Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/19/49

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/19 > Quran/19/48 > Quran/19/49 > Quran/19/50

Quran/19/49


  1. so when he had left them and those they worshipped other than allah , we gave him isaac and jacob, and each [ of them ] we made a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/19/49 (0)

  1. falamma iaatazalahum wama yaaabudoona min dooni allahi wahabna lahu ishaqa wayaaaqooba wakullan jaaaalna nabiyyan <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (1)

  1. so when he left them and what they worshipped besides allah, [ and ] we bestowed [ to ] him ishaq and yaqub, and each (of them) we made a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (2)

  1. and after he had withdrawn from them and from all that they were worshipping instead of god, we bestowed upon him isaac and jacob, and made each of them a prophet; <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (3)

  1. so, when he had withdrawn from them and that which they were worshipping beside allah, we gave him isaac and jacob. each of them we made a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (4)

  1. when he had turned away from them and from those whom they worshipped besides allah, we bestowed on him isaac and jacob, and each one of them we made a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (5)

  1. when he had turned away from them and from those whom they worshipped besides god, we bestowed on him isaac and jacob, and each one of them we made a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (6)

  1. so when he withdrew from them and what they worshipped besides allah, we gave to him ishaq and yaqoub, and each one of them we made a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (7)

  1. so when he had separated himself from them and from what they worshipped besides god, we bestowed on him isaac and jacob, and we made each of them a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (8)

  1. so he withdrew from them and what they worship other than god. and we bestowed on him isaac and jacob. and each of them we made a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (9)

  1. when he moved away from them and what they worshipped instead of god, we bestowed isaac and jacob on him. each we made a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (10)

so after he had left them and what they worshipped besides allah, we granted him isaac and jacob, and made each of them a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (11)

  1. so when he had left them and those they worshipped other than god, we gave him isaac and jacob, and each [ of them ] we made a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (12)

  1. when he removed himself from their society and from their idols which they invoked besides allah, we bestowed on him ishaq (isaac) and ya'q?b each of whom we graced with the prerogative of prophethood. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (13)

  1. so when he abandoned them and what they serve besides god, we granted him isaac and jacob, and we made each a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (14)

  1. when he left his people and those they served beside god, we granted him isaac and jacob and made them both prophets: <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (15)

  1. then when he had renounced them and that which they worshipped beside allah, we best owed on him ishaq and yaqub and each one we made a prophet! <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (16)

  1. thus, when he left them and the (idols) they worshipped, we bestowed on him isaac and jacob, and made each of them a prophet, <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (17)

  1. when he had separated himself from them, and what they worshipped besides allah, we gave him ishaq and ya&acute;qub, making each of them a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (18)

  1. after he had withdrawn from them and from all that they were worshipping other than god, we bestowed upon him isaac and jacob; and each of them we made a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (19)

  1. so when he had left them and what they worshipped besides allah, we gave him isaac and jacob, and each we made a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (20)

  1. and when he had parted from them and what they served beside allah, we granted him isaac and jacob, and each of them we made a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (21)

  1. so, as soon as he kept apart from them and what they were worshiping apart from allah, we bestowed upon him ishaq and yaaqub, (isaac and jacob, respectively) and each we made a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (22)

  1. when (abraham) rejected his people and what they worshipped instead of god, we gave him isaac and jacob and made both of them prophets. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (23)

  1. so, when he went away from them and what they worshipped besides allah, we blessed him with ishaq (isaac) and ya'qub (jacob) and we made each one of them a prophet, <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (24)

  1. so, when he abandoned them and their deities besides allah, we bestowed upon him with a son isaac and a grandson jacob. and each of them we made a prophet. (abraham had moved from mesopotamia-babylon to syria, never to return again). <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (25)

  1. when he had gone away from them and from those whom they worshipped besides allah, we bestowed on him ishaq (isaac) and yaqoub (jacob), and each one of them we made a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (26)

  1. so when he had left them and those they worshipped other than allah , we gave him isaac and jacob, and each [ of them ] we made a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (27)

  1. so when he left them and the deities whom they worshipped besides allah, we granted him descendants like isaac and jacob, and we made each of them a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (28)

  1. after he abandoned them along with those whom they called gods beside allah, we gave him ishaq and yaqub. we appointed each of them a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (29)

