Toggle menu
24K
665
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/12/55

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/54 > Quran/12/55 > Quran/12/56

Quran/12/55


  1. [ joseph ] said, "appoint me over the storehouses of the land. indeed, i will be a knowing guardian." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/12/55 (0)

  1. qala ijaaalnee aaala khaza-ini al-ardi innee hafeethun aaaleemun <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (1)

  1. he said, "appoint me over (the) treasuries (of) the land. indeed, i (will be) a guardian knowing." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (2)

  1. [ joseph ] replied: "place in my charge the store-houses of the land; behold, i shall be a good and knowing keeper. <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (3)

  1. he said: set me over the storehouses of the land. lo! i am a skilled custodian. <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (4)

  1. (joseph) said: "set me over the store-houses of the land: i will indeed guard them, as one that knows (their importance)." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (5)

  1. (joseph) said: "set me over the store-houses of the land: i will indeed guard them, as one that knows (their importance)." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (6)

  1. he said: place me (in authority) over the treasures of the land, surely i am a good keeper, knowing well. <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (7)

  1. joseph said, place in my charge the storehouses of the land; for i am a good and knowledgeable custodian. <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (8)

  1. joseph said: assign me over the storehouses of the region. truly, i will be a knowing guardian. <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (9)

  1. he said: "place me over the storehouses in the land. i will be a careful overseer." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (10)

joseph proposed, “put me in charge of the store-houses of the land, for i am truly reliable and adept.” <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (11)

  1. [ joseph ] replied, "put me in charge of the nation's store-houses. i will be a knowledgeable keeper." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (12)

  1. there, yusuf said: "now, o king, that you have faith in me, then entrust ''me with the granaries and the storehouses of the agricultural and natural products of the land and with the treasuries of the realm, and you shall find me trustworthy and capable of guarding the interests of the kingdom and knowing how to manage and administer affairs cleverly" <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (13)

  1. he said: "make me keeper over the granaries of the land, for i know how to keep records and i am knowledgeable." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (14)

  1. joseph said, 'put me in charge of the nation's storehouses: i shall manage them prudently and carefully.' <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (15)

  1. he said: set me over the store houses of the land; verily i shall be a keeper knowing. <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (16)

  1. "appoint me over the granaries of the land," (he said); "i shall be a knowledgeable keeper." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (17)

  1. he said, &acute;entrust the country&acute;s stores to me. in truth i am a knowing guardian.&acute; <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (18)

  1. he (joseph) said: "place me in charge over the store-houses of the land, for i am a good custodian, a knowledgeable one." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (19)

  1. he said, 'put me in charge of the country's granaries. i am indeed fastidious [ and ]well-informed.' <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (20)

  1. he said, "place me over the store-house of the land; verily, i will be an expert custodian. (one who is skilled and knows what is required.)" <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (21)

  1. he (yusuf) said, "set me over the lands treasuries. surely i am constantly-persevering, (i.e., guardian) constantly-knowing." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (22)

  1. joseph said, "put me in charge of the treasuries of the land. i know how to manage them." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (23)

  1. he said, .appoint me to (supervise) the treasures of the land. i am indeed a knowledgeable keeper. <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (24)

  1. joseph replied, "place in my charge the treasury of the state. i shall be a competent custodian." (now that he could personally handle the oncoming drought). <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (25)

  1. (yusuf) said: "place me to (care for) the store-houses of the land: i will truly guard like one who knows (their importance)." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (26)

  1. [ joseph ] said, "appoint me over the storehouses of the land. indeed, i will be a knowing guardian." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (27)

  1. joseph said: "place me over all the resources of the land. certainly i know how to manage; i have the necessary knowledge." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (28)

  1. (yusuf) said, "appoint me the chief of the earth&acute;s treasury. i have the knowledge and i am the protector." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (29)

  1. yusuf (joseph) said: '(if you really want me to accomplish a special assignment, then) appoint me as (a minister and trustee of) the treasures in the land (of egypt). indeed, i am well versed in resource management and resource protection and an expert (in financial management).' <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (30)

  1. (yusuf) said: “set me over the khazain (treasures, store houses and finances) of the country. verily, i (will prove myself as) ever-guarding, ever-knowing.” <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (31)

