Category:Quran > Quran/17 > Quran/17/23 > Quran/17/24 > Quran/17/25
Quran/17/24
- and lower to them the wing of humility out of mercy and say, "my lord, have mercy upon them as they brought me up [ when i was ] small." <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/17/24 (0)
- waikhfid lahuma janaha alththulli mina alrrahmati waqul rabbi irhamhuma kama rabbayanee sagheeran <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (1)
- and lower to them (the) wing (of) humility (out) of [ the ] mercy and say, "my lord! have mercy on both of them as they brought me up (when i was) small." <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (2)
- and spread over them humbly the wings of thy tenderness, and say: "o my sustainer! bestow thy grace upon them, even as they cherished and reared me when i was a child!" <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (3)
- and lower unto them the wing of submission through mercy, and say: my lord! have mercy on them both as they did care for me when i was little. <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (4)
- and, out of kindness, lower to them the wing of humility, and say: "my lord! bestow on them thy mercy even as they cherished me in childhood." <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (5)
- and, out of kindness, lower to them the wing of humility, and say: "my lord! bestow on them thy mercy even as they cherished me in childhood." <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (6)
- and make yourself submissively gentle to them with compassion, and say: o my lord! have compassion on them, as they brought me up (when i was) little. <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (7)
- and treat them with humility and tenderness and say, lord, be merciful to them both, as they raised me up when i was little. <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (8)
- and make thyself low to them, the wing of the sense of humility through mercy. and say: o my lord! have mercy on them even as they raised me when i was small. <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (9)
- protect them carefully from outsiders, and say: "my lord, show them mercy, just as they cared for me [ when i was ] a little child!" <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (10)
and be humble with them out of mercy, and pray, “my lord! be merciful to them as they raised me when i was young.” <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (11)
- and spread the wing of mercy in humility over to them, and say, "my lord! have your mercy on them, just as they [ had mercy on me ] when they raised me as a child" <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (12)
- and lower to them the wing of power in humility, standing manifest of kindness and mercy and invoke allah to be merciful to them and express your invocatory prayer in words, thus: o allah, my creator, i pray and beseech you to extend to them your mercy in return for bringing me up and setting me on my feet which confess their toilsome care for me in my childhood. <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (13)
- and lower for them the wing of humility through mercy, and say: "my lord, have mercy upon them as they have raised me when i was small." <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (14)
- and lower your wing in humility towards them in kindness and say, 'lord, have mercy on them, just as they cared for me when i was little.' <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (15)
- and lower unto them the wing of meekness out of mercy, and say: o my lord! have mercy on the twain even as they brought me up when young. <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (16)
- "and look after them with kindness and love, and say: "o lord, have mercy on them as they nourished me when i was small." <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (17)
- take them under your wing, out of mercy, with due humility and say: ´lord, show mercy to them as they did in looking after me when i was small.´ <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (18)
- lower to them the wing of humility out of mercy, and say: "my lord, have mercy on them even as they cared for me in childhood." <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (19)
- lower the wing of humility to them, out of mercy, and say, 'my lord! have mercy on them, just as they reared me when i was [ a ] small [ child ]!' <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (20)
- and lower to them the wing of humility out of compassion, and say, "o lord! have compassion on them both for they did take care of me when i was little!" <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (21)
- and lower to them the wing of humbleness out of mercy and say, "lord! have mercy on them, as they reared me (when i was) small." <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (22)
