Toggle menu
24.1K
670
183
158.7K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/15/5

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/15 > Quran/15/4 > Quran/15/5 > Quran/15/6

Quran/15/5


  1. no nation will precede its term, nor will they remain thereafter. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/15/5 (0)

  1. ma tasbiqu min ommatin ajalaha wama yasta/khiroona <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (1)

  1. not (can) advance any nation its term and not (can) delay it. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (2)

  1. [ but remember that ] no community can ever forestall [ the end of ] its term - and neither can they delay [ it ]. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (3)

  1. no nation can outstrip its term nor can they lag behind. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (4)

  1. neither can a people anticipate its term, nor delay it. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (5)

  1. neither can a people anticipate its term, nor delay it. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (6)

  1. no people can hasten on their doom nor can they postpone (it). <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (7)

  1. no people can forestall their doom, nor can they delay it. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (8)

  1. no community precedes its term nor delays it. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (9)

  1. no nation can forestall its deadline, nor will they ever postpone it. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (10)

no people can advance their doom, nor can they delay it. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (11)

  1. no nation can speed up [ the end of ] its time, nor defer it. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (12)

  1. nor can a people or a nation hasten their own end of ultimate state earlier than the predetermined due date nor can they delay it either. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (13)

  1. no nation can quicken its fate, nor can they delay. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (14)

  1. no community can bring its time forward, nor delay it. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (15)

  1. no community precedeth the term thereof nor doth it fall behind. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (16)

  1. no people can hasten or delay the term already fixed for them. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (17)

  1. no nation can advance its appointed time nor can they delay it. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (18)

  1. no community can ever hasten on the end of its term, nor can they delay it. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (19)

  1. no nation can advance its time nor can it defer it. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (20)

  1. no nation can hasten on its appointed time, nor put it off. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (21)

  1. in no way can any nation outstrip its term, and in no way will they (be able) to postpone it. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (22)

  1. every nation can only live for the time appointed for it. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (23)

  1. no people can precede their appointed time, nor can they exceed it. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (24)

  1. the law of respite has no exceptions. no nation can hasten or delay the consequence. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (25)

  1. and not any people can foresee its term, nor can they delay it. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (26)

  1. no nation will precede its term, nor will they remain thereafter. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (27)

  1. no people can forestall their doom, nor can they postpone it. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (28)

  1. no generation shall hasten or delay the term fixed for it! <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (29)

  1. no people can go beyond their appointed term, nor can they step back (under the law of rise and fall). <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (30)

  1. no ummah (community) outstrips its appointed life-span and they do not remain existent beyond (that). <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (31)

  1. no nation can bring its time forward, nor can they delay it. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (32)

  1. no people can anticipate its term nor delay it.  <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (33)

  1. no people can outstrip the term for its destruction nor can it delay it. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (34)

  1. no group advances or delays its appointed time. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (35)

  1. nonation can quicken its fate, nor can they delay it. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (36)

  1. no people can prepone their end nor can they postpone it. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (37)

  1. no community is destroyed before its pre-determined time of reflection and re-evaluation nor is given more time than what is fair enough for coming to their senses. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (38)

  1. no group may advance its appointed promise nor postpone it. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (39)

  1. no nation can outstrip its term, nor do they put it back. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (40)

  1. no people can hasten on their doom, nor can they postpone (it). <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (41)

  1. none from a nation precedes its term/time, and they do not delay (it). <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (42)

  1. no people can escape their doom by outstripping their appointed term, nor can they remain behind. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (43)

  1. the end of any community can never be advanced, nor delayed. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (44)

  1. no community can precede its promised time nor it can fall behind. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (45)

  1. no people can outstrip its term and none can ever remain behind. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (46)

  1. no nation can anticipate its term, nor delay it. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (47)

  1. and no nation outstrips its term, nor do they put it back. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (48)

  1. no nation can hasten on its appointed time, nor put it off. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (49)

  1. no nation shall be punished before their time shall be come; neither shall they be respited after. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (50)

  1. no people can forestall or retard its destiny. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (51)

  1. men cannot forestall their doom, nor can they retard it. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (52)

  1. no community can ever forestall its term, nor can they delay it. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (53)

  1. leave them, let them eat and enjoy themselves, let them amuse themselves with their unending desires! soon, they will know. <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (54)

  1. no nation outstrips its term, nor can they postpone (it) . <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5

