Toggle menu
24.1K
670
183
158.5K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/12/14

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/13 > Quran/12/14 > Quran/12/15

Quran/12/14


  1. they said, " if a wolf should eat him while we are a [ strong ] clan, indeed, we would then be losers." <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/12/14 (0)

  1. qaloo la-in akalahu alththi/bu wanahnu aausbatun inna ithan lakhasiroona <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (1)

  1. they said, "if eats him the wolf while we (are) a group, indeed, we then surely (would be) losers." <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (2)

  1. said they: "surely, if the wolf were to devour him notwithstanding that we are so many-then, behold, we ought ourselves to perish!" <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (3)

  1. they said: if the wolf should devour him when we are (so strong) a band, then surely we should have already perished. <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (4)

  1. they said: "if the wolf were to devour him while we are (so large) a party, then should we indeed (first) have perished ourselves!" <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (5)

  1. they said: "if the wolf were to devour him while we are (so large) a party, then should we indeed (first) have perished ourselves!" <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (6)

  1. they said: surely if the wolf should devour him notwithstanding that we are a (strong) company, we should then certainly be losers. <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (7)

  1. they said, surely, if the wolf devoured him while we were a strong party, we should indeed be great losers. <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (8)

  1. they said: if a wolf ate him while we are many, truly, then, we are ones who are losers. <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (9)

  1. they said: "how could a wolf eat him when we are a closed group? then we would be losers!" <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (10)

they said, “if a wolf were to devour him, despite our strong group, then we would certainly be losers!” <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (11)

  1. they said, "if the wolf were to devour him when there are so many of us, we would be the real losers. <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (12)

  1. they protested, thus: "if this be true"t, they said, "and the wolf were to devour him when we are a collective mass of men, then we will have incurred privation of attributes and it would be a lost sorrow to wail our fall." <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (13)

  1. they said: "if the wolf eats him, while we are a numerous group, then we are the losers." <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (14)

  1. they said, 'if a wolf were to eat him when there are so many of us, we would truly be losers!' <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (15)

  1. they said: if the wolf devoured him while we were a company, we must indeed then be the losers! <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (16)

  1. they replied: "if a wolf should devour him when we are there, a well-knit band, we shall certainly be treacherous." <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (17)

  1. they said, &acute;if a wolf does come and eat him up when together we make up a powerful group in that case we would truly be in loss!&acute; <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (18)

  1. they said: "if a wolf should devour him when we are so strong a company, then we should surely be lost!" <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (19)

  1. they said, 'should the wolf eat him while we are a hardy group, then we will indeed be losers!' <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (20)

  1. said they, "why, if the wolf should devour him while we are so (strong) a band, verily, then we should ourselves have perished first." <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (21)

  1. they said, "indeed, in case the wolf eats him, and we are a band, (then) surely we are indeed losers!" <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (22)

  1. they said, "if some wild-beast would be able to harm him, despite the presence of our strong group, it would certainly be a great loss to us!" <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (23)

  1. they said, .if a wolf eats him up, while we are a whole group, we are then losers indeed. <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (24)

  1. they said, "if a wolf devours him in the strong presence (of the ten) of us, will our lives be worth living?" <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (25)

  1. they said: "if the wolf were to eat him when we are (so large) a party, then truly we should be the losers!" <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (26)

  1. they said, " if a wolf should eat him while we are a [ strong ] clan, indeed, we would then be losers." <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (27)

  1. they said: "if a wolf could eat him despite our number, then surely we would be worthless people!" <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (28)

  1. they said, "a wolf will devour him? despite the fact that we are such a strong knit group? we would be nothing but losers then!" <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (29)

  1. they said: 'if the wolf devours him whilst we, a strong party, too are (present), then we are inept losers.' <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (30)

  1. they said: “surely if a wolf devoured him while we are a large group, then surely, we indeed are the losers.” <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (31)

  1. they said, 'if the wolf ate him, and we are many, we would be good for nothing.' <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (32)

  1. they said, “if the wolf were to devour him while we are such a large group, then we would indeed have also perished.”  <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (33)

  1. they said: "should a wolf eat him, despite the presence of our strong group, we would indeed be a worthless lot!" <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (34)

  1. they said: if a wolf eats him while we are a bunch, then indeed we are losers. <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (35)

  1. they said: "if the wolf eats him, while we are a numerous group, then we are the losers." <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (36)

  1. they said, "surely if the wolf should devour him even when we are a strong group, we should then indeed be the doomed ones!" <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (37)

  1. they replied: "we will be good for nothing, if a wolf attacks him while he is among us." <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (38)

  1. they said, "if the wolf devours him, whereas we are a group, then surely we are useless!" <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (39)

  1. they said: 'we are many, if a wolf devours him, then we are losers! ' <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (40)

  1. they said: if the wolf should devour him, while we are a (strong) company, we should then certainly be losers. <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (41)

  1. they said: "if (e) the wolf ate him, and we are a group/band/company, that we are then losers (e)." <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (42)

  1. they said, `surely, if the wolf should devour him while we are a strong party , then we shall indeed be great losers.' <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (43)

  1. they said, "indeed, if the wolf devours him, with so many of us around, then we are really losers." <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (44)

  1. they said, if the wolf eats him, and we are a party then we are of no use.' <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (45)

  1. they said, `if the wolf were to devour him inspite of the fact we are a formidable party, in that case we shall be indeed losers.' <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (46)

  1. they said: "if a wolf devours him, while we are usbah (a strong group) (to guard him), then surely, we are the losers." <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (47)

  1. they said, 'if the wolf eats him, and we a band, then are we losers!' <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (48)

  1. said they, 'why, if the wolf should devour him while we are (such) a band, verily, we then should deserve to lose!' <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (49)