  1. he said, 'put me in charge of the storehouses of the land; i am honest and knowledgeable.' <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (32)

  1. joseph said, “appoint me over the treasury of the land. i will indeed guard it as an expert.”  <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (33)

  1. joseph said: "place me in charge of the treasures of the land. i am a good keeper and know my task well." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (34)

  1. he said: put me in charge of treasures of the land, i am a knowledgeable guardian. <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (35)

  1. he said: "appoint me over the granaries of the land, for i know how to keep records and i am knowledgeable." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (36)

  1. joseph said, "place me in authority over the treasures of the land. i know how to keep them well preserved." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (37)

  1. joseph said: "make me your treasurer as i am knowledgeable in this domain." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (38)

  1. said yusuf, "appoint me over the treasures of the earth; indeed i am a protector, knowledgeable." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (39)

  1. he (joseph) said: 'give me charge of the storehouses of the land, i am a knowledgeable guardian. ' <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (40)

  1. he said: place me (in authority) over the treasures of the land; surely i am a good keeper, knowing well. <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (41)

  1. he said: "make/put me on the land's/earth's safe's/storages (treasures), that i am (an) honest protector/guard knowledgeable." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (42)

  1. joseph said, `appoint me over the treasures of the land, for i am a good keeper, and possessed of knowledge of these matters.' <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (43)

  1. he said, "make me the treasurer, for i am experienced in this area and knowledgeable." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (44)

  1. yusuf said, 'set me over the treasures of earth. no doubt, i am watchful, knowing. <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (45)

  1. (joseph) said, `appoint me over the treasures (- granaries and stores) of the land, for i am a careful keeper and possessed of knowledge (of the job).' <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (46)

  1. (yoosuf (joseph)) said: "set me over the storehouses of the land; i will indeed guard them with full knowledge" (as a minister of finance in egypt, in place of al-aziz who was dead at that time). <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (47)

  1. he said, 'set me over the land's storehouses; i am a knowing guardian.' <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (48)

  1. he said, 'place me over the treasures of the land; verily, i will be a knowing keeper.' <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (49)

  1. joseph answered, set me over the store-houses of the land; for i will be a skilful keeper thereof. <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (50)

  1. he said, "set me over the granaries of the land, i will be their prudent keeper!" <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (51)

  1. joseph said: 'give me charge of the granaries of the land. i shall husband them wisely.' <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (52)

  1. joseph replied: 'give me charge of the store- houses of the land. i am able to look after them with wisdom.' <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (53)

  1. (joseph) said, “appoint me treasurer of your land. indeed, i am a trustworthy and knowledgeable person.” <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (54)

  1. he(yusuf)said: 'set me over the storehouses of the land. verily i am a knowing guardian'. <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55

Quran/12/55 (55)

