
- has he looked into the unseen, or has he taken from the most merciful a promise? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- attalaaaa alghayba ami ittakhatha aainda alrrahmani aaahdan <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he looked (into) the unseen, or has he taken from the most gracious a promise? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he, perchance, attained to a realm which is beyond the reach of a created being's perception? or has he concluded a covenant with the most gracious? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- hath he perused the unseen, or hath he made a pact with the beneficent? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he penetrated to the unseen, or has he taken a contract with (allah) most gracious? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he penetrated to the unseen, or has he taken a contract with (god) most gracious? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he gained knowledge of the unseen, or made a covenant with the beneficent allah? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he looked to the unseen, or has he made a pledge to the merciful one? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- perused he the unseen or took he to himself a compact from the merciful? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he probed the unseen or made a pled with the mercy-giving? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
has he looked into the unseen or taken a pledge from the most compassionate? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he received extrasensory knowledge, or has he received a pledge from the merciful? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- how insolent to presume upon providence! has he been given divine knowledge of the unknown or the ability to realize the unseen or has he entered into a covenant with allah, al-rahman! <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- did he look into the future or has he taken a pledge with the almighty <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he penetrated the unknown or received a pledge to that effect from the lord of mercy? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- hath he looked unto the unseen, or hath he taken of the compassionate a covenant? *chapter:19 <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he peeped into the unknown, or obtained a promise from ar-rahman? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he surveyed the unseen or has he a contract with the all-merciful? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he gained knowledge of the unseen, or has he made a (particular, private) covenant with the all-merciful? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he come to know the unseen, or taken a promise from the all-beneficent? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he become acquainted with the unseen, or has he made a pact with the beneficent? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he viewed the unseen or taken to himself a covenant from the providence of the all-merciful? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he the knowledge of the unseen or has the beneficent god established such a binding agreement with him? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he peeped into the unseen or taken a covenant with the all-merciful (allah)? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- do they know the realm of the unseen? have they taken a promise from the beneficent? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he gone into the unseen (ghaib), or has he taken a promise from (allah) most gracious (ar-rahman). <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he looked into the unseen, or has he taken from the most merciful a promise? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he gained knowledge of the unseen or has he been awarded a contract by the compassionate (allah)? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he peeked into the unseen? or has he entered into a contract with rehman? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- is he aware of the unseen, or has he taken any promise from the most kind (lord)? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he become acquainted with the unseen or has he taken (in advance) from ar-rahman, a promise? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- did he look into the future, or did he receive a promise from the most merciful? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he seen the unseen, or has he taken a contract with god, the merciful benefactor? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he obtained knowledge of the unseen, or has he taken a covenant with the most compassionate lord? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- did he know the unseen or did he take a promise from the beneficent? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- did he look into the future? or has he taken a pledge with the almighty? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he gained knowledge of the unseen, or made a pact with the gracious allah? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- does he know his future? has he received such a pledge from the most gracious? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he seen the hidden, or has he made a pact with the most gracious? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he gained knowledge of the unseen? or taken a covenant with the merciful? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he gained knowledge of the unseen, or made a covenant with the beneficent? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he seen/been informed (of) the unseen/absent , or he took/received at the merciful a promise/contract ? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he got knowledge of the unseen or has he taken a promise from the gracious god? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he seen the future? has he taken such a pledge from the most gracious? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he looked into the unseen or has he taken any covenant with the most affectionate? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he looked into and gained knowledge of the unseen or has he taken a promise from the most gracious (god)? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he known the unseen or has he taken a covenant from the most beneficent (allah)? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- what, has he observed the unseen, or taken a covenant with the all-merciful? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he become acquainted with the unseen, or has he taken a compact with the merciful? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- is he acquainted with the secrets of futurity; or hath he received a covenant from the merciful that it shall be so? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- hath he mounted up into the secrets of god? hath he made a compact with the god of mercy? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has the future been revealed to him? or has the merciful made him such a promise? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he, perchance, attained to a realm which is beyond the reach of a created being's perception? or has he concluded a covenant with the most merciful? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he attained knowledge from the unknown or taken word from the rahman? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- has he got the (knowledge of) unseen, or has taken from the beneficent (allah) a promise? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
- is the unseen disclosed to him or has he made an agreement with the beneficent (allah)? <> shin, ya tsinkayi gaibi ne, ko kuwa ya ɗauki wani alkawari daga mai rahama ne? = [ 19:78 ] shin, ya tsinkay gaibi ne, ko kuwa ya dauki wannan alkawari ne daga mafi rahamah? --Qur'an 19:78
Words counts (sorted by count)