Category:Quran > Quran/15 > Quran/15/21 > Quran/15/22 > Quran/15/23
Quran/15/22
- and we have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and given you drink from it. and you are not its retainers. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/15/22 (0)
- waarsalna alrriyaha lawaqiha faanzalna mina alssama-i maan faasqaynakumoohu wama antum lahu bikhazineena <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (1)
- and we have sent the winds fertilizing, and we sent down from the sky water, and we gave it to you to drink. and not you of it (are) retainers. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (2)
- and we let loose the winds to fertilize [ plants ] and we send down water from the skies and let you drink thereof: and it is not you who dispose of its source- <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (3)
- and we send the winds fertilising, and cause water to descend from the sky, and give it you to drink. it is not ye who are the holders of the store thereof. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (4)
- and we send the fecundating winds, then cause the rain to descend from the sky, therewith providing you with water (in abundance), though ye are not the guardians of its stores. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (5)
- and we send the fecundating winds, then cause the rain to descend from the sky, therewith providing you with water (in abundance), though ye are not the guardians of its stores. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (6)
- and we send the winds fertilizing, then send down water from the cloud so we give it to you to drink of, nor is it you who store it up. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (7)
- we let loose fertilizing winds, and bring water from the sky for you to drink; and you could not have stored it up for yourselves. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (8)
- and we sent fertilizing winds. then, we caused water to descend from heaven, then, we satiated you, and you are not ones who are its keepers. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (9)
- we send forth fertilizing winds and send down water from the sky and offer you something to drink from it. you are not the ones who store it up. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (10)
we send fertilizing winds, and bring down rain from the sky for you to drink. it is not you who hold its reserves. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (11)
- we send the winds to fertilize, and we bring water from the sky for you to drink; but it is not you who control its sources <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (12)
- and we send the wind as an agent of fertilization in plants and it impregnates also the clouds and there issues the rain we send down from the floor of the vault of heaven and we afford you aliment therewith and quench your thirst. it is not under your dominion or control that you can lay it up in store. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (13)
- and we have sent the winds to pollinate, and we sent down water from the sky for you to drink. and it is not you who are keeping it in storage. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (14)
- we send the winds to fertilize, and we bring down water from the sky for you to drink- you do not control its sources. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (15)
- and we send the winds fertilizing, then we send down water from the heaven and we give it to you to drink, and thereof ye could not be the treasurers. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (16)
- we send rain-impregnated winds, and water from the sky which you drink, but you are not the keepers of its store. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (17)
- we send forth the pollinating winds and send down water from the sky and give it to you to drink. and it is not you who keep its stores. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (18)
- and we send the winds to fertilize, and so we send down water from the sky, and give it to you to drink (and use in other ways); it is not you who are the keepers of its stores (under earth). <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (19)
- and we send the fertilizing winds and send down water from the sky providing it for you to drink and you are not maintainers of its resources. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (20)
- and we send forth the impregnating (fertilizing, invigorating, fecundating) winds, and we send down water from the sky, and we give it to you to drink. it is not you who hold the store thereof. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (21)
- and we send the winds impregnating, (and) so we send down from the heaven water, then we give it to you to drink, and in no way can you even be its treasurers. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (22)
- we send impregnating winds and send down water from the sky for you to drink and you have no (control over its) storage. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (23)