  1. so when ibrahim (abraham, giving up all social links,) completely separated from the people and those (idols) that they worshipped apart from allah, we blessed him with ishaq (isaac) and ya'qub (jacob, son and grandson,) and we made each of them a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (30)

  1. so when he left them and that what they worship besides allah, we bestowed unto him ishaque and yaqub, and all (these) we appointed as prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (31)

  1. when he withdrew from them, and from what they worship besides god, we granted him isaac and jacob. and each we made a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (32)

  1. once he had turned away from them and from those whom they worshipped besides god, we bestowed on him isaac and jacob, and each one of them we made a prophet.  <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (33)

  1. thereupon abraham dissociated himself from his people and the deities they worshipped instead of allah, and we bestowed upon him isaac and jacob and made each of them a prophet; <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (34)

  1. so when he stayed away from them and what they served other than god, we gave him isaac and jacob, and we made each of them a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (35)

  1. so when he abandoned them and what they served besides god, we granted him isaac and jacob, and each of them we made a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (36)

  1. so when he had gone away from them and what they worshipped besides allah, we bestowed upon him isaac and jacob, and we made each a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (37)

  1. in return for leaving his folks and what they were worshipping, i blessed him with isaac and jacob; two prophets of mine. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (38)

  1. so when he had separated from them and what they worshipped other than allah, we bestowed him ishaq and yaqub; and we made each of them a herald of the hidden. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (39)

  1. so when he turned away from them and those they worshipped, other than allah, we gave him isaac and jacob. each of them we made a prophet, <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (40)

  1. so, when he withdrew from them and that which they worshipped besides allah, we gave him isaac and jacob. and each (of them) we made a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (41)

  1. so when he separated/isolated himself from them, and what they call from other than god, we granted for him issac , and jacob and each/all, we made a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (42)

  1. so when he had separated himself from them and from that which they worshiped beside allah, we bestowed upon him isaac and jacob and each of them we made a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (43)

  1. because he abandoned them and the gods they worshiped beside god, we granted him isaac and jacob, and we made each of them a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (44)

  1. then when he aparted from them and from their deities beside allah, we gave him ishaque and yaqub. and made each of them prophet the communicator of unseen news. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (45)

  1. so he (- abraham) kept away from them and from that which they worshipped besides allah. we bestowed on him isaac and jacob. we made each one (of them) a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (46)

  1. so when he had turned away from them and from those whom they worshipped besides allah, we gave him ishaque (isaac) and yaqoob (jacob), and each one of them we made a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (47)

  1. so, when he went apart from them and that they were serving, apart from god, we gave him isaac and jacob, and each we made a prophet; <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (48)

  1. and when he had parted from them and what they served beside god, we granted him isaac and jacob, and each of them we made a prophet; <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (49)

  1. and when he had separated himself from them, and from the idols which they worshipped besides god, we gave him isaac and jacob; and we made each of them a prophet; <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (50)

  1. and when he had separated himself from them and that which they worshipped beside god, we bestowed on him isaac and jacob, and each of them we made a prophet: <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (51)

  1. and when abraham had cast off his people and the idols which they worshipped; we gave him isaac and jacob. each of them we made a prophet, <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (52)

  1. when he had withdrawn from them and from all that they were worshipping instead of god, we bestowed on him isaac and jacob, each of whom we made a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (53)

  1. when (abraham) left them and those they invoked besides allah, we bestowed him with isaac and jacob... we made each of them a nabi! <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (54)

  1. so when he withdrew from them and what they worshipped besides allah, we bestowed on him isaac and jacob and each (of them) we made a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49

Quran/19/49 (55)

  1. so when he withdrew from them and that which they worshipped besides allah, we granted to him ishaq and yaqub and we made each one of them a prophet. <> to, sa'ad da ya nisance su da abin da suke bautawa baicin allah, muka ba shi is'haƙa da ya'aƙuba alhali kuwa kowanensu mun mayar da shi annabi. = [ 19:49 ] saboda ya rubu da su da abin da suke bautawa baicin allah, sai muka ba shi is'haqa da yaquba, kuma muka mayar da kowanensu annabi. --Qur'an 19:49


