Toggle menu
24.1K
670
183
158.7K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/16/34

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/16 > Quran/16/33 > Quran/16/34 > Quran/16/35

Quran/16/34


  1. so they were struck by the evil consequences of what they did and were enveloped by what they used to ridicule. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/16/34 (0)

  1. faasabahum sayyi-atu ma aaamiloo wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzi-oona <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (1)

  1. then struck them (the) evil (results) (of) what they did, and surrounded them what they used (to) [ of it ] mock. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (2)

  1. for all the evil that they had done fell [ back ] upon them, and they were overwhelmed by the very thing which they had been wont to deride. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (3)

  1. so that the evils of what they did smote them, and that which they used to mock surrounded them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (4)

  1. but the evil results of their deeds overtook them, and that very (wrath) at which they had scoffed hemmed them in. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (5)

  1. but the evil results of their deeds overtook them, and that very (wrath) at which they had scoffed hemmed them in. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (6)

  1. so the evil (consequences) of what they did shall afflict them and that which they mocked shall encompass them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (7)

  1. the evil results of their deeds overtook them, and that which they used to mock at encompassed them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (8)

  1. then, their evil deeds lit on them for what their hands did. and surrounded them is what they had been ridiculing. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (9)

  1. the evil deeds which they had been doing assailed them, and what they had been sneering at swept in around them! <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (10)

then the evil ˹consequences˺ of their deeds overtook them, and they were overwhelmed by what they used to ridicule. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (11)

  1. they were struck by the consequences of the evil they had done, and they were overtaken by the very thing they used to ridicule. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (12)

  1. by consequence, did the evil line of conduct to which they committed themselves and the evil deeds they conferred on themselves spring back and recoil on them, and they were beset on all sides by the same material and immaterial things they had turned in to ridicule. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (13)

  1. thus, the evil of their work afflicted them, and they were surrounded by that which they used to make fun of! <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (14)

  1. so the evil they had done hit them and they were surrounded by the very thing they had mocked. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (15)

  1. then there be-fell them the vices of that which they had worked, and there surrounded them that whereat they had been mocking. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (16)

  1. the evil they perpetrated overtook them, and what they mocked has turned upon them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (17)

  1. the evil actions they did assailed them. they were engulfed by what they mocked. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (18)

  1. then the evil consequences of what they used to do fell upon them, and that which they were mocking overwhelmed them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (19)

  1. so the evils of what they had earned visited them, and they were besieged by what they used to deride. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (20)

  1. so that the evil which they had done smote them, and that which they mocked surrounded (imprisoned, restricted, hemmed them in). <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (21)

  1. so the odious (deeds) that they did afflicted them, and that which they used to mock (or: they were mocking) redounded on them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (22)

  1. the evil consequences of their deeds afflicted them and they were surrounded by what they had mocked. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (23)

  1. so, the evils of what they did overtook them, and they were encircled by the very thing they used to ridicule. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (24)

  1. all the evil that they had done fell back upon them, and the very thing they used to mock, surrounded them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (25)

  1. then the evil results of their actions came upon them, and that very (anger of allah) at which they had mocked surrounded them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (26)

  1. so they were struck by the evil consequences of what they did and were enveloped by what they used to ridicule. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (27)

  1. at the end, the evil results of their deeds overtook them, and the very scourge at which they mocked, hemmed them in. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (28)

  1. the evil of their own deeds struck them down. their acts of ridiculing and mocking (the truth) engulfed them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (29)

  1. so the punishments that came upon them were due to the acts that they had perpetrated, and the same (chastisement) they used to make fun of engulfed them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (30)

  1. so reached them the evil effects of what they did and surrounded them that which they used to mock at and ridicule. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (31)

  1. so the evils of their deeds assailed them, and what they used to ridicule engulfed them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (32)

  1. but the harmful results of their deeds overtook them, and the very punishment at which they mocked captured them.  <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (33)

  1. the evil consequences of their misdeeds overtook them and what they mocked at overwhelmed them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (34)

  1. so the bad result of what they did happened to them, and they were surrounded by what they used to ridicule. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (35)

  1. thus is was, that the evil of their work has afflicted them, and they will be surrounded by that which they used to mock. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (36)

  1. so the bad things they did shall afflict them and the things they mocked at shall besiege them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (37)

  1. it was their own wrongdoings which caught up with them and the very things they were mocking at came back to haunt them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (38)

  1. so the evils of their deeds struck them, and what they used to mock at surrounded them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (39)

  1. so the evil things which they did coiled around them, and they were encompassed by that they mocked. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (40)

  1. so the evil of what they did afflicted them, and that which they mocked encompassed them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (41)

  1. so sins/crimes (of) what they made/did struck/hit them , and what they were with it mocking/making fun (of) surrounded/afflicted with them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (42)

  1. so the evil consequences of what they did overtook them and that which they used to mock at encompassed them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (43)

  1. they have incurred the consequences of their evil works, and the very things they ridiculed came back to haunt them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (44)

  1. then their evil earnings befell them and surrounded them that they used to mock at. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (45)

  1. so that the evil consequences of their deeds afflicted them. and (that punishment) which they used to look down upon encompassed them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (46)

  1. then, the evil results of their deeds overtook them, and that at which they used to mock surrounded them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (47)

  1. so the evil things that they wrought. smote them, and they were encompassed by that they mocked at. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (48)

  1. and the evil which they had done befell them, and that environed them at which they used to mock! <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (49)

  1. the evils of that which they committed, reached them; and the divine judgment which they scoffed at, fell upon them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (50)

  1. and the ill which they had done recoiled upon them, and that which they had scoffed at encompassed them round about. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (51)

