
- and be patient, for indeed, allah does not allow to be lost the reward of those who do good. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- waisbir fa-inna allaha la yudeeaau ajra almuhsineena <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be patient, for indeed, allah (does) not let go waste (the) reward (of) the good-doers. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be patient in adversity: for, verily,. god does not fail to requite the doers of good! <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and have patience, (o muhammad), for lo! allah loseth not the wages of the good. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be steadfast in patience; for verily allah will not suffer the reward of the righteous to perish. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be steadfast in patience; for verily god will not suffer the reward of the righteous to perish. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be patient, for surely allah does not waste the reward of the good-doers. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- be steadfast; for surely, god does not let the wages of the righteous be wasted. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and have thou patience, for, truly, god wastes not the compensation of the ones who are doers of good. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- act patiently; god does not let the wages of those who act kindly be wasted. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
and be patient! certainly allah does not discount the reward of the good-doers. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- be patient in hard times. god does not fail to repay those who do good. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- in patience possess you people your souls, therefore, be patient and remember that allah does not annul, withhold or withdraw the fruit people are entitled to reap from deeds of wisdom and piety. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be patient, for god does not waste the reward of the good doers. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- be steadfast: god does not let the rewards of those who do good go to waste. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be patient thou; verily allah wasteth not the hire of the welldoers. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- be steadfast, for verily god does not let the reward of those who are upright and do good to go waste. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be steadfast. allah does not let the wage of good-doers go to waste. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be patient, persevering (in doing good, avoiding mistakes, and against all kinds of persecution you are made to suffer in god's cause), for surely god never leaves to waste the reward of those devoted to doing good, aware that god is seeing them. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be patient; indeed allah does not waste the reward of the virtuous. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be you patient, for allah wastes not the wages of those who do good. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and (endure) patiently, (for) then surely allah does not leave to waste the reward of the fair-doers. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- exercise patience; god does not ignore the reward of those who do good. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be patient, for allah does not let the reward of the righteous go to waste. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- be steadfast in service. allah never loses the wages of the benefactors of humanity. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be steady (and consistent) in patience; surely allah will not let the reward of the righteous to be lost. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be patient, for indeed, allah does not allow to be lost the reward of those who do good. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- be patient; for sure allah does not let the reward of the righteous be wasted. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be patient! surely, allah does not waste the reward of the pious. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be steadfast. surely, allah does not let the reward of the pious go to waste. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be patient; then, verily, allah does not allow to go in vain the reward of those who do good in perfection. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be patient. god will not waste the reward of the virtuous. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be steadfast with patience, for indeed god will not cause the reward of the righteous to perish. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be patient; for indeed allah never lets the reward of those who do good go to waste. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and persevere (and be patient), for god does not waste the reward of the good doers. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be patient, for god does not waste the reward of the good doers. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be patient; for, allah does indeed not let the good people do, go unrewarded! <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- be patient and know that the lord does not deprive the good people from their rewards. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and have patience, for allah does not waste the wages of the righteous. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- therefore have patience; allah will not let the wage of the gooddoers go to waste. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be patient, for surely allah wastes not the reward of the doers of good. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be patient, so then god does not waste/loose/destroy the good doers' reward/wage . <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be thou steadfast; surely, allah suffers not the reward of the righteous to perish. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- you shall steadfastly persevere, for god never fails to recompense the righteous. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be patient, allah wastes not the reward of the righteous <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be you patiently persevering, for surely allah suffers not the reward of the doers of good to others to go waste. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be patient; verily, allah loses not the reward of the good-doers. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be thou patient; god will not leave to waste the wage of the good-doers. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be thou patient, for god wastes not the hire of those who do good. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- wherefore persevere with patience ; for god suffereth not the reward of the righteous to perish. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and persevere steadfastly, for verily god will not suffer the reward of the righteous to perish. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- therefore have patience; god will not deny the righteous their reward. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be patient in adversity; god does not fail to reward those who do good. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- be patient... indeed, allah will not allow the rewards of those who do good to be lost. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be patient(and steadfast); for verily allah does not waste the reward of the righteous(ones). <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
- and be patient, allah certainly does not waste the reward of the doers of good. <> kuma ka yi haƙuri. allah ba ya tozartar da ladar masu kyautatawa. = [ 11:115 ] kuma ka yi haquri da dauriya, saboda allah ba ya rashin baiwa masu kyautatawa lada. --Qur'an 11:115
Words counts (sorted by count)