Toggle menu
24.2K
670
183
158.8K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/17/88

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/17 > Quran/17/87 > Quran/17/88 > Quran/17/89

Quran/17/88


  1. say, "if mankind and the jinn gathered in order to produce the like of this qur'an, they could not produce the like of it, even if they were to each other assistants." <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/17/88 (0)

  1. qul la-ini ijtamaaaati al-insu waaljinnu aaala an ya/too bimithli hatha alqur-ani la ya/toona bimithlihi walaw kana baaaduhum libaaadin thaheeran <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (1)

  1. say, "if gathered the mankind and the jinn to [ that ] bring the like (of) this quran, not they (could) bring the like of it, even if were some of them to some others assistants." <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (2)

  1. say: "if all mankind and all invisible beings would come together with a view to producing the like of this qur'an, they could not produce its like even though they were to exert all their strength in aiding one another!" <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (3)

  1. say: verily, though mankind and the jinn should assemble to produce the like of this qur'an, they could not produce the like thereof though they were helpers one of another. <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (4)

  1. say: "if the whole of mankind and jinns were to gather together to produce the like of this qur'an, they could not produce the like thereof, even if they backed up each other with help and support. <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (5)

  1. say: "if the whole of mankind and jinns were to gather together to produce the like of this qur'an, they could not produce the like thereof, even if they backed up each other with help and support. <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (6)

  1. say: if men and jinn should combine together to bring the like of this quran, they could not bring the like of it, though some of them were aiders of others. <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (7)

  1. say, if all men and jinn gathered together to produce the like of this quran, they could not produce one like it, however much they helped one another. <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (8)

  1. say: if humankind were gathered together and jinn to bring the like of this quran, they would not approach the like of it even if some of them had been sustainers of some others. <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (9)

  1. say: "even if men and sprites organized to produce something like this reading, they would never bring anything like it no matter how much assistance they lent one another." <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (10)

say, ˹o prophet,˺ “if ˹all˺ humans and jinn were to come together to produce the equivalent of this quran, they could not produce its equal, no matter how they supported each other.” <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (11)

  1. say, "if all people and all jinn would band together with the intent of generating the likes of this qur'an, they, would never be able to come out with anything like it, even if they backed each other up. <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (12)

  1. say to them "it could not be more emphasized that if both mankind and the jinn should come together to compose a divine discourse of a like nature to the quran, never shall they be able to produce a discourse of its likeness even with the help of one party to the other". <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (13)

  1. say: "if all the humans and the jinn were to gather to bring a quran like this, they could not come with its like, even if they were helping one another." <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (14)

  1. say, 'even if all mankind and jinn came together to produce something like this quran, they could not produce anything like it, however much they helped each other.' <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (15)

  1. say thou: if the mankind and the jinn leagued together that they might produce the like of this qur'an, they could nor produce the like thereof, though one to the other were a backer. <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (16)

  1. say: "surely if men and jinns get together to produce the like of this (qur'an), they will not be able to produce the like of it, however they might assist one another. <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (17)

  1. say: &acute;if both men and jinn banded together to produce the like of this qur&acute;an, they could never produce anything like it, even if they backed each other up.&acute; <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (18)

  1. say: "surely, if humankind and jinn were to come together to produce the like of this qur'an, they will never be able to produce the like of it, though they backed one another up with help and support. <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (19)

  1. say, 'should all humans and jinn rally to bring the like of this qur'a[[]], they will not bring the like of it, even if they assisted one another.' <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (20)

  1. say, "if mankind and jinn united together to bring the like of this quran, they could not produce its like, though they should help each other." <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (21)

  1. say, "indeed in case humankind and the jinn gathered together to come up with the like of this qur'an, they would not come up with its like, even if they were backers of one another." <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (22)

  1. say, "if all human beings and jinn were to come together to bring the equivalent of this quran, they could not do so, even if they all were to help each other. <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (23)

