Category:Quran > Quran/16 > Quran/16/126 > Quran/16/127 > Quran/16/128
Quran/16/127
- and be patient, [ o muhammad ], and your patience is not but through allah . and do not grieve over them and do not be in distress over what they conspire. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/16/127 (0)
- waisbir wama sabruka illa biallahi wala tahzan aaalayhim wala taku fee dayqin mimma yamkuroona <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (1)
- and be patient and not (is) your patience but from allah. and (do) not grieve over them and (do) not be in distress for what they plot. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (2)
- endure, then, with patience (all that they who deny the truth may say ] -always remembering that it is none but god who gives thee the strength to endure adversity -and do not grieve over them, and neither be distressed by the false arguments which they devise: <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (3)
- endure thou patiently (o muhammad). thine endurance is only by (the help of) allah. grieve not for them, and be not in distress because of that which they devise. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (4)
- and do thou be patient, for thy patience is but from allah; nor grieve over them: and distress not thyself because of their plots. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (5)
- and do thou be patient, for thy patience is but from god; nor grieve over them: and distress not thyself because of their plots. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (6)
- and be patient and your patience is not but by (the assistance of) allah, and grieve not for them, and do not distress yourself at what they plan. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (7)
- endure with patience; truly, your patience is possible only with the help of god. do not grieve for them, or feel distressed because of their plottings, <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (8)
- and have thou patience and thy patience is only from god. and feel not remorse over them, nor be thee troubled about what they plan. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (9)
- act patient; your patience comes only from god. do not feel saddened because of them nor be in any anguish over how they plot. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (10)
be patient ˹o prophet˺, for your patience is only with allah's help. do not grieve over those ˹who disbelieve˺, nor be distressed by their schemes. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (11)
- [ prophet ], be patient: your patience comes only from god. do not grieve over the unbelievers, nor be distressed by their scheming, <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (12)
- and have patience o muhammad, show forbearance under their provocation and bear with them their faults and limitations. for in patience, you apply yourself unto allah who consoles your soul and your heart unto wisdom which alleviates your mental distress. and do not be grieved at heart for their denial of the divine message and for their hearts which dare rise defiant against allah. nor should you be sorely distressed on account of their cunning which they take for a sinister and crooked wisdom. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (13)
- and be patient, for your patience is on none but god. and do not grieve for them, and do not be depressed by what they scheme. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (14)
- so [ prophet ] be steadfast: your steadfastness comes only from god. do not grieve over them; do not be distressed by their scheming, <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (15)
- and endure them patiently; and thy patience is not but from allah; and grieve not over them, and be not thou in straitness because of that which they plot. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (16)
- endure with patience, for your endurance is not without the help of god. do not grieve for them, and do not be distressed by their plots. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (17)
- be patient. but your patience is only by allah. do not be grieved by them and do not be constricted by the plots they hatch. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (18)
- endure patiently; your endurance is only for god's sake and by his help; and do not grieve for them (because of their attitude toward your mission), nor be distressed because of what they scheme. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (19)
- so be patient, and you cannot be patient except with allah[ 's help ]. and do not grieve for them, nor be upset by their guile. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (20)
- endure you patiently. your endurance is only by the help of allah. grieve not about them; and be not distressed because of that which they devise. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (21)
- and (endure) patiently, and in no way is your patience with the help of anyone except with allah. and do not grieve for them, nor be straitened for whatever they scheme. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (22)
- exercise patience and let it be only for the cause of god. do not be grieved about them nor disappointed at their evil plans. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (23)
- and be patient. your patience is bestowed by none but allah, and do not grieve over them, and do not be in distress for what they devise. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (24)
- endure then, with patience, always remembering that it is none but allah who gives you the strength to endure (o prophet). and grieve not over them, nor be distressed by the false arguments they devise. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (25)
- and be patient because your patience is only from allah; and do not feel sad over them: and do not be in distress yourself because of their (evil) plots. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (26)
- and be patient, [ o muhammad ], and your patience is not but through allah . and do not grieve over them and do not be in distress over what they conspire. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (27)
- be patient - for your patience is not but with the help of allah - do not grieve over them and do not distress yourself because of their plots, <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (28)
