Toggle menu
24K
665
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/12/48

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/47 > Quran/12/48 > Quran/12/49

Quran/12/48


  1. then will come after that seven difficult [ years ] which will consume what you saved for them, except a little from which you will store. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/12/48 (0)

  1. thumma ya/tee min baaadi thalika sabaaun shidadun ya/kulna ma qaddamtum lahunna illa qaleelan mimma tuhsinoona <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (1)

  1. then will come after that seven hard (years) (which will) consume what you advanced for them, except a little of what you (will) store. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (2)

  1. for, after that [ period of seven good years ] there will come seven hard [ years ] which will devour all that you shall have laid up for them, excepting only a little of that which you shall have kept in store. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (3)

  1. then after that will come seven hard years which will devour all that ye have prepared for them, save a little of that which ye have stored. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (4)

  1. "then will come after that (period) seven dreadful (years), which will devour what ye shall have laid by in advance for them,- (all) except a little which ye shall have (specially) guarded. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (5)

  1. "then will come after that (period) seven dreadful (years), which will devour what ye shall have laid by in advance for them,- (all) except a little which ye shall have (specially) guarded. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (6)

  1. then there shall come after that seven years of hardship which shall eat away all that you have beforehand laid up in store for them, except a little of what you shall have preserved: <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (7)

  1. then there will follow seven years of great hardship which will consume all but a little of what you stored. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (8)

  1. again, seven severe years will approach after that. you will eat what you put forward, but a little of what you keep in store. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (9)

  1. the later on, seven severe ones will come which will eat up anything you have planned ahead for them, except for a little which you will store up. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (10)

then after that will come seven years of great hardship which will consume whatever you have saved, except the little you will store ˹for seed˺. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (11)

  1. for, after that [ period of seven good years ], there will be seven years of hardship, which will consume all but a little of what you stored up for them. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (12)

  1. "following this episode, there shall come seven droughty years consuming all that you have saved except the little which you have to use for seed." <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (13)

  1. "then will come seven after that which are severe in drought and which will consume all that you plant except for what you have stored." <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (14)

  1. after that will come seven years of hardship which will consume all but a little of what you stored up for them; <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (15)

  1. then thereafter will come seven hard years which will devour that which ye have laid up beforehand for them except a little which ye shall preserve. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (16)

  1. then there will come seven years of hardship which will consume the grain you had laid up against them, except a little you may have stored away. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (17)

  1. then after that seven hard years will arrive in which you can eat from what you set aside for them, except for a little which you store. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (18)

  1. "then will come after that seven hard years, which will consume what you have laid up for them, all but a little you should keep in store (to use as seed stock). <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (19)

  1. then after that there will come seven hard years which will eat up whatever you have set aside for them &mdash;all except a little which you preserve [ for seed ]. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (20)

  1. then there shall come after that seven severe years which shall devour what you have put by before for them, save a little which you shall preserve. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (21)

  1. thereafter; even after that, (there) will come up seven strict (years), that will eat whatever you have forwarded to them, excepting a little of what you safely attend to. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (22)

  1. after this will ensue seven years of famine in which all the grain that you have stored will be consumed except a small quantity. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (23)

  1. then seven hard years shall come after that, which shall eat up what you have stored for them, except a little which you preserve (to sow). <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (24)

  1. "then after that will come seven dry seasons which will use up all that you have prepared for them, but a little that you have stored up." <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (25)

  1. then after that will come (a period of) seven terrible (and hard years), which will eat (away) what you will have saved before for them&mdash; (all) except a little which you will have saved (specially for seed). <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (26)

  1. then will come after that seven difficult [ years ] which will consume what you saved for them, except a little from which you will store. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (27)

  1. then, after that period, there will come upon you seven hard years which will eat away all that you had stored except a little which you may have specifically set aside. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (28)

  1. "these will be followed by seven years of drought. during that time, you will use up all the grain you had stored, except what you need as seed." <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (29)

  1. then after this, there will come seven hard years (of drought) which will consume that (store) which you will have laid up for these years except a small quantity (which will fall surplus and) which you will keep in reserve. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (30)