- and we sent forth winds carrying the clouds, then sent down water from the sky and gave it to you to drink, and you are not able to store it. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (24)
- and we send the winds as pollinators that fertilize plants, and cause water to come down from the height for you to drink. who holds the stores of the universe? you don't. (51:41). <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (25)
- and we send the (water) bearing winds to fertilize, then we cause the rain to come down from the sky, and then give it (the rain) to you with water to drink, though you are not the keepers of its stores. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (26)
- and we have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and given you drink from it. and you are not its retainers. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (27)
- we send the fertilizing winds and send down water from the sky for you to drink; it is not you who hold the storage of this wealth. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (28)
- we circulate the winds full of moisture. we send rain down from the sky, and we have you drink that water. you could not hold that (much water) in reservoirs! <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (29)
- and we send winds carrying the burden of clouds. then we pour down water from the sky. then it is you whom we give it to drink, and it is not you who maintain its reservoirs. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (30)
- and we sent the winds, the filling ones (which saturate the clouds with water-vapour), then we showered rains from towards the sky, then we made you to drink that (clean and distilled water) and you are not the owners of stores of this (water). <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (31)
- we send the fertilizing winds; and send down water from the sky, and give it to you to drink, and you are not the ones who store it. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (32)
- and we send the pollinating winds, and then cause the rain to descend from the sky, and it provides you with water, though you are not the guardians of its stores. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (33)
- we send fertilizing winds, and then cause rain to descend from the sky, providing you abundant water to drink even though you could not have stored it up for yourselves. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (34)
- and we sent the wind impregnating (the clouds with rain), then we sent down rain from the sky for you to drink it. and you are not its treasurer. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (35)
- andwe send the winds to pollinate, so we send down water from the sky, so we give to you to drink; and it is not you who are its storers. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (36)
- and we send the winds that facilitate pollination, and then send down water from the sky for you to drink. and it is not in your power to store it up. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (37)
- i am the one who sends the wind to fertilize the land [ and to pollinate the vegetations.) i send down your drinking water from the sky. it is not you who store it up. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (38)
- and we sent the winds that relieve the clouds' burden, therefore caused water to descend from the sky, then give it to you to drink; and you are not at all its treasurers. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (39)
- we send the winds fertilizing, and we send down out of heaven water, from which you drink and you are not its treasurers. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (40)
- and we send the winds fertilizing, then send down water from the clouds, so we give it to you to drink; not is it you who store it up. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (41)
- and we sent the winds/breezes (as) pollinators , so we descended from the sky water, so we gave it to you to drink, and you are not for it with storing. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (42)
- and we send fecundating winds, then we send down water from the clouds, then we give it to you to drink, and you could not yourselves store it. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (43)
- and we send the winds as pollinators, and cause water to come down from the sky for you to drink. otherwise, you could not keep it palatable. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (44)
- and we have sent winds fecundating the clouds, then we sent down water from the heaven. then we gave it to you to drink, and you are not its treasurers. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (45)
- and we send impregnating winds and pour water from the clouds and give it to you to drink. you are not the ones to store it up. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (46)