- be humble and merciful towards them and say, "lord, have mercy upon them as they cherished me in my childhood." <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (23)
- and submit yourself before them in humility out of compassion, and say, .my lord, be merciful to them as they have brought me up in my childhood. <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (24)
- lower for them the wing of kindness and humility and say, "my lord! bestow upon them your mercy as they raised me since i was little." <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (25)
- and, (out of kindness), lower to them the arm of submission by being humble through mercy, and say: "my lord! grant to them your mercy as they brought me up (dearly) during my childhood." <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (26)
- and lower to them the wing of humility out of mercy and say, "my lord, have mercy upon them as they brought me up [ when i was ] small." <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (27)
- you shall lower to them your wings of humility and pray: "o lord! bestow on them your blessings just as they cherished me when i was a little child." <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (28)
- be responsive to them and treat them with kindness and compassion, and say, "oh my lord. have mercy on them as they brought me up when i was a small child." <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (29)
- and always lower your wings of submissiveness and humility out of soft-heartedness for both of them, and keep supplicating (allah): 'o my lord, have mercy on both of them as they brought me up in (my) childhood (with mercy and clemency).' <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (30)
- and lower unto those two a wing of humility out of mercy and say: 'my nourisher-sustainer! bestow mercy on those two the way they nourished me (when i was) one, tender in age.” <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (31)
- and lower to them the wing of humility, out of mercy, and say, 'my lord, have mercy on them, as they raised me when i was a child.' <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (32)
- and out of kindness, lower the wing of humility to them and say, “my lord, bestow on them your mercy as they cherished me in childhood.” <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (33)
- and be humble and tender to them and say: "lord, show mercy to them as they nurtured me when i was small." <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (34)
- and spread the wing of humility (and respect) for them out of kindness, and say: my master, have mercy on them as they nurtured me from childhood. <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (35)
- and lower for them the wing of humility through mercy, and say: "my lord, have mercy upon them as they have raised me when i was young." <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (36)
- and be submissively and compassionately protective of them, and pray, `o my lord! have mercy on them as they had brought me up during my childhood.' <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (37)
- you shall be submissive and gentle to your parents and pray for them saying: "my lord! have mercy on my parents; they are the ones who [ had mercy on me and went through so much trouble and ] brought me up. <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (38)
- and lower your wing humbly for them, with mercy, and pray, "my lord! have mercy on them both, the way they nursed me when i was young." <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (39)
- and lower to them the wing of humbleness out of mercy and say: 'my lord, be merciful to them, as they raised me since i was little. ' <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (40)
- and lower to them the wing of humility out of mercy, and say: my lord, have mercy on them, as they brought me up (when i was) little. <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (41)
- and be lenient/comforting/lower to them (b) the humility's/humbleness's wing/side from the mercy (be kind), and say: "my lord have mercy upon them (b) as they (b) brought me up young ." <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (42)
- and lower them the wing of humility out of tenderness. and say, `my lord, have mercy on them even as they nourished me when i was a little child.' <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (43)
- and lower for them the wings of humility, and kindness, and say, "my lord, have mercy on them, for they have raised me from infancy." <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (44)
- and spread for them the arm of humility with tender heart and say, 'o my lord; have mercy on these both as they both brought me up in my childhood.' <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (45)
