
- indeed, abraham was forbearing, grieving and [ frequently ] returning [ to allah ]. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- inna ibraheema lahaleemun awwahun muneebun <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- indeed, ibrahim (was) certainly forbearing, imploring, and oft-returning. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- for, behold, abraham was most clement, most tender-hearted, intent upon turning to god again and again. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- lo! abraham was mild, imploring, penitent. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- for abraham was, without doubt, forbearing (of faults), compassionate, and given to look to allah. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- for abraham was, without doubt, forbearing (of faults), compassionate, and given to look to god. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- most surely ibrahim was forbearing, tender-hearted, oft-returning (to allah): <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- for abraham was forbearing, tender-hearted and oft-returning to god. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- truly, abraham was forbearing, sympathetic, one who turns in repentance. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- abraham was so lenient, worried, concerned. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
truly, abraham was forbearing, tender-hearted, and ever turning ˹to his lord˺. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- abraham was forbearing, tender-hearted, and devout. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- forbearance was indeed an attribute of ibrahim who constantly implored allah with touching entreaties and lifted to him his inward sight. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- abraham was compassionate, kind. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- for abraham was forbearing, tender-hearted, and devout. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- verily ibrahim was forbearing, long-suffering, penitent. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- abraham was kind, compassionate, and penitent. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- ibrahim was forbearing, compassionate, penitent. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- abraham was indeed most clement, tender-hearted, ever-turning to god with all his heart. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- abraham was indeed most forbearing, plaintive, [ and ] penitent. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- verily, abraham was relenting (tolerant), compassionate, and allah-relying, <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- surely ibrahim is indeed constantly forbearing, most plaintive, constantly penitent. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- abraham was certainly a forbearing, compassionate, and tender-hearted person. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- surely, ibrahim is forbearing, very penitent, ever-turning to allah. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- for, abraham was clement, kind-hearted, ever turning to his lord. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- surely, ibrahim (abraham) was truly forgiving, and used to pray in humility (to allah, ibrahim) was repentant. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- indeed, abraham was forbearing, grieving and [ frequently ] returning [ to allah ]. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- indeed abraham was forbearing, tenderhearted and devout. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- ibraheem was really very mild mannered, forbearing, and soft hearted! <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- assuredly, ibrahim (abraham) was most forbearing, sobbing and submissive and turning to us under all circumstances. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- verily, ibrahim was indeed clement, tender-hearted and oft-turning (to allah). <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- abraham was gentle, kind, penitent. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- for abraham was, without doubt, forbearing, compassionate, and given to look to god. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- surely abraham was forbearing, tenderhearted and oft-turning to allah. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- indeed abraham was patient, kind, and returning (in repentance). <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- abraham was compassionate, kind, obedient. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- abraham was indeed considerate and tender-hearted, often turning to allah in repentance. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- what a tender-hearted and merciful servant was abraham. he would always keep me in mind. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- indeed ibrahim is most forbearing, very soft hearted, penitent. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- indeed, abraham was forbearing, tenderhearted and penitent. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- surely abraham was forbearing, tender-hearted, oft-returning (to allah). <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- that abraham (was) clement/patient (e) groaner/moaner returning to god/repenting . <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- indeed, abraham was clement, tender-hearted, and oft-returning to us. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- indeed, abraham was clement, extremely kind, and obedient. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- no doubt, ibrahim is clement most tender hearted, penitent. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- surely, abraham was gentle, tender-hearted and oft-returning (to us). <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- verily, ibraheem (abraham) was, without doubt, forbearing, used to invoke allah with humility, and was repentant (to allah all the time, again and again). <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- abraham was clement, compassionate, penitent. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- verily, abraham was clement, pitiful, relenting. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- for abraham was a pitiful, compassionate, and devout person. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- verily, abraham was right kind, pitiful, relenting. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- abraham was gracious, tender–hearted, and devout. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- abraham was indeed most clement, tender- hearted, and devout. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- indeed, abraham was a tender and sensitive-hearted person, someone who often turned to his rabb (introspection). <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- verily abraham was indeed for bearing, tender- hearted, penitent. <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
- ibrahim was certainly kind, tender-hearted, frequently turning (to allah). <> lalle ibrahim, haƙiƙa mai haƙuri ne, mai yawan addu'a, mai tawakkali. = [ 11:75 ] lalle, ibrahim ya kasance mai haquri ne, mai kirkin gaske, da ladabi. --Qur'an 11:75
Words counts (sorted by count)