Category:Quran > Quran/16 > Quran/16/33 > Quran/16/34 > Quran/16/35
Quran/16/34
- so they were struck by the evil consequences of what they did and were enveloped by what they used to ridicule. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/16/34 (0)
- faasabahum sayyi-atu ma aaamiloo wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzi-oona <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (1)
- then struck them (the) evil (results) (of) what they did, and surrounded them what they used (to) [ of it ] mock. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (2)
- for all the evil that they had done fell [ back ] upon them, and they were overwhelmed by the very thing which they had been wont to deride. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (3)
- so that the evils of what they did smote them, and that which they used to mock surrounded them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (4)
- but the evil results of their deeds overtook them, and that very (wrath) at which they had scoffed hemmed them in. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (5)
- but the evil results of their deeds overtook them, and that very (wrath) at which they had scoffed hemmed them in. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (6)
- so the evil (consequences) of what they did shall afflict them and that which they mocked shall encompass them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (7)
- the evil results of their deeds overtook them, and that which they used to mock at encompassed them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (8)
- then, their evil deeds lit on them for what their hands did. and surrounded them is what they had been ridiculing. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (9)
- the evil deeds which they had been doing assailed them, and what they had been sneering at swept in around them! <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (10)
then the evil ˹consequences˺ of their deeds overtook them, and they were overwhelmed by what they used to ridicule. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (11)
- they were struck by the consequences of the evil they had done, and they were overtaken by the very thing they used to ridicule. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (12)
- by consequence, did the evil line of conduct to which they committed themselves and the evil deeds they conferred on themselves spring back and recoil on them, and they were beset on all sides by the same material and immaterial things they had turned in to ridicule. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (13)
- thus, the evil of their work afflicted them, and they were surrounded by that which they used to make fun of! <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (14)
- so the evil they had done hit them and they were surrounded by the very thing they had mocked. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (15)
- then there be-fell them the vices of that which they had worked, and there surrounded them that whereat they had been mocking. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (16)
- the evil they perpetrated overtook them, and what they mocked has turned upon them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (17)
- the evil actions they did assailed them. they were engulfed by what they mocked. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (18)
- then the evil consequences of what they used to do fell upon them, and that which they were mocking overwhelmed them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (19)
- so the evils of what they had earned visited them, and they were besieged by what they used to deride. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (20)
- so that the evil which they had done smote them, and that which they mocked surrounded (imprisoned, restricted, hemmed them in). <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (21)
- so the odious (deeds) that they did afflicted them, and that which they used to mock (or: they were mocking) redounded on them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (22)
- the evil consequences of their deeds afflicted them and they were surrounded by what they had mocked. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (23)
- so, the evils of what they did overtook them, and they were encircled by the very thing they used to ridicule. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (24)
- all the evil that they had done fell back upon them, and the very thing they used to mock, surrounded them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (25)
- then the evil results of their actions came upon them, and that very (anger of allah) at which they had mocked surrounded them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (26)
- so they were struck by the evil consequences of what they did and were enveloped by what they used to ridicule. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (27)
- at the end, the evil results of their deeds overtook them, and the very scourge at which they mocked, hemmed them in. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (28)
- the evil of their own deeds struck them down. their acts of ridiculing and mocking (the truth) engulfed them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (29)
- so the punishments that came upon them were due to the acts that they had perpetrated, and the same (chastisement) they used to make fun of engulfed them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (30)
- so reached them the evil effects of what they did and surrounded them that which they used to mock at and ridicule. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (31)
- so the evils of their deeds assailed them, and what they used to ridicule engulfed them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (32)
- but the harmful results of their deeds overtook them, and the very punishment at which they mocked captured them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (33)
- the evil consequences of their misdeeds overtook them and what they mocked at overwhelmed them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (34)
- so the bad result of what they did happened to them, and they were surrounded by what they used to ridicule. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (35)