  1. say, .if all the humans and jinns join together to produce anything like this qur'an, they will not (be able to) come up with anything like it, even if they assist one another. <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (24)

  1. say, "if all mankind, in towns and villages of the world, get together to produce a qur'an like this, they will utterly fail, however strength they exert in aiding one another." (2:23), (10:38), (11:13). <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (25)

  1. say: "if the entire mankind and jinns' were to get together to produce (something) like this quran, they could not produce (anything) like it, even if they tried altogether with help and support." <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (26)

  1. say, "if mankind and the jinn gathered in order to produce the like of this qur'an, they could not produce the like of it, even if they were to each other assistants." <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (27)

  1. declare: "even if all human beings and jinns combined their resources to produce the like of this qur'an, they would never be able to compose the like thereof, even if they backed up each other as best as they could." <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (28)

  1. say, "if the humans and jinn were to assemble in an attempt to create anything akin to this qur&acute;an, they would definitely fail, even if they assisted each other!" <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (29)

  1. say: 'should all men and jinn join in the attempt to produce (some other book) the like of this qur'an, (even) then they will not be able to produce the like thereof, though they may become supporters to one another.' <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (30)

  1. declare: “if mankind and jinn joined together that they may bring (something) similar to this al-quran, they shall not (and never) bring similar to that even if some of them are to some (others) as those who provide utmost assistance and help.” <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (31)

  1. say, 'if mankind and jinn came together to produce the like of this quran, they could never produce the like of it, even if they backed up one another.' <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (32)

  1. say, “if all of humanity and jinn were to gather together to produce the like of this quran, they could not produce the like of it, even if they backed up each other with help and support.  <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (33)

  1. say: "surely, if mankind and jinn were to get together to produce the like of this qur&acute;an, they will never be able to produce the like of it, howsoever they might help one another." <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (34)

  1. say: if humans and jinn join together to bring like this quran, they cannot bring like it, even if they support each other. <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (35)

  1. say: "if all mankind and the jinn were to gather to bring a qur'an like this, they could not come with its like, even if they were helping one another." <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (36)

  1. say, "even if men and jinn should join together and help each other to bring about the like of this quran, they would not be able to do it." <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (37)

  1. say: "if all human beings and all jinns (intelligent none human beings) gathered together and help each other, they cannot come up with a book similar to qur'an." <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (38)

  1. proclaim, "if all mankind and jinns agree to bring an equivalent to the qur'an, they will not be able to bring its equal - even if they were to help each other." <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (39)

  1. say: 'if mankind and jinn combined together to produce the like of this koran, they would never be able to produce one like it, not even if they were to help one another. ' <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (40)

  1. say: if men and jinn should combine together to bring the like of this qur'an, they could not bring the like of it, though some of them were aiders of others. <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (41)

  1. say: "if (e) the human/mankind and the jinns gathered/unified on that (e) they come with similar/equal/alike (to) this the koran, they do not come with similar/equal/alike to it, and even if some of them were to some, (were to each other) supporting/helping." <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (42)

  1. say, `if men and jinn should gather together to produce the like of this qur'an, they could not produce the like thereof, even though they should help one another.' <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (43)

  1. say, "if all the humans and all the jinns banded together in order to produce a quran like this, they could never produce anything like it, no matter how much assistance they lent one another." <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (44)

  1. say you, 'if the men and jinn all agreed together to king the like thereof, though in them one may be helper of other. <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (45)

  1. say, `if there should join together all human beings and the jinn to produce the like of this qur'an, they would never be able to produce anything like it, even though some of them might be the helpers of others.' <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (46)

  1. say: "if the mankind and the jinns were together to produce the like of this quran, they could not produce the like thereof, even if they helped one another." <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (47)

  1. say: 'if men and jinn banded together to produce the like of this koran, they would never produce its like, not though they backed one another.' <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (48)

  1. say, 'if mankind and ginns united together to bring the like of this qur'an, they could not bring the like, though they should back each other up!' <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (49)

