 27 man
- 4 detain
- 4 therefore
- 11 stead
- 13 verily
- 28 that
- 7 art
- 4 doer
- 27 good
- 4 ruler
- 2 land
- 2 lo
- 4 hath
- 20 aged
- 11 instead
- 18 him
- 5 thee
- 7 those
- 24 who
- 9 do
- 2 kindness
- 5 exalted
- 13 and
- 4 venerable
- 5 will
- 4 grieve
- 11 for
- 2 gracious
- 3 doing
- 8 chief
- 3 retain
- 8 surely
- 15 to
- 8 be
- 10 doers
- 7 can
- 28 are
- 2 truly
- 17 is
- 19 an
- 8 as
- 2 consider
- 1 among
- 1 ones
- 2 sir
- 6 elderly
- 1 gentleman
- 1 someone
- 1 acts
- 1 kindly
- 1 appealed
- 5 minister
- 6 mighty
- 6 governor
- 1 yusuf
- 10 noble
- 1 carried
- 1 through
- 1 stealing
- 1 steps
- 1 age
- 5 advanced
- 1 life
- 1 piety
- 1 virtue
- 1 its
- 1 true
- 1 signification
- 1 well-doers
- 3 keep
- 2 virtuous
- 2 acute
- 4 your
- 1 eminence
- 3 without
- 2 doubt
- 2 people
- 1 devoted
- 1 selfless
- 1 emir
- 2 then
- 1 literally
- 1 ever-mighty
- 1 al-caziz
- 2 with
- 6 years
- 1 fair-doers
- 8 prince
- 2 please
- 1 believe
- 1 righteous
- 7 person
- 5 generous
- 3 joseph
- 1 king
- 1 high
- 1 respected
- 1 feel
- 1 sad
- 4 kind
- 2 azeez
- 1 91
- 1 93
- 2 -
- 1 benjamin
- 3 may
- 2 not
- 1 able
- 1 survive
- 1 others
- 1 oh
- 1 really
- 1 find
- 1 hearted
- 1 egypt
- 2 any
- 2 have
- 1 seen
- 2 benevolent
- 1 8220
- 2 al-aziz
- 1 out
- 1 righteousness
- 1 perfection
- 1 8221
- 5 39
- 1 graciously
- 2 powerful
- 1 age-stricken
- 1 order
- 1 suffer
- 2 seize
- 1 excellent
- 3 brothers
- 1 highness
- 1 which
- 1 heart
- 1 attack
- 1 or
- 1 something
- 1 hearing
- 1 baby
- 1 enslaved
- 1 witness
- 2 favours
- 1 amongst
- 1 gooddoers
- 1 elaziz
- 1 egyptian
- 1 big
- 1 receive
- 1 position
- 1 from
- 1 would
- 1 no
- 1 seeing
- 1 all
- 1 think
- 1 muhsinoon
- 1 v
- 1 2
- 1 112
- 1 unto
- 1 lord
- 3 this
- 2 lad
- 1 wherefore
- 1 perceive
- 1 beneficent
- 1 boy