Quran/15/5 (55)

  1. no community can advance (the time of) its term (for destruction) nor can it postpone (it). <> wata al'umma ba ta gabatar ajalinta, kuma ba za su jinkirta ba. = [ 15:5 ] ba qara wa kowace al'ummah ajalinta ko jinkirtawa. --Qur'an 15:5


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 wata
  2. 2 al
  3. 1 umma
  4. 4 ba
  5. 1 ta
  6. 1 gabatar
  7. 2 ajalinta
  8. 1 kuma
  9. 1 za
  10. 1 su
  11. 1 jinkirta
  12. 1 15
  13. 1 5
  14. 1 qara
  15. 1 wa
  16. 1 kowace
  17. 1 rsquo
  18. 2 ummah
  19. 1 ko
  20. 1 jinkirtawa
  21. 1 ma
  22. 1 tasbiqu
  23. 1 min
  24. 1 ommatin
  25. 1 ajalaha
  26. 1 wama
  27. 1 yasta
  28. 1 khiroona
  29. 5 not
  30. 68 can
  31. 6 advance
  32. 4 any
  33. 21 nation
  34. 36 its
  35. 25 term
  36. 11 and
  37. 22 delay
  38. 43 it
  39. 3 91
  40. 1 but
  41. 1 remember
  42. 2 that
  43. 3 93
  44. 46 no
  45. 11 community
  46. 5 ever
  47. 7 forestall
  48. 14 the
  49. 6 end
  50. 9 of
  51. 1 -
  52. 4 neither
  53. 30 they
  54. 5 outstrip
  55. 42 nor
  56. 1 lag
  57. 5 behind
  58. 5 a
  59. 18 people
  60. 4 anticipate
  61. 9 hasten
  62. 5 on
  63. 15 their
  64. 7 doom
  65. 9 postpone
  66. 2 precedes
  67. 2 delays
  68. 1 deadline
  69. 5 will
  70. 1 speed
  71. 1 up
  72. 16 time
  73. 2 defer
  74. 6 or
  75. 1 own
  76. 1 ultimate
  77. 1 state
  78. 1 earlier
  79. 2 than
  80. 1 predetermined
  81. 1 due
  82. 1 date
  83. 1 either
  84. 2 quicken
  85. 2 fate
  86. 2 bring
  87. 2 forward
  88. 1 precedeth
  89. 1 thereof
  90. 1 doth
  91. 3 fall
  92. 1 already
  93. 2 fixed
  94. 7 for
  95. 4 them
  96. 10 appointed
  97. 4 put
  98. 2 off
  99. 2 in
  100. 2 way
  101. 5 be
  102. 1 able
  103. 2 to
  104. 1 every
  105. 1 only
  106. 1 live
  107. 3 precede
  108. 1 exceed
  109. 2 law
  110. 1 respite
  111. 1 has
  112. 1 exceptions
  113. 1 consequence
  114. 1 foresee
  115. 4 remain
  116. 1 thereafter
  117. 1 generation
  118. 4 shall
  119. 1 go
  120. 2 beyond
  121. 1 step
  122. 3 back
  123. 1 under
  124. 1 rise
  125. 3 outstrips
  126. 1 life-span
  127. 4 do
  128. 1 existent
  129. 2 destruction
  130. 2 group
  131. 1 advances
  132. 1 nonation
  133. 1 prepone
  134. 3 is
  135. 1 destroyed
  136. 2 before
  137. 1 pre-determined
  138. 1 reflection
  139. 1 re-evaluation
  140. 1 given
  141. 1 more
  142. 1 what
  143. 1 fair
  144. 1 enough
  145. 1 coming
  146. 1 senses
  147. 1 may
  148. 1 promise
  149. 2 none
  150. 1 from
  151. 1 escape
  152. 1 by
  153. 1 outstripping
  154. 1 never
  155. 1 advanced
  156. 1 delayed
  157. 1 promised
  158. 1 punished
  159. 1 come
  160. 1 respited
  161. 1 after
  162. 2 retard
  163. 1 destiny
  164. 1 men
  165. 1 cannot
  166. 1 leave
  167. 2 let
  168. 1 eat
  169. 1 enjoy
  170. 2 themselves
  171. 1 amuse
  172. 1 with
  173. 1 unending
  174. 1 desires
  175. 1 soon
  176. 1 know