Category:Quran > Quran/19 > Quran/19/78 > Quran/19/79 > Quran/19/80
Quran/19/79
- no! we will record what he says and extend for him from the punishment extensively. <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/19/79 (0)
Quran/19/79 (1)
- nay, we will record what he says, and we will extend for him from the punishment extensively. <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (2)
- nay! we shall record what he says, and we shall lengthen the length of his suffering [ in the