  1. the evil which they did recoiled upon them, and the scourge at which they scoffed encompassed them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (52)

  1. the evil consequences of their misdeeds overtook them, and they were overwhelmed by the very thing they used to deride. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (53)

  1. (in order to believe) do they wait for the angels (physical death) or for the command (a suffering) of their rabb to come? thus did those before them! and allah did not do wrong to them, but they had been wronging themselves. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (54)

  1. so the evil (consequences) of what they did afflicted them and that which they used to ridicule encompassed them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34

Quran/16/34 (55)

  1. so the evil (consequences) of what they did afflicted them and that which they used to mock at, surrounded them. vil (consequences) of what they did afflicted them and that which they used to mock at, surrounded them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 sai
  2. 1 munanan
  3. 1 abubuwan
  4. 6 da
  5. 2 suka
  6. 1 aikata
  7. 5 ya
  8. 3 same
  9. 1 su
  10. 2 kuma
  11. 3 abin
  12. 1 kasance
  13. 1 suna
  14. 1 yi
  15. 1 na
  16. 2 izgili
  17. 2 wajaba
  18. 3 a
  19. 3 kansu
  20. 1 16
  21. 1 34
  22. 1 sun
  23. 1 jawo
  24. 1 wa
  25. 1 mummunan
  26. 1 ayyukansu
  27. 1 haifar
  28. 1 suke
  29. 1 shi
  30. 1 dawo
  31. 1 faasabahum
  32. 1 sayyi-atu
  33. 2 ma
  34. 1 aaamiloo
  35. 1 wahaqa
  36. 1 bihim
  37. 1 kanoo
  38. 1 bihi
  39. 1 yastahzi-oona
  40. 8 then
  41. 6 struck
  42. 93 them
  43. 72 the
  44. 40 evil
  45. 8 results
  46. 44 of
  47. 30 what
  48. 110 they
  49. 22 did
  50. 61 and
  51. 19 surrounded
  52. 27 used
  53. 37 to
  54. 3 it
  55. 14 mock
  56. 4 for
  57. 3 all
  58. 37 that
  59. 23 had
  60. 7 done
  61. 4 fell
  62. 1 91
  63. 5 back
  64. 1 93
  65. 10 upon
  66. 22 were
  67. 5 overwhelmed
  68. 19 by
  69. 13 very
  70. 6 thing
  71. 36 which
  72. 6 been
  73. 1 wont
  74. 3 deride
  75. 22 so
  76. 6 evils
  77. 3 smote
  78. 4 but
  79. 24 their
  80. 16 deeds
  81. 12 overtook
  82. 2 wrath
  83. 23 at
  84. 5 scoffed
  85. 4 hemmed
  86. 7 in
  87. 14 consequences
  88. 4 shall
  89. 2 afflict
  90. 14 mocked
  91. 1 encompass
  92. 9 encompassed
  93. 1 lit
  94. 5 on
  95. 1 hands
  96. 2 is
  97. 2 ridiculing
  98. 1 doing
  99. 3 assailed
  100. 1 sneering
  101. 1 swept
  102. 2 around
  103. 1 761
  104. 1 762
  105. 9 ridicule
  106. 1 overtaken
  107. 1 consequence
  108. 1 line
  109. 1 conduct
  110. 2 committed
  111. 3 themselves
  112. 1 conferred
  113. 1 spring
  114. 1 recoil
  115. 1 beset
  116. 1 sides
  117. 1 material
  118. 1 immaterial
  119. 7 things
  120. 2 turned
  121. 3 thus
  122. 2 work
  123. 10 afflicted
  124. 2 make
  125. 3 fun
  126. 2 hit
  127. 2 there
  128. 1 be-fell
  129. 1 vices
  130. 1 worked
  131. 1 whereat
  132. 6 mocking
  133. 2 perpetrated
  134. 2 has
  135. 2 actions
  136. 4 engulfed
  137. 3 do
  138. 1 earned
  139. 1 visited
  140. 1 besieged
  141. 1 imprisoned
  142. 1 restricted
  143. 1 odious
  144. 2 or
  145. 1 redounded
  146. 1 encircled
  147. 4 came
  148. 1 anger
  149. 2 allah
  150. 1 enveloped
  151. 1 end
  152. 2 scourge
  153. 2 own
  154. 2 down
  155. 2 acts
  156. 1 truth
  157. 1 punishments
  158. 1 due
  159. 1 chastisement
  160. 2 reached
  161. 1 effects
  162. 1 harmful
  163. 2 punishment
  164. 1 captured
  165. 2 misdeeds
  166. 2 bad
  167. 1 result
  168. 1 happened
  169. 2 was
  170. 1 will
  171. 1 be
  172. 1 besiege
  173. 1 wrongdoings
  174. 1 caught
  175. 1 up
  176. 3 with
  177. 2 haunt
  178. 1 coiled
  179. 1 sins
  180. 1 crimes
  181. 1 made
  182. 1 making
  183. 1 have
  184. 1 incurred
  185. 1 works
  186. 1 ridiculed
  187. 1 earnings
  188. 2 befell
  189. 1 look
  190. 1 wrought
  191. 1 environed
  192. 1 divine
  193. 1 judgment
  194. 1 ill
  195. 2 recoiled
  196. 1 round
  197. 1 about
  198. 1 order
  199. 1 believe
  200. 1 wait
  201. 1 angels
  202. 1 physical
  203. 1 death
  204. 1 command
  205. 1 suffering
  206. 1 rabb
  207. 1 come
  208. 1 those
  209. 1 before
  210. 1 not
  211. 1 wrong
  212. 1 wronging
  213. 1 vil