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 6 to
  2. 1 sa
  3. 1 ad
  4. 10 da
  5. 7 ya
  6. 1 nisance
  7. 2 su
  8. 2 abin
  9. 2 suke
  10. 2 bautawa
  11. 2 baicin
  12. 33 allah
  13. 3 muka
  14. 2 ba
  15. 3 shi
  16. 2 is
  17. 1 ha
  18. 53 a
  19. 1 uba
  20. 1 alhali
  21. 1 kuwa
  22. 2 kowanensu
  23. 1 mun
  24. 2 mayar
  25. 2 annabi
  26. 1 19
  27. 1 49
  28. 1 saboda
  29. 1 rubu
  30. 1 sai
  31. 1 rsquo
  32. 1 haqa
  33. 1 yaquba
  34. 1 kuma
  35. 1 falamma
  36. 1 iaatazalahum
  37. 1 wama
  38. 1 yaaabudoona
  39. 1 min
  40. 1 dooni
  41. 1 allahi
  42. 1 wahabna
  43. 1 lahu
  44. 1 ishaqa
  45. 1 wayaaaqooba
  46. 1 wakullan
  47. 1 jaaaalna
  48. 1 nabiyyan
  49. 29 so
  50. 44 when
  51. 49 he
  52. 10 left
  53. 90 them
  54. 164 and
  55. 23 what
  56. 53 they
  57. 31 worshipped
  58. 26 besides
  59. 100 we
  60. 24 bestowed
  61. 55 him
  62. 12 ishaq
  63. 7 yaqub
  64. 51 each
  65. 52 of
  66. 50 made
  67. 49 prophet
  68. 4 after
  69. 25 had
  70. 4 withdrawn
  71. 56 from
  72. 6 all
  73. 13 that
  74. 7 were
  75. 5 worshipping
  76. 5 instead
  77. 21 god
  78. 7 upon
  79. 45 isaac
  80. 45 jacob
  81. 10 which
  82. 10 beside
  83. 16 gave
  84. 5 turned
  85. 11 away
  86. 12 those
  87. 9 whom
  88. 14 on
  89. 10 one
  90. 6 withdrew
  91. 2 yaqoub
  92. 8 separated
  93. 8 himself
  94. 3 worship
  95. 8 other
  96. 8 than
  97. 2 moved
  98. 11 granted
  99. 1 removed
  100. 4 their
  101. 1 society
  102. 5 idols
  103. 2 invoked
  104. 1 q
  105. 1 b
  106. 1 graced
  107. 7 with
  108. 10 the
  109. 1 prerogative
  110. 1 prophethood
  111. 5 abandoned
  112. 1 serve
  113. 5 his
  114. 5 people
  115. 5 served
  116. 2 both
  117. 3 prophets
  118. 2 then
  119. 1 renounced
  120. 1 best
  121. 1 owed
  122. 1 thus
  123. 1 acute
  124. 3 qub
  125. 1 making
  126. 2 parted
  127. 3 as
  128. 1 soon
  129. 2 kept
  130. 5 apart
  131. 1 worshiping
  132. 1 yaaqub
  133. 1 respectively
  134. 7 abraham
  135. 1 rejected
  136. 2 went
  137. 3 blessed
  138. 1 lsquo
  139. 4 deities
  140. 2 son
  141. 2 grandson
  142. 1 mesopotamia-babylon
  143. 1 syria
  144. 1 never
  145. 2 return
  146. 1 again
  147. 2 gone
  148. 1 91
  149. 1 93
  150. 1 descendants
  151. 1 like
  152. 1 along
  153. 1 called
  154. 2 gods
  155. 2 appointed
  156. 1 ibrahim
  157. 1 giving
  158. 1 up
  159. 1 social
  160. 1 links
  161. 1 completely
  162. 1 unto
  163. 3 ishaque
  164. 1 these
  165. 1 once
  166. 1 thereupon
  167. 1 dissociated
  168. 1 stayed
  169. 1 in
  170. 2 for
  171. 1 leaving
  172. 1 folks
  173. 1 i
  174. 1 two
  175. 1 mine
  176. 1 herald
  177. 1 hidden
  178. 1 isolated
  179. 1 call
  180. 1 issac
  181. 2 worshiped
  182. 1 because
  183. 1 aparted
  184. 1 communicator
  185. 1 unseen
  186. 1 news
  187. 1 -
  188. 1 yaqoob
  189. 1 serving
  190. 1 cast
  191. 1 off
  192. 1 nabi