  1. then will come after this seven very hard (years) which will devour what you have saved in advance for them except a very small portion of what you will store. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (31)

  1. then after that will come seven difficult ones, which will consume what you have stored for them, except for the little that you have preserved. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (32)

  1. then will come after that seven dreadful years which will devour what you will have saved in anticipation for them, all except a little which you will have stored.  <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (33)

  1. then there will follow seven years of great hardship in which you will eat up all you have stored earlier, except the little that you may set aside. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (34)

  1. then after that, seven hard years come, which you consume what you previously stored up for them, except a little that you save. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (35)

  1. "then there will come seven after that which are severe and which will consume all that you plant except for what you have stored." <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (36)

  1. "then there shall come thereafter seven years of hardship which shall eat away all that you would have preserved for those years, except for a little thereof." <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (37)

  1. "after these seven years of affluence, you will face seven years of drought. then it will be the time to consume what you have saved." <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (38)

  1. "then after that will come seven hard years which will devour all that you had stored for them, except a little which you may save." <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (39)

  1. thereafter, seven hard years will come upon you, which will consume all but little of that which you have stored. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (40)

  1. then after that will come seven years of hardship, which will eat away all you have beforehand stored for them, except a little which you have preserved. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (41)

  1. then comes from after that seven (years) strong (severe), they eat what you advanced (stored) for them, except little from what you preserve . <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (42)

  1. `then shall come after that seven hard years, which shall consume all that you shall have laid by in advance for them except a little which you may preserve; <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (43)

  1. "after that, seven years of drought will come, which will consume most of what you stored for them. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (44)

  1. then after it there shall come seven hard years, that shall eat up what you had stored up for them before, but a little which you may save. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (45)

  1. `then there shall follow seven (years of famine) of great severity (and) these (years) shall consume all the stores you have laid by in advance for them except a little which you may have preserved. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (46)

  1. "then will come after that, seven hard (years), which will devour what you have laid by in advance for them, (all) except a little of that which you have guarded (stored). <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (47)

  1. then thereafter there shall come upon you seven hard years, that shall devour what you have laid up for them, all but a little you keep in store. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (48)

  1. then there shall come after that seven severe (years) which shall devour what ye have put by before for them, save a little of what ye shall preserve. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (49)

  1. then shall there come, after this, seven grievous years of famine, which shall consume what ye shall have laid up as a provision for the same, except a little which ye shall have kept. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (50)

  1. then after that shall come seven grievous years which shall eat what ye have stored for them, except a little which ye shall have kept. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (51)

  1. there shall follow seven hungry years which will consume all but a little of what you stored. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (52)

  1. then after that there will come seven hard years which will devour all that you have laid up for them, except a little of what you have kept in store. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (53)

  1. then will come seven intense years of drought during which you will consume what you saved... except a little, from which you will store.” <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (54)

  1. then after that seven years of hardship will come that(people)will consume what you have before hand laid up for them, except a little of what you will have preserved. <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48

Quran/12/48 (55)

  1. then after that, there will be seven years of hardship, which will (make up) consume all that you kept in advance for them, except a small quantity from which you will have (something) preserved (probably for sowing in future). <> "sa'an nan kuma waɗansu bakwai masu tsanani su zo daga hayan wancan, su cinye abin da kuka gabatar dominsu, face kaɗan daga abin da kuke adanawa." = [ 12:48 ] "sa'annan daga baya, shekara bakwai na fari zai zo, wanda zai cinye mafi yayan abin da aka yi masu ajiya. --Qur'an 12:48