- thus is was, that the evil of their work has afflicted them, and they will be surrounded by that which they used to mock. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (36)
- so the bad things they did shall afflict them and the things they mocked at shall besiege them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (37)
- it was their own wrongdoings which caught up with them and the very things they were mocking at came back to haunt them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (38)
- so the evils of their deeds struck them, and what they used to mock at surrounded them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (39)
- so the evil things which they did coiled around them, and they were encompassed by that they mocked. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (40)
- so the evil of what they did afflicted them, and that which they mocked encompassed them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (41)
- so sins/crimes (of) what they made/did struck/hit them , and what they were with it mocking/making fun (of) surrounded/afflicted with them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (42)
- so the evil consequences of what they did overtook them and that which they used to mock at encompassed them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (43)
- they have incurred the consequences of their evil works, and the very things they ridiculed came back to haunt them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (44)
- then their evil earnings befell them and surrounded them that they used to mock at. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (45)
- so that the evil consequences of their deeds afflicted them. and (that punishment) which they used to look down upon encompassed them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (46)
- then, the evil results of their deeds overtook them, and that at which they used to mock surrounded them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (47)
- so the evil things that they wrought. smote them, and they were encompassed by that they mocked at. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (48)
- and the evil which they had done befell them, and that environed them at which they used to mock! <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (49)
- the evils of that which they committed, reached them; and the divine judgment which they scoffed at, fell upon them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (50)
- and the ill which they had done recoiled upon them, and that which they had scoffed at encompassed them round about. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (51)
- the evil which they did recoiled upon them, and the scourge at which they scoffed encompassed them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (52)
- the evil consequences of their misdeeds overtook them, and they were overwhelmed by the very thing they used to deride. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (53)
- (in order to believe) do they wait for the angels (physical death) or for the command (a suffering) of their rabb to come? thus did those before them! and allah did not do wrong to them, but they had been wronging themselves. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (54)
- so the evil (consequences) of what they did afflicted them and that which they used to ridicule encompassed them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Quran/16/34 (55)
- so the evil (consequences) of what they did afflicted them and that which they used to mock at, surrounded them. vil (consequences) of what they did afflicted them and that which they used to mock at, surrounded them. <> sai munanan abubuwan da suka aikata ya same su, kuma abin da suka kasance suna yi na izgili ya wajaba a kansu. = [ 16:34 ] sun jawo wa kansu da abin da mummunan ayyukansu ya haifar, kuma abin da suke izgili da shi ya dawo ya wajaba a kansu. --Qur'an 16:34
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 sai
- 1 munanan
- 1 abubuwan
- 6 da
- 2 suka
- 1 aikata
- 5 ya
- 3 same
- 1 su
- 2 kuma
- 3 abin
- 1 kasance
- 1 suna
- 1 yi
- 1 na
- 2 izgili
- 2 wajaba
- 3 a
- 3 kansu
- 1 16
- 1 34
- 1 sun
- 1 jawo
- 1 wa
- 1 mummunan
- 1 ayyukansu
- 1 haifar
- 1 suke
- 1 shi
- 1 dawo
- 1 faasabahum
- 1 sayyi-atu
- 2 ma
- 1 aaamiloo
- 1 wahaqa
- 1 bihim
- 1 kanoo
- 1 bihi
- 1 yastahzi-oona
- 8 then
- 6 struck
- 93 them
- 72 the
- 40 evil
- 8 results
- 44 of
- 30 what
- 110 they
- 22 did
- 61 and
- 19 surrounded
- 27 used
- 37 to
- 3 it
- 14 mock
- 4 for
- 3 all
- 37 that
- 23 had
- 7 done
- 4 fell
- 1 91
- 5 back
- 1 93
- 10 upon
- 22 were
- 5 overwhelmed
- 19 by
- 13 very
- 6 thing
- 36 which
- 6 been
- 1 wont
- 3 deride
- 22 so
- 6 evils
- 3 smote
- 4 but
- 24 their
- 16 deeds
- 12 overtook
- 2 wrath
- 23 at
- 5 scoffed
- 4 hemmed
- 7 in
- 14 consequences
- 4 shall
- 2 afflict
- 14 mocked
- 1 encompass
- 9 encompassed
- 1 lit
- 5 on
- 1 hands
- 2 is
- 2 ridiculing
- 1 doing
- 3 assailed
- 1 sneering
- 1 swept
- 2 around
- 1 761
- 1 762
- 9 ridicule
- 1 overtaken
- 1 consequence
- 1 line
- 1 conduct
- 2 committed
- 3 themselves
- 1 conferred
- 1 spring
- 1 recoil
- 1 beset
- 1 sides
- 1 material
- 1 immaterial
- 7 things
- 2 turned
- 3 thus
- 2 work
- 10 afflicted
- 2 make
- 3 fun
- 2 hit
- 2 there
- 1 be-fell
- 1 vices
- 1 worked
- 1 whereat
- 6 mocking
- 2 perpetrated
- 2 has
- 2 actions
- 4 engulfed
- 3 do
- 1 earned
- 1 visited
- 1 besieged
- 1 imprisoned
- 1 restricted
- 1 odious
- 2 or
- 1 redounded
- 1 encircled
- 4 came
- 1 anger
- 2 allah
- 1 enveloped
- 1 end
- 2 scourge
- 2 own
- 2 down
- 2 acts
- 1 truth
- 1 punishments
- 1 due
- 1 chastisement
- 2 reached
- 1 effects
- 1 harmful
- 2 punishment
- 1 captured
- 2 misdeeds
- 2 bad
- 1 result
- 1 happened
- 2 was
- 1 will
- 1 be
- 1 besiege
- 1 wrongdoings
- 1 caught
- 1 up
- 3 with
- 2 haunt
- 1 coiled
- 1 sins
- 1 crimes
- 1 made
- 1 making
- 1 have
- 1 incurred
- 1 works
- 1 ridiculed
- 1 earnings
- 2 befell
- 1 look
- 1 wrought
- 1 environed
- 1 divine
- 1 judgment
- 1 ill
- 2 recoiled
- 1 round
- 1 about
- 1 order
- 1 believe
- 1 wait
- 1 angels
- 1 physical
- 1 death
- 1 command
- 1 suffering
- 1 rabb
- 1 come
- 1 those
- 1 before
- 1 not
- 1 wrong
- 1 wronging
- 1 vil