- and we send the winds fertilizing (to fill heavily the clouds with water), then caused the water (rain) to descend from the sky, and we gave it to you to drink, and it is not you who are the owners of its stores (i.e. to give water to whom you like or to withhold it from whom you like). <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (47)
- and we loose the winds fertilising, and we send down out of heaven water, then we give it to you to drink, and you are not its treasurers. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (48)
- and we send forth the impregnating winds, and we send down water from the sky, and we give it to you to drink, nor is it ye who store it up. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (49)
- we also send the winds driving the pregnant clouds, and we send down from heaven water, whereof we give you to drink, and which ye keep not in store. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (50)
- and we send forth the fertilising winds, and cause the rain to come down from the heaven, and give you to drink of it; and it is not ye who are its storers: <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (51)
- we let loose the fertilizing winds and bring down water from the sky for you to drink; its stores are beyond your reach. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (52)
- we send forth winds heavily loaded, then we send down water from the skies for you to drink. you are not the ones who store it up. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (53)
- and we made therein means of living both for you and for those whose livelihood does not belong to you. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (54)
- and we send winds fertilizing, and we send down water from the sky, so we give it to you to drink of, while you are not its treasurers. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Quran/15/22 (55)
- and we send the winds fertilizing, then we send down water from the sky and we provide it to you for drinking and you are not the storers of it. <> kuma muka aika iskoki masu barbarar juna sa'an nan muka saukar da ruwa daga sama, sa'an nan muka shayar da ku shi, kuma ba ku zama masu taskacewa a gare shi ba. = [ 15:22 ] kuma muka aika da iskoki a matsayin bada hure, sa'annan muka saukar da ruwan sama domin mu shayar da ku. da ba za ku iya gandan ta ba. --Qur'an 15:22
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 3 kuma
- 5 muka
- 2 aika
- 2 iskoki
- 2 masu
- 1 barbarar
- 1 juna
- 3 sa
- 3 an
- 2 nan
- 2 saukar
- 6 da
- 1 ruwa
- 1 daga
- 2 sama
- 2 shayar
- 4 ku
- 2 shi
- 4 ba
- 1 zama
- 1 taskacewa
- 2 a
- 1 gare
- 1 15
- 1 22
- 1 matsayin
- 1 bada
- 1 hure
- 2 rsquo
- 1 annan
- 1 ruwan
- 1 domin
- 1 mu
- 1 za
- 1 iya
- 1 gandan
- 1 ta
- 1 waarsalna
- 1 alrriyaha
- 1 lawaqiha
- 1 faanzalna
- 1 mina
- 1 alssama-i
- 1 maan
- 1 faasqaynakumoohu
- 1 wama
- 1 antum
- 1 lahu
- 1 bikhazineena
- 124 and
- 101 we
- 8 have
- 16 sent
- 132 the
- 51 winds
- 19 fertilizing
- 40 down
- 56 from
- 38 sky
- 55 water
- 5 gave
- 70 it
- 93 to
- 102 you
- 46 drink
- 49 not
- 27 of
- 31 are
- 2 retainers
- 4 let
- 4 loose
- 7 fertilize
- 2 91
- 3 plants
- 1 93
- 64 send
- 2 skies
- 4 thereof
- 20 is
- 23 who
- 1 dispose
- 27 its
- 1 source-
- 3 fertilising
- 9 cause
- 8 descend
- 21 give
- 7 ye
- 1 holders
- 16 store
- 5 fecundating
- 28 then
- 13 rain
- 3 therewith
- 4 providing
- 8 with
- 10 in
- 2 abundance
- 5 though
- 3 guardians
- 10 stores
- 1 cloud
- 9 so
- 2 nor
- 11 up
- 5 bring
- 20 for
- 6 could
- 2 stored
- 3 yourselves
- 3 caused
- 9 heaven
- 1 satiated
- 6 ones
- 4 keepers
- 7 forth
- 1 offer
- 1 something
- 4 hold
- 1 reserves
- 2 but
- 4 control
- 2 sources
- 3 wind
- 4 as
- 1 agent
- 1 fertilization
- 1 impregnates
- 2 also
- 12 clouds
- 1 there
- 1 issues
- 1 floor
- 1 vault
- 1 afford
- 1 aliment
- 1 quench
- 5 your
- 1 thirst
- 2 under
- 1 dominion
- 2 or
- 7 that
- 2 can
- 1 lay
- 3 pollinate
- 1 keeping
- 3 storage
- 1 drink-
- 1 do
- 2 be
- 7 treasurers
- 1 rain-impregnated
- 4 which
- 2 pollinating
- 3 keep
- 1 use
- 1 other
- 1 ways
- 1 earth
- 1 maintainers
- 1 resources
- 6 impregnating
- 1 invigorating
- 2 no
- 1 way
- 2 even
- 1 over
- 2 carrying
- 1 able
- 3 pollinators
- 4 come
- 1 height
- 1 holds
- 1 universe
- 1 don
- 1 t
- 1 51
- 1 41
- 1 bearing
- 1 given
- 2 this
- 1 wealth
- 1 circulate
- 1 full
- 1 moisture
- 1 much
- 2 reservoirs
- 2 burden
- 2 pour
- 3 whom
- 1 maintain
- 1 filling
- 1 saturate
- 1 water-vapour
- 1 showered
- 1 rains
- 1 towards
- 2 made
- 1 clean
- 1 distilled
- 2 owners
- 1 provides
- 1 abundant
- 1 treasurer
- 1 andwe
- 3 storers
- 1 facilitate
- 1 pollination
- 1 power
- 3 i
- 1 am
- 1 one
- 1 sends
- 1 land
- 1 vegetations
- 2 drinking
- 1 relieve
- 1 therefore
- 1 at
- 1 all
- 2 out
- 1 breezes
- 1 descended
- 1 storing
- 1 otherwise
- 1 palatable
- 1 fill
- 2 heavily
- 1 e
- 2 like
- 1 withhold
- 1 driving
- 1 pregnant
- 1 whereof
- 1 beyond
- 1 reach
- 1 loaded
- 1 therein
- 1 means
- 1 living
- 1 both
- 1 those
- 1 whose
- 1 livelihood
- 1 does
- 1 belong
- 1 while
- 1 provide