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 sa
  2. 2 an
  3. 1 nan
  4. 1 kuma
  5. 1 wa
  6. 1 ansu
  7. 2 bakwai
  8. 2 masu
  9. 1 tsanani
  10. 2 su
  11. 2 zo
  12. 3 daga
  13. 1 hayan
  14. 1 wancan
  15. 2 cinye
  16. 3 abin
  17. 3 da
  18. 1 kuka
  19. 1 gabatar
  20. 1 dominsu
  21. 2 face
  22. 1 ka
  23. 1 kuke
  24. 1 adanawa
  25. 1 12
  26. 1 48
  27. 2 ldquo
  28. 1 rsquo
  29. 1 annan
  30. 1 baya
  31. 1 shekara
  32. 1 na
  33. 1 fari
  34. 2 zai
  35. 1 wanda
  36. 1 mafi
  37. 1 yayan
  38. 1 aka
  39. 1 yi
  40. 1 ajiya
  41. 1 thumma
  42. 2 ya
  43. 1 tee
  44. 1 min
  45. 1 baaadi
  46. 1 thalika
  47. 1 sabaaun
  48. 1 shidadun
  49. 1 kulna
  50. 1 ma
  51. 1 qaddamtum
  52. 1 lahunna
  53. 1 illa
  54. 1 qaleelan
  55. 1 mimma
  56. 1 tuhsinoona
  57. 43 then
  58. 95 will
  59. 43 come
  60. 42 after
  61. 65 that
  62. 58 seven
  63. 20 hard
  64. 56 years
  65. 77 which
  66. 23 consume
  67. 41 what
  68. 97 you
  69. 2 advanced
  70. 52 for
  71. 38 them
  72. 38 except
  73. 46 a
  74. 46 little
  75. 41 of
  76. 14 store
  77. 4 91
  78. 6 period
  79. 2 good
  80. 4 93
  81. 22 there
  82. 13 devour
  83. 31 all
  84. 38 shall
  85. 57 have
  86. 15 laid
  87. 25 up
  88. 2 excepting
  89. 1 only
  90. 5 kept
  91. 20 in
  92. 14 ye
  93. 2 prepared
  94. 6 save
  95. 25 stored
  96. 17 quot
  97. 3 dreadful
  98. 8 by
  99. 7 advance
  100. 2 -
  101. 3 specially
  102. 3 guarded
  103. 11 hardship
  104. 15 eat
  105. 6 away
  106. 3 beforehand
  107. 7 preserved
  108. 4 follow
  109. 4 great
  110. 10 but
  111. 1 again
  112. 7 severe
  113. 1 approach
  114. 3 put
  115. 1 forward
  116. 4 keep
  117. 11 the
  118. 1 later
  119. 1 on
  120. 2 ones
  121. 1 anything
  122. 1 planned
  123. 1 ahead
  124. 3 whatever
  125. 9 saved
  126. 1 761
  127. 6 seed
  128. 1 762
  129. 5 be
  130. 1 following
  131. 5 this
  132. 1 episode
  133. 1 droughty
  134. 1 consuming
  135. 6 to
  136. 4 use
  137. 2 are
  138. 6 drought
  139. 5 and
  140. 2 plant
  141. 5 thereafter
  142. 7 preserve
  143. 3 grain
  144. 5 had
  145. 1 against
  146. 7 may
  147. 1 arrive
  148. 1 can
  149. 6 from
  150. 4 set
  151. 4 aside
  152. 1 should
  153. 3 as
  154. 1 stock
  155. 2 mdash
  156. 5 before
  157. 1 even
  158. 1 strict
  159. 1 forwarded
  160. 1 safely
  161. 1 attend
  162. 1 ensue
  163. 3 famine
  164. 1 consumed
  165. 4 small
  166. 3 quantity
  167. 1 sow
  168. 1 dry
  169. 1 seasons
  170. 1 terrible
  171. 2 difficult
  172. 3 upon
  173. 1 specifically
  174. 4 these
  175. 1 followed
  176. 2 during
  177. 2 time
  178. 1 need
  179. 1 fall
  180. 1 surplus
  181. 1 reserve
  182. 2 very
  183. 1 portion
  184. 1 anticipation
  185. 1 earlier
  186. 1 previously
  187. 1 would
  188. 1 those
  189. 1 thereof
  190. 1 affluence
  191. 2 it
  192. 1 rdquo
  193. 1 comes
  194. 1 strong
  195. 1 they
  196. 1 most
  197. 1 severity
  198. 1 stores
  199. 2 grievous
  200. 1 provision
  201. 1 same
  202. 1 hungry
  203. 1 intense
  204. 1 people
  205. 1 hand
  206. 1 make
  207. 1 something
  208. 1 probably
  209. 1 sowing
  210. 1 future