- be patient! the patience, too, comes from allah! do not grieve over them! do not feel uneasy about their deceit! <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (29)
- and, (o glorious beloved,) be patient and your patience is by allah alone. and you should not grieve over their (defiance), nor distress (your gracious and benevolent heart) on account of their deceptive plots. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (30)
- and show perseverance, and your patience is not but from allah. and grieve not over them and be not in distress because of what they plot (against al-kitab, islam and the messenger). <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (31)
- so be patient. your patience is solely from god. and do not grieve over them, and do not be stressed by their schemes. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (32)
- and be patient, for your patience is from god, nor grieve over them, and do not distress yourself because of their plots. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (33)
- and bear with patience, (o muhammad) - and your patience is only because of the help of allah - and do not grieve over them, nor feel distressed by their evil plans. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (34)
- and be patient (and persevere), as your patience (and perseverance) is only from god. and do not be sad for them, and do not be upset over what they plot. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (35)
- and be patient, for your patience is on none except god. and do not grieve for them, and do not be depressed by what they scheme. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (36)
- and be patient and your patience is not but by allah's grace. and grieve not for them, and do not distress yourself at what they plot. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (37)
- go on performing your mission with the patience (knowing that the source of the patience is the lord.) do not grieve over them and do not be upset with their evil behaviors. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (38)
- and o dear prophet (mohammed - peace and blessings be upon him) patiently endure - and your patience is only due to the guidance of allah - and do not grieve for them, and do not be disheartened by their deceits. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (39)
- be patient; yet your patience is only by the help of allah. do not grieve for them (the unbelievers), nor distress yourself because of their devising. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (40)
- and be patient and thy patience is not but by (the help of) allah, and grieve not for them, nor be in distress for what they plan. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (41)
- and be patient, and your patience is not except with/by god, and do not be sad/grievous on them, and do not be in tightness/distress from what they cheat/deceive/scheme. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (42)
- and, o prophet, endure thou with patience; and verily thy patience is possible only with the help of allah. and grieve not for them, nor feel distressed because of their evil designs. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (43)
- you shall resort to patience - and your patience is attainable only with god's help. do not grieve over them, and do not be annoyed by their schemes. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (44)
- and o beloved! be patient and your patience is because of allah and grieve not for them and be not strained because of their plots. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (45)
- and be patiently-persevering. verily, you can exercise patient endurance only with (the help of) allah. do not grieve at their state, nor feel distressed on account of their intrigues (out of enmity for you). <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (46)
- and endure you patiently (o muhammad saw), your patience is not but from allah. and grieve not over them (polytheists and pagans, etc.), and be not distressed because of what they plot. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (47)
- and be patient; yet is thy patience only with the help of god. and do not sorrow for them, nor be thou straitened for what they devise. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (48)
- be thou patient then; but thy patience is only in god's hands. do not grieve about them; and be not in a strait at their craftiness;- <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (49)
- wherefore do thou bear opposition with patience; but thy patience shall not be practicable, unless with god's assistance. and be not thou grieved on account of the unbelievers; neither be thou troubled for that which they subtly devise; <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (50)
- endure then with patience. but thy patient endurance must be sought in none but god. and be not grieved about the infidels, and be not troubled at their devices; <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (51)
- be patient, then: god will grant you patience. do not grieve for the unbelievers, nor distress yourself at their intrigues. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (52)
- endure, then, with patience, remembering always that it is only god who helps you to be patient; and do not grieve over them, nor be distressed by their intrigues. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (53)
- trust and rely! your patience is through allah! so do not grieve over them! do not distress over the trap they conspire! <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (54)
- and (o' prophet!) be you patient and your patience is not but by (the assistant of) allah, nor grieve over them and do not distress yourself at what they devise. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Quran/16/127 (55)
- and be patient, and your patience is not (due to anything) but by (the help of) allah and do not grieve over them nor be in a state of distress because of that which they plan. <> kuma ka yi haƙuri, kuma haƙurinka ba zai zama ba face domin allah, kuma kada ka yi baƙin ciki sabo da su, kuma kada ka kasance a cikin ƙuncin rai daga abin da suke yi na makirci. = [ 16:127 ] ka yi haquri – kuma hakurinka yana samuwa ne kawai da taimakon allah. kada kayi baqin ciki saboda su, kuma kada ka kasance a cikin quncin rai da abin da suke yi na makirci.