  1. they said, surely if the wolf devour him, when there are so many of us, we shall be weak indeed. <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (50)

  1. they said, "surely if the wolf devour him, and we so many, we must in that case be weak indeed." <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (51)

  1. they said: 'if the wolf could eat him despite our number, then we should surely be lost!' <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (52)

  1. they said: 'if the wolf were to eat him when we are so many, then we should surely be lost.' <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (53)

  1. they said, “if a wolf should eat him while we are a strong group, then we will surely be losers.” <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (54)

  1. they said: 'if the wolf were to devour him while we are a(strong)group, then we should be losers'. <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14

Quran/12/14 (55)

  1. they said, “(how) would the wolf eat him when we are a strong group? then we would certainly be losers.” <> suka ce: "haƙiƙa idan kerkeci ya cinye shi, alhali kuwa muna dangin juna, lalle ne mu, a sa'an nan, hakika, mun zama masu hasara." = [ 12:14 ] suka ce, "lalle, idan kerkeci ya cinye shi, alhali ga mu da yawa, ashe mun zama masu hasara." an albarkaci mu'minai da tabbacin kariyan allah --Qur'an 12:14


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 suka
  2. 2 ce
  3. 1 ha
  4. 1 i
  5. 62 a
  6. 2 idan
  7. 2 kerkeci
  8. 2 ya
  9. 2 cinye
  10. 2 shi
  11. 2 alhali
  12. 1 kuwa
  13. 1 muna
  14. 1 dangin
  15. 1 juna
  16. 2 lalle
  17. 1 ne
  18. 3 mu
  19. 1 sa
  20. 2 an
  21. 1 nan
  22. 1 hakika
  23. 2 mun
  24. 2 zama
  25. 2 masu
  26. 2 hasara
  27. 1 12
  28. 1 14
  29. 2 ldquo
  30. 1 ga
  31. 2 da
  32. 1 yawa
  33. 1 ashe
  34. 2 rdquo
  35. 1 albarkaci
  36. 3 rsquo
  37. 1 minai
  38. 1 tabbacin
  39. 1 kariyan
  40. 1 allahqaloo
  41. 1 la-in
  42. 1 akalahu
  43. 1 alththi
  44. 1 bu
  45. 1 wanahnu
  46. 1 aausbatun
  47. 1 inna
  48. 1 ithan
  49. 1 lakhasiroona
  50. 56 they
  51. 53 said
  52. 49 if
  53. 8 eats
  54. 56 him
  55. 49 the
  56. 54 wolf
  57. 22 while
  58. 97 we
  59. 58 are
  60. 20 group
  61. 20 indeed
  62. 41 then
  63. 19 surely
  64. 17 would
  65. 35 be
  66. 31 losers
  67. 48 quot
  68. 14 were
  69. 18 to
  70. 21 devour
  71. 2 notwithstanding
  72. 7 that
  73. 13 so
  74. 1 many-then
  75. 1 behold
  76. 1 ought
  77. 4 ourselves
  78. 1 perish
  79. 27 should
  80. 13 when
  81. 19 strong
  82. 7 band
  83. 6 have
  84. 1 already
  85. 5 perished
  86. 5 large
  87. 8 party
  88. 3 first
  89. 5 company
  90. 6 certainly
  91. 3 devoured
  92. 3 great
  93. 3 ate
  94. 9 many
  95. 4 truly
  96. 2 ones
  97. 1 who
  98. 2 how
  99. 3 could
  100. 12 eat
  101. 1 closed
  102. 6 despite
  103. 7 our
  104. 4 there
  105. 12 of
  106. 7 us
  107. 1 real
  108. 1 protested
  109. 1 thus
  110. 1 this
  111. 1 true
  112. 1 t
  113. 9 and
  114. 1 collective
  115. 1 mass
  116. 1 men
  117. 6 will
  118. 1 incurred
  119. 1 privation
  120. 1 attributes
  121. 2 it
  122. 4 lost
  123. 1 sorrow
  124. 1 wail
  125. 1 fall
  126. 2 numerous
  127. 2 lsquo
  128. 2 must
  129. 2 replied
  130. 1 well-knit
  131. 4 shall
  132. 1 treacherous
  133. 2 acute
  134. 1 does
  135. 1 come
  136. 3 up
  137. 1 together
  138. 1 make
  139. 1 powerful
  140. 6 in
  141. 4 case
  142. 2 loss
  143. 1 hardy
  144. 2 why
  145. 2 verily
  146. 1 some
  147. 1 wild-beast
  148. 1 able
  149. 1 harm
  150. 3 presence
  151. 1 whole
  152. 6 devours
  153. 1 ten
  154. 1 lives
  155. 1 worth
  156. 1 living
  157. 1 91
  158. 1 93
  159. 1 clan
  160. 2 number
  161. 2 worthless
  162. 1 people
  163. 2 fact
  164. 3 such
  165. 1 knit
  166. 3 nothing
  167. 1 but
  168. 1 whilst
  169. 1 too
  170. 1 present
  171. 1 inept
  172. 1 8220
  173. 1 8221
  174. 6 39
  175. 2 good
  176. 2 for
  177. 1 also
  178. 1 lot
  179. 1 bunch
  180. 1 even
  181. 1 doomed
  182. 1 attacks
  183. 1 he
  184. 1 is
  185. 1 among
  186. 1 whereas
  187. 1 useless
  188. 2 e
  189. 1 with
  190. 1 around
  191. 1 really
  192. 1 no
  193. 1 use
  194. 1 inspite
  195. 1 formidable
  196. 1 usbah
  197. 1 guard
  198. 1 deserve
  199. 1 lose
  200. 2 weak