
- his wealth will not avail him or that which he gained. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- ma aghna aaanhu maluhu wama kasaba <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- not (will) avail him his wealth and what he earned. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- what will his wealth avail him, and all that he has gained? <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth and gains will not exempt him. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- no profit to him from all his wealth, and all his gains! <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- no profit to him from all his wealth, and all his gains! <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth and what he earns will not avail him. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- neither his wealth nor his gains will avail him. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth availed him not nor whatever he earned. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth and what he´s earned will never profit him: <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
neither his wealth nor ˹worldly˺ gains will benefit him. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth and all that he gained would not help him. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- neither his wealth nor all his gains will save him from what awaits him of retributive punishment: <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his money will not avail him, nor what he has earned. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- neither his wealth nor his gains will help him: <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his substance availed him not, nor that which he earned. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- of no avail shall be his wealth, nor what he has acquired. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth has not helped him nor anything he has earned. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth has not availed him, nor his gains. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- neither his wealth availed him, nor what he had earned. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth shall not avail him, nor what he has gained! <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- in no way did his wealth avail him, neither whatever he earned; <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- may he too perish! <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- neither his wealth benefited him, nor what he earned. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth and gains will avail him not! (69:27-28), (92:11), (96:7). <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- (there is) no benefit to him (in the hereafter) from all his wealth, and from all his gains! <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth will not avail him or that which he gained. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth and whatever he earned did not avail him anything. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- (all) his wealth, and everything he has earned failed him. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- neither his (inherited) wealth nor his earned riches have given him any benefit. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- did not benefit him his wealth and whatever he earned (through his concepts, beliefs and actions). <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth did not avail him, nor did what he acquired. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- no profit will he have for all his wealth, and all his gains. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth did not avail him, nor his acquisitions. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth and what he earned was of no use to him. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his money will not avail him, nor what he has earned. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth and what he earned was of no avail to him. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- neither his wealth nor his worldly accomplishments will be of any help to him. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth did not benefit him in the least, nor did whatever he earned. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth will not suffice him, neither what he has gained; <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth and that which he earns will not avail him. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his property/possession/wealth and what he gained/acquired did not enrich/suffice from him. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth and what he has earned shall avail him naught, <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his money and whatever he has accomplished will never help him. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth and what he earned availed him not. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth and what he has accomplished shall avail him naught. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth and his children (etc.) will not benefit him! <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth avails him not, neither what he has earned; <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth shall not avail him, nor what he has earned! <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his riches shall not profit him, neither that which he hath gained. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth and his gains shall avail him not. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- nothing shall his wealth and gains avail him. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth and his gains shall not avail him. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- neither his wealth nor what he has earned has helped him. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
- his wealth and that which he earned will not save him. <> dukiyarsa ba ta tsare masa kome ba, da abin da ya tara. = [ 111:2 ] dukiyarsa da duk abin da ya tara, ba za su taimaka masa ba. --Qur'an 111:2
Words counts (sorted by count)