  1. say, verily if men and genii were purposely assembled, that they might produce a book like this koran, they could not produce one like unto it, although the one of them assisted the other. <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (50)

  1. say: verily, were men and djinn assembled to produce the like of this koran, they could not produce its like, though the one should help the other. <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (51)

  1. say: 'if men and jinn combined to produce a book akin to this koran, they would surely fail to produce its like, though they helped one another as best they could.' <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (52)

  1. say, 'if all mankind and the jinn were to gather together for the purpose of producing the like of this qur[[]], they would not produce anything like it, even though they helped one another as best they could.' <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (53)

  1. say, “indeed, if mankind (the species) and the jinni were to gather to produce the like of this quran and were to support each other, they could still not produce the like of it!” <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (54)

  1. say: 'if (the whole) mankind and the jinn were to gather together to bring the like of this qur'an, they could not bring the like of it though some of them be helpers of others'. <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88

Quran/17/88 (55)

  1. say, “if mankind and jinn were to gather together on (the project of) bringing (out) a quran similar to this, they would not be able to bring (out anything) similar to it, even if they help each other.” <> ka ce: "lalle ne idan mutane da aljannu sun taru a kan su zo da misalin wannan alƙur'ani ba za su zo da misalinsa ba, kuma ko da sashinsu ya kasance, mataimaki ga sashi." = [ 17:88 ] ka ce, "idan da dukan mutane da aljannu za su taru su hada kai domin su zo da misalin wannan alqurani, ba za su iya kawo misalinsa ba, kome taimakon da za su yi ga junansu."

