Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/54 > Quran/12/55 > Quran/12/56
Quran/12/55
- [ joseph ] said, "appoint me over the storehouses of the land. indeed, i will be a knowing guardian." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/12/55 (0)
Quran/12/55 (1)
- he said, "appoint me over (the) treasuries (of) the land. indeed, i (will be) a guardian knowing." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (2)
- [ joseph ] replied: "place in my charge the store-houses of the land; behold, i shall be a good and knowing keeper. <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (3)
Quran/12/55 (4)
- (joseph) said: "set me over the store-houses of the land: i will indeed guard them, as one that knows (their importance)." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (5)
- (joseph) said: "set me over the store-houses of the land: i will indeed guard them, as one that knows (their importance)." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (6)
- he said: place me (in authority) over the treasures of the land, surely i am a good keeper, knowing well. <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (7)
- joseph said, place in my charge the storehouses of the land; for i am a good and knowledgeable custodian. <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (8)
- joseph said: assign me over the storehouses of the region. truly, i will be a knowing guardian. <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (9)
Quran/12/55 (10)
joseph proposed, “put me in charge of the store-houses of the land, for i am truly reliable and adept.” <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (11)
- [ joseph ] replied, "put me in charge of the nation's store-houses. i will be a knowledgeable keeper." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (12)
- there, yusuf said: "now, o king, that you have faith in me, then entrust ''me with the granaries and the storehouses of the agricultural and natural products of the land and with the treasuries of the realm, and you shall find me trustworthy and capable of guarding the interests of the kingdom and knowing how to manage and administer affairs cleverly" <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (13)
- he said: "make me keeper over the granaries of the land, for i know how to keep records and i am knowledgeable." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (14)
- joseph said, 'put me in charge of the nation's storehouses: i shall manage them prudently and carefully.' <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (15)
Quran/12/55 (16)
- "appoint me over the granaries of the land," (he said); "i shall be a knowledgeable keeper." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (17)
- he said, ´entrust the country´s stores to me. in truth i am a knowing guardian.´ <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (18)
- he (joseph) said: "place me in charge over the store-houses of the land, for i am a good custodian, a knowledgeable one." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (19)
- he said, 'put me in charge of the country's granaries. i am indeed fastidious [ and ]well-informed.' <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (20)
- he said, "place me over the store-house of the land; verily, i will be an expert custodian. (one who is skilled and knows what is required.)" <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (21)
- he (yusuf) said, "set me over the lands treasuries. surely i am constantly-persevering, (i.e., guardian) constantly-knowing." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (22)
Quran/12/55 (23)
- he said, .appoint me to (supervise) the treasures of the land. i am indeed a knowledgeable keeper. <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (24)
- joseph replied, "place in my charge the treasury of the state. i shall be a competent custodian." (now that he could personally handle the oncoming drought). <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (25)
- (yusuf) said: "place me to (care for) the store-houses of the land: i will truly guard like one who knows (their importance)." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (26)
- [ joseph ] said, "appoint me over the storehouses of the land. indeed, i will be a knowing guardian." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (27)
- joseph said: "place me over all the resources of the land. certainly i know how to manage; i have the necessary knowledge." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (28)
- (yusuf) said, "appoint me the chief of the earth´s treasury. i have the knowledge and i am the protector." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (29)
- yusuf (joseph) said: '(if you really want me to accomplish a special assignment, then) appoint me as (a minister and trustee of) the treasures in the land (of egypt). indeed, i am well versed in resource management and resource protection and an expert (in financial management).' <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (30)
- (yusuf) said: “set me over the khazain (treasures, store houses and finances) of the country. verily, i (will prove myself as) ever-guarding, ever-knowing.” <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (31)
Quran/12/55 (32)
- joseph said, “appoint me over the treasury of the land. i will indeed guard it as an expert.” <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (33)