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 6 kuma
- 5 ka
- 5 yi
- 2 ha
- 1 uri
- 1 urinka
- 3 ba
- 1 zai
- 1 zama
- 1 face
- 1 domin
- 34 allah
- 4 kada
- 17 in
- 2 ciki
- 1 sabo
- 5 da
- 2 su
- 2 kasance
- 5 a
- 2 cikin
- 1 uncin
- 2 rai
- 1 daga
- 2 abin
- 2 suke
- 2 na
- 2 makirci
- 1 16
- 1 127
- 1 haquri
- 1 ndash
- 1 hakurinka
- 1 yana
- 1 samuwa
- 1 ne
- 1 kawai
- 1 taimakon
- 1 kayi
- 1 baqin
- 1 saboda
- 1 quncin
- 1 waisbir
- 1 wama
- 1 sabruka
- 1 illa
- 1 biallahi
- 2 wala
- 1 tahzan
- 1 aaalayhim
- 1 taku
- 1 fee
- 1 dayqin
- 1 mimma
- 1 yamkuroona
- 123 and
- 82 be
- 34 patient
- 97 not
- 44 is
- 40 your
- 57 patience
- 22 but
- 16 from
- 61 do
- 44 grieve
- 31 over
- 49 them
- 21 distress
- 39 for
- 16 what
- 29 they
- 7 plot
- 16 endure
- 6 then
- 24 with
- 1 all
- 10 that
- 6 who
- 1 deny
- 36 the
- 1 truth
- 1 may
- 1 say
- 4 93
- 1 -always
- 3 remembering
- 4 it
- 6 none
- 23 god
- 2 gives
- 2 thee
- 2 strength
- 6 to
- 1 adversity
- 1 -and
- 2 neither
- 15 distressed
- 29 by
- 2 false
- 2 arguments
- 9 which
- 8 devise
- 11 thou
- 7 patiently
- 12 o
- 5 muhammad
- 1 thine
- 6 endurance
- 22 only
- 17 help
- 45 of
- 21 because
- 10 thy
- 24 nor
- 2 thyself
- 35 their
- 9 plots
- 2 assistance
- 9 yourself
- 9 at
- 4 plan
- 1 truly
- 2 possible
- 1 or
- 8 feel
- 1 plottings
- 2 have
- 1 remorse
- 3 troubled
- 6 about
- 1 act
- 4 comes
- 1 saddened
- 1 any
- 1 anguish
- 1 how
- 2 761
- 7 prophet
- 2 762
- 7 s
- 1 those
- 1 disbelieve
- 3 schemes
- 4 unbelievers
- 2 scheming
- 2 show
- 1 forbearance
- 1 under
- 1 provocation
- 3 bear
- 1 faults
- 1 limitations
- 13 you
- 1 apply
- 2 unto
- 1 consoles
- 1 soul
- 3 heart
- 2 wisdom
- 1 alleviates
- 1 mental
- 5 grieved
- 1 denial
- 1 divine
- 1 message
- 1 hearts
- 1 dare
- 1 rise
- 1 defiant
- 2 against
- 2 should
- 1 sorely
- 8 on
- 4 account
- 1 cunning
- 1 take
- 1 sinister
- 1 crooked
- 2 depressed
- 5 scheme
- 4 so
- 3 91
- 1 steadfast
- 1 steadfastness
- 1 straitness
- 1 without
- 1 constricted
- 1 hatch
- 2 rsquo
- 1 sake
- 1 his
- 1 attitude
- 1 toward
- 2 mission
- 1 cannot
- 4 except
- 3 upset
- 1 guile
- 1 no
- 1 way
- 1 anyone
- 2 straitened
- 1 whatever
- 2 exercise
- 1 let
- 1 cause
- 1 disappointed
- 5 evil
- 2 plans
- 1 bestowed
- 2 always
- 3 sad
- 2 through
- 2 conspire
- 9 -
- 1 too
- 1 uneasy
- 1 deceit
- 1 glorious
- 2 beloved
- 1 alone
- 1 defiance
- 1 gracious
- 1 benevolent
- 1 deceptive
- 2 perseverance
- 1 al-kitab
- 1 islam
- 1 messenger
- 1 solely
- 1 stressed
- 1 persevere
- 1 as
- 1 grace
- 1 go
- 1 performing
- 1 knowing
- 1 source
- 1 lord
- 1 behaviors
- 1 dear
- 1 mohammed
- 1 peace
- 1 blessings
- 1 upon
- 1 him
- 2 due
- 1 guidance
- 1 disheartened
- 1 deceits
- 2 yet
- 1 devising
- 1 grievous
- 1 tightness
- 1 cheat
- 1 deceive
- 2 verily
- 1 designs
- 2 shall
- 1 resort
- 1 attainable
- 1 annoyed
- 1 strained
- 1 patiently-persevering
- 1 can
- 2 state
- 3 intrigues
- 1 out
- 1 enmity
- 1 saw
- 1 polytheists
- 1 pagans
- 1 etc
- 1 sorrow
- 1 hands
- 1 strait
- 1 craftiness
- 1 wherefore
- 1 opposition
- 1 practicable
- 1 unless
- 1 subtly
- 1 must
- 1 sought
- 1 infidels
- 1 devices
- 1 will
- 1 grant
- 1 helps
- 1 trust
- 1 rely
- 1 trap
- 1 assistant
- 1 anything