- and lower to them the wings of submissiveness out of tenderness (treating them with humility and compassion). and say (praying for them), `my lord! have mercy upon them just as they nourished and brought me up as a child.' <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (46)
- and lower unto them the wing of submission and humility through mercy, and say: "my lord! bestow on them your mercy as they did bring me up when i was small." <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (47)
- and lower to them the wing of humbleness out of mercy and say; 'my lord, have mercy upon them, as they raised me up when i was little.' <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (48)
- and lower to them the wing of humility out of compassion, and say, 'o lord! have compassion on them as they brought me up when i was little!' <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (49)
- and submit to behave humbly towards them, out of tender affection, and say, o lord, have mercy on them both, as they nursed me when i was little. <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (50)
- and defer humbly to them out of tenderness; and say, "lord, have compassion on them both, even as they reared me when i was little." <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (51)
- treat them with humility and tenderness and say: 'lord, be merciful to them. they nursed me when i was an infant.' <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (52)
- and spread over them humbly the wings of your tenderness, and say, 'my lord, bestow on them your grace, even as they reared and nurtured me when i was a child.' <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (53)
- be humble toward them with grace... say, “my rabb... be merciful to them, as they tamed me when i was young.” <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (54)
- and out of compassion, lower unto them the wing of humility, and say: 'my lord! have mercy on them both as they cherished me when i was little. <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Quran/17/24 (55)
- and lower to them the wing of humility out of mercy and say , “my fosterer ! have mercy on them in a manner similar to the manner in which they fostered me when i was a small (child).” <> kuma ka sassauta musu fikafikan tausasawa na rahama. kuma ka ce: "ya ubangijina! ka yi musu rahama, kamar yadda suka yi renona, ina ƙarami." = [ 17:24 ] kuma ku sassauta masu fikafikan tawali'u da rahamah, kuma ku ce, "ubangijina, ka yi masu rahamah, kamar yadda suka yi mani reno ina qarami." --Qur'an 17:24
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 4 kuma
- 4 ka
- 2 sassauta
- 2 musu
- 2 fikafikan
- 1 tausasawa
- 1 na
- 2 rahama
- 2 ce
- 1 ya
- 2 ubangijina
- 4 yi
- 2 kamar
- 2 yadda
- 2 suka
- 1 renona
- 2 ina
- 1 arami
- 1 17
- 1 24
- 2 ku
- 2 masu
- 1 tawali
- 3 rsquo
- 1 u
- 1 da
- 2 rahamah
- 2 ldquo
- 1 mani
- 1 reno
- 1 qarami
- 1 rdquo
- 1 waikhfid
- 1 lahuma
- 1 janaha
- 1 alththulli
- 1 mina
- 1 alrrahmati
- 1 waqul
- 1 rabbi
- 1 irhamhuma
- 1 kama
- 1 rabbayanee
- 1 sagheeran
- 123 and
- 33 lower
- 42 to
- 109 them
- 42 the
- 32 wing
- 71 of
- 34 humility
- 28 out
- 69 mercy
- 48 say
- 51 my
- 49 lord
- 39 have
- 38 on
- 12 both
- 49 as
- 55 they
- 15 brought
- 59 me
- 19 up
- 37 when
- 38 i
- 37 was
- 12 small
- 5 spread
- 3 over
- 5 humbly
- 6 wings
- 4 thy
- 7 tenderness
- 43 quot
- 13 o
- 1 sustainer
- 9 bestow
- 3 grace
- 9 upon
- 9 even
- 7 cherished
- 5 reared
- 13 a
- 11 child
- 5 unto
- 3 submission
- 7 through
- 4 did
- 3 care
- 18 for
- 16 little
- 11 kindness
- 20 in
- 12 childhood
- 2 make
- 2 yourself
- 2 submissively
- 2 gentle
- 12 with
- 11 compassion
- 3 treat
- 16 be
- 8 merciful
- 11 raised
- 1 thyself
- 1 low
- 1 sense
- 1 protect
- 1 carefully
- 4 from
- 1 outsiders
- 3 show
- 6 just
- 3 cared
- 5 91
- 5 93
- 5 humble
- 6 pray
- 6 young
- 16 your
- 3 had
- 1 power
- 1 standing
- 1 manifest
- 1 invoke
- 3 allah
- 1 express
- 1 invocatory
- 1 prayer
- 1 words
- 1 thus
- 1 creator
- 1 beseech
- 3 you
- 1 extend
- 1 return
- 1 bringing
- 1 setting
- 1 feet
- 2 which
- 1 confess
- 1 their
- 1 toilsome
- 3 towards
- 2 lsquo
- 1 meekness
- 1 twain
- 1 look
- 2 after
- 1 love
- 4 nourished
- 2 take
- 1 under
- 1 due
- 2 acute
- 1 looking
- 4 humbleness
- 2 submit
- 1 before
- 2 since
- 2 arm
- 1 by
- 1 being
- 1 grant
- 1 dearly
- 2 during
- 2 shall
- 1 blessings
- 1 responsive
- 1 oh
- 1 always
- 2 submissiveness
- 1 soft-heartedness
- 1 keep
- 1 supplicating
- 1 clemency
- 2 those
- 2 two
- 1 8216
- 1 nourisher-sustainer
- 2 way
- 1 one
- 4 tender
- 1 age
- 1 8221
- 6 39
- 3 nurtured
- 1 respect
- 1 master
- 1 compassionately
- 1 protective
- 1 submissive
- 2 parents
- 1 saying
- 1 are
- 1 ones
- 1 who
- 1 went
- 1 so
- 1 much
- 1 trouble
- 3 nursed
- 1 lenient
- 1 comforting
- 3 b
- 2 s
- 1 side
- 1 kind
- 1 infancy
- 1 heart
- 1 these
- 1 treating
- 1 praying
- 1 bring
- 1 behave
- 1 affection
- 1 defer
- 1 an
- 1 infant
- 1 toward
- 1 rabb
- 1 tamed
- 1 fosterer
- 2 manner
- 1 similar
- 1 fostered