- joseph said: "place me in charge of the treasures of the land. i am a good keeper and know my task well." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (34)
Quran/12/55 (35)
- he said: "appoint me over the granaries of the land, for i know how to keep records and i am knowledgeable." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (36)
- joseph said, "place me in authority over the treasures of the land. i know how to keep them well preserved." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (37)
Quran/12/55 (38)
- said yusuf, "appoint me over the treasures of the earth; indeed i am a protector, knowledgeable." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (39)
- he (joseph) said: 'give me charge of the storehouses of the land, i am a knowledgeable guardian. ' <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (40)
- he said: place me (in authority) over the treasures of the land; surely i am a good keeper, knowing well. <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (41)
- he said: "make/put me on the land's/earth's safe's/storages (treasures), that i am (an) honest protector/guard knowledgeable." <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (42)
- joseph said, `appoint me over the treasures of the land, for i am a good keeper, and possessed of knowledge of these matters.' <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (43)
Quran/12/55 (44)
Quran/12/55 (45)
- (joseph) said, `appoint me over the treasures (- granaries and stores) of the land, for i am a careful keeper and possessed of knowledge (of the job).' <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (46)
- (yoosuf (joseph)) said: "set me over the storehouses of the land; i will indeed guard them with full knowledge" (as a minister of finance in egypt, in place of al-aziz who was dead at that time). <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (47)
Quran/12/55 (48)
Quran/12/55 (49)
- joseph answered, set me over the store-houses of the land; for i will be a skilful keeper thereof. <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (50)
Quran/12/55 (51)
Quran/12/55 (52)
- joseph replied: 'give me charge of the store- houses of the land. i am able to look after them with wisdom.' <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (53)
- (joseph) said, “appoint me treasurer of your land. indeed, i am a trustworthy and knowledgeable person.” <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Quran/12/55 (54)
Quran/12/55 (55)
- he (yusuf) said, “appoint me (as an in charge) over the warehouses of the land, i am certainly a custodian who knows.” <> ya ce: "ka sanya ni a kan taskokin ƙasa. lalle ne ni, mai tsarewa ne, kuma masani." = [ 12:55 ] ya ce, "ka sa ni a matsayin ma'ajin qasa, saboda ina da qorewa a wannan fannin, kuma da ilmi." --Qur'an 12:55
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 ya
- 2 ce
- 2 ka
- 1 sanya
- 3 ni
- 35 a
- 1 kan
- 1 taskokin
- 1 asa
- 1 lalle
- 2 ne
- 1 mai
- 1 tsarewa
- 2 kuma
- 1 masani
- 1 12
- 1 55
- 2 ldquo
- 1 sa
- 1 matsayin
- 1 ma
- 5 rsquo
- 1 ajin
- 1 qasa
- 1 saboda
- 1 ina
- 2 da
- 1 qorewa
- 1 wannan
- 1 fannin
- 1 ilmi
- 2 rdquo
- 1 qala
- 1 ijaaalnee
- 1 aaala
- 1 khaza-ini
- 1 al-ardi
- 1 innee
- 1 hafeethun
- 1 aaaleemun
- 26 he
- 49 said
- 13 appoint
- 55 me
- 31 over
- 107 the
- 4 treasuries
- 67 of
- 42 land
- 11 indeed
- 59 i
- 15 will
- 13 be
- 9 guardian
- 13 knowing
- 3 91
- 26 joseph
- 3 93
- 4 replied
- 47 quot
- 14 place
- 26 in
- 4 my
- 16 charge
- 8 store-houses
- 1 behold
- 7 shall
- 7 good
- 27 and
- 14 keeper
- 12 set
- 12 storehouses
- 1 lo
- 30 am
- 2 skilled
- 6 custodian
- 6 guard
- 8 them
- 8 as
- 5 one
- 6 that
- 5 knows
- 4 their
- 3 importance
- 3 authority
- 14 treasures
- 3 surely
- 5 well
- 10 for
- 15 knowledgeable
- 1 assign
- 1 region
- 3 truly
- 2 careful
- 1 overseer
- 1 proposed
- 8 put
- 1 reliable
- 1 adept
- 2 nation
- 9 s
- 1 there
- 10 yusuf
- 2 now
- 1 o
- 1 king
- 3 you
- 3 have
- 1 faith
- 2 then
- 2 entrust
- 4 with
- 8 granaries
- 1 agricultural
- 1 natural
- 1 products
- 1 realm
- 1 find
- 2 trustworthy
- 1 capable
- 1 guarding
- 1 interests
- 1 kingdom
- 6 how
- 11 to
- 4 manage
- 1 administer
- 1 affairs
- 1 cleverly
- 4 make
- 6 know
- 3 keep
- 2 records
- 2 lsquo
- 1 prudently
- 1 carefully
- 2 store
- 3 houses
- 5 verily
- 4 acute
- 3 country
- 2 stores
- 1 truth
- 1 fastidious
- 1 well-informed
- 1 store-house
- 5 an
- 3 expert
- 4 who
- 2 is
- 1 what
- 1 required
- 1 lands
- 1 constantly-persevering
- 1 e
- 1 constantly-knowing
- 1 supervise
- 3 treasury
- 1 state
- 1 competent
- 1 could
- 1 personally
- 1 handle
- 1 oncoming
- 1 drought
- 1 care
- 1 like
- 1 all
- 1 resources
- 2 certainly
- 1 necessary
- 5 knowledge
- 1 chief
- 4 earth
- 3 protector
- 1 if
- 1 really
- 1 want
- 1 accomplish
- 1 special
- 1 assignment
- 2 minister
- 1 trustee
- 2 egypt
- 1 versed
- 2 resource
- 2 management
- 1 protection
- 1 financial
- 1 8220
- 1 khazain
- 1 finances
- 1 prove
- 1 myself
- 1 ever-guarding
- 1 ever-knowing
- 1 8221
- 6 39
- 2 honest
- 1 it
- 1 task
- 1 preserved
- 2 your
- 3 treasurer
- 2 this
- 1 domain
- 3 give
- 1 on
- 1 safe
- 1 storages
- 2 possessed
- 1 these
- 1 matters
- 1 experienced
- 1 area
- 1 no
- 1 doubt
- 1 watchful
- 1 -
- 1 job
- 1 yoosuf
- 1 full
- 1 finance
- 1 al-aziz
- 1 was
- 1 dead
- 1 at
- 1 time
- 1 answered
- 1 skilful
- 1 thereof
- 1 prudent
- 1 husband
- 1 wisely
- 1 store-
- 1 able
- 1 look
- 1 after
- 1 wisdom
- 1 person
- 1 warehouses