  1. he (yusuf) said, “appoint me (as an in charge) over the warehouses of the land, i am certainly a custodian who knows.” <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 ya
  2. 2 ce
  3. 2 ka
  4. 1 sanya
  5. 3 ni
  6. 35 a
  7. 1 kan
  8. 1 taskokin
  9. 1 asa
  10. 1 lalle
  11. 2 ne
  12. 1 mai
  13. 1 tsarewa
  14. 2 kuma
  15. 1 masani
  16. 1 12
  17. 1 55
  18. 2 ldquo
  19. 1 sa
  20. 1 matsayin
  21. 1 ma
  22. 5 rsquo
  23. 1 ajin
  24. 1 qasa
  25. 1 saboda
  26. 1 ina
  27. 2 da
  28. 1 qorewa
  29. 1 wannan
  30. 1 fannin
  31. 1 ilmi
  32. 2 rdquo
  33. 1 qala
  34. 1 ijaaalnee
  35. 1 aaala
  36. 1 khaza-ini
  37. 1 al-ardi
  38. 1 innee
  39. 1 hafeethun
  40. 1 aaaleemun
  41. 26 he
  42. 49 said
  43. 13 appoint
  44. 55 me
  45. 31 over
  46. 107 the
  47. 4 treasuries
  48. 67 of
  49. 42 land
  50. 11 indeed
  51. 59 i
  52. 15 will
  53. 13 be
  54. 9 guardian
  55. 13 knowing
  56. 3 91
  57. 26 joseph
  58. 3 93
  59. 4 replied
  60. 47 quot
  61. 14 place
  62. 26 in
  63. 4 my
  64. 16 charge
  65. 8 store-houses
  66. 1 behold
  67. 7 shall
  68. 7 good
  69. 27 and
  70. 14 keeper
  71. 12 set
  72. 12 storehouses
  73. 1 lo
  74. 30 am
  75. 2 skilled
  76. 6 custodian
  77. 6 guard
  78. 8 them
  79. 8 as
  80. 5 one
  81. 6 that
  82. 5 knows
  83. 4 their
  84. 3 importance
  85. 3 authority
  86. 14 treasures
  87. 3 surely
  88. 5 well
  89. 10 for
  90. 15 knowledgeable
  91. 1 assign
  92. 1 region
  93. 3 truly
  94. 2 careful
  95. 1 overseer
  96. 1 proposed
  97. 8 put
  98. 1 reliable
  99. 1 adept
  100. 2 nation
  101. 9 s
  102. 1 there
  103. 10 yusuf
  104. 2 now
  105. 1 o
  106. 1 king
  107. 3 you
  108. 3 have
  109. 1 faith
  110. 2 then
  111. 2 entrust
  112. 4 with
  113. 8 granaries
  114. 1 agricultural
  115. 1 natural
  116. 1 products
  117. 1 realm
  118. 1 find
  119. 2 trustworthy
  120. 1 capable
  121. 1 guarding
  122. 1 interests
  123. 1 kingdom
  124. 6 how
  125. 11 to
  126. 4 manage
  127. 1 administer
  128. 1 affairs
  129. 1 cleverly
  130. 4 make
  131. 6 know
  132. 3 keep
  133. 2 records
  134. 2 lsquo
  135. 1 prudently
  136. 1 carefully
  137. 2 store
  138. 3 houses
  139. 5 verily
  140. 4 acute
  141. 3 country
  142. 2 stores
  143. 1 truth
  144. 1 fastidious
  145. 1 well-informed
  146. 1 store-house
  147. 5 an
  148. 3 expert
  149. 4 who
  150. 2 is
  151. 1 what
  152. 1 required
  153. 1 lands
  154. 1 constantly-persevering
  155. 1 e
  156. 1 constantly-knowing
  157. 1 supervise
  158. 3 treasury
  159. 1 state
  160. 1 competent
  161. 1 could
  162. 1 personally
  163. 1 handle
  164. 1 oncoming
  165. 1 drought
  166. 1 care
  167. 1 like
  168. 1 all
  169. 1 resources
  170. 2 certainly
  171. 1 necessary
  172. 5 knowledge
  173. 1 chief
  174. 4 earth
  175. 3 protector
  176. 1 if
  177. 1 really
  178. 1 want
  179. 1 accomplish
  180. 1 special
  181. 1 assignment
  182. 2 minister
  183. 1 trustee
  184. 2 egypt
  185. 1 versed
  186. 2 resource
  187. 2 management
  188. 1 protection
  189. 1 financial
  190. 1 8220
  191. 1 khazain
  192. 1 finances
  193. 1 prove
  194. 1 myself
  195. 1 ever-guarding
  196. 1 ever-knowing
  197. 1 8221
  198. 6 39
  199. 2 honest
  200. 1 it
  201. 1 task
  202. 1 preserved
  203. 2 your
  204. 3 treasurer
  205. 2 this
  206. 1 domain
  207. 3 give
  208. 1 on
  209. 1 safe
  210. 1 storages
  211. 2 possessed
  212. 1 these
  213. 1 matters
  214. 1 experienced
  215. 1 area
  216. 1 no
  217. 1 doubt
  218. 1 watchful
  219. 1 -
  220. 1 job
  221. 1 yoosuf
  222. 1 full
  223. 1 finance
  224. 1 al-aziz
  225. 1 was
  226. 1 dead
  227. 1 at
  228. 1 time
  229. 1 answered
  230. 1 skilful
  231. 1 thereof
  232. 1 prudent
  233. 1 husband
  234. 1 wisely
  235. 1 store-
  236. 1 able
  237. 1 look
  238. 1 after
  239. 1 wisdom
  240. 1 person
  241. 1 warehouses