--Qur'an 17:88


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 ka
  2. 2 ce
  3. 1 lalle
  4. 1 ne
  5. 2 idan
  6. 2 mutane
  7. 8 da
  8. 2 aljannu
  9. 1 sun
  10. 2 taru
  11. 15 a
  12. 1 kan
  13. 7 su
  14. 3 zo
  15. 2 misalin
  16. 2 wannan
  17. 1 al
  18. 1 ur
  19. 1 ani
  20. 4 ba
  21. 4 za
  22. 2 misalinsa
  23. 1 kuma
  24. 1 ko
  25. 1 sashinsu
  26. 3 ya
  27. 1 kasance
  28. 1 mataimaki
  29. 2 ga
  30. 1 sashi
  31. 1 17
  32. 1 88
  33. 2 ldquo
  34. 1 dukan
  35. 1 hada
  36. 1 kai
  37. 1 domin
  38. 1 alqurani
  39. 1 iya
  40. 1 kawo
  41. 1 kome
  42. 1 taimakon
  43. 1 yi
  44. 1 junansu
  45. 3 rdquo
  46. 1 qul
  47. 1 la-ini
  48. 1 ijtamaaaati
  49. 1 al-insu
  50. 1 waaljinnu
  51. 1 aaala
  52. 28 an
  53. 1 too
  54. 1 bimithli
  55. 1 hatha
  56. 1 alqur-ani
  57. 1 la
  58. 1 toona
  59. 1 bimithlihi
  60. 1 walaw
  61. 1 kana
  62. 1 baaaduhum
  63. 1 libaaadin
  64. 1 thaheeran
  65. 52 say
  66. 75 if
  67. 7 gathered
  68. 104 the
  69. 25 mankind
  70. 66 and
  71. 37 jinn
  72. 101 to
  73. 7 that
  74. 26 bring
  75. 88 like
  76. 76 of
  77. 51 this
  78. 19 quran
  79. 39 not
  80. 100 they
  81. 32 could
  82. 30 it
  83. 35 even
  84. 35 were
  85. 13 some
  86. 11 them
  87. 7 others
  88. 2 assistants
  89. 38 quot
  90. 26 all
  91. 1 invisible
  92. 6 beings
  93. 15 would
  94. 14 come
  95. 39 together
  96. 17 with
  97. 1 view
  98. 2 producing
  99. 27 qur
  100. 60 produce
  101. 11 its
  102. 18 though
  103. 2 exert
  104. 2 their
  105. 2 strength
  106. 9 in
  107. 2 aiding
  108. 30 one
  109. 22 another
  110. 3 verily
  111. 13 should
  112. 2 assemble
  113. 9 thereof
  114. 3 helpers
  115. 3 whole
  116. 11 jinns
  117. 10 gather
  118. 9 backed
  119. 13 up
  120. 20 each
  121. 26 other
  122. 17 help
  123. 7 support
  124. 14 men
  125. 2 combine
  126. 2 aiders
  127. 4 however
  128. 4 much
  129. 5 helped
  130. 3 humankind
  131. 1 approach
  132. 1 had
  133. 1 been
  134. 1 sustainers
  135. 1 sprites
  136. 1 organized
  137. 4 something
  138. 1 reading
  139. 13 never
  140. 12 anything
  141. 3 no
  142. 3 matter
  143. 3 how
  144. 3 assistance
  145. 2 lent
  146. 2 761
  147. 1 o
  148. 1 prophet
  149. 2 762
  150. 7 humans
  151. 3 equivalent
  152. 4 equal
  153. 1 supported
  154. 1 people
  155. 1 band
  156. 1 intent
  157. 1 generating
  158. 1 likes
  159. 17 be
  160. 13 able
  161. 3 out
  162. 1 more
  163. 1 emphasized
  164. 2 both
  165. 2 compose
  166. 1 divine
  167. 2 discourse
  168. 1 nature
  169. 2 shall
  170. 1 likeness
  171. 1 party
  172. 3 helping
  173. 3 lsquo
  174. 2 came
  175. 7 rsquo
  176. 1 thou
  177. 1 leagued
  178. 5 might
  179. 1 nor
  180. 1 backer
  181. 4 surely
  182. 4 get
  183. 8 will
  184. 2 assist
  185. 5 acute
  186. 3 banded
  187. 1 rally
  188. 2 n
  189. 3 assisted
  190. 2 united
  191. 2 indeed
  192. 1 case
  193. 1 backers
  194. 6 human
  195. 3 do
  196. 1 so
  197. 5 join
  198. 1 towns
  199. 1 villages
  200. 1 world
  201. 1 utterly
  202. 3 fail
  203. 1 2
  204. 1 23
  205. 1 10
  206. 1 38
  207. 1 11
  208. 1 13
  209. 1 entire
  210. 1 tried
  211. 1 altogether
  212. 2 order
  213. 2 declare
  214. 3 combined
  215. 1 resources
  216. 5 as
  217. 3 best
  218. 2 attempt
  219. 1 create
  220. 2 akin
  221. 1 definitely
  222. 4 book
  223. 1 then
  224. 3 may
  225. 1 become
  226. 1 supporters
  227. 1 8220
  228. 1 joined
  229. 7 similar
  230. 1 al-quran
  231. 1 are
  232. 1 those
  233. 1 who
  234. 1 provide
  235. 1 utmost
  236. 1 8221
  237. 7 39
  238. 1 humanity
  239. 1 howsoever
  240. 2 cannot
  241. 1 about
  242. 1 intelligent
  243. 1 none
  244. 1 proclaim
  245. 1 agree
  246. 1 -
  247. 6 koran
  248. 2 e
  249. 1 unified
  250. 2 on
  251. 2 alike
  252. 1 supporting
  253. 1 you
  254. 1 agreed
  255. 1 king
  256. 1 helper
  257. 1 there
  258. 1 ginns
  259. 1 back
  260. 1 genii
  261. 1 purposely
  262. 2 assembled
  263. 1 unto
  264. 1 although
  265. 1 djinn
  266. 1 for
  267. 1 purpose
  268. 1 species
  269. 1 jinni
  270. 1 still
  271. 1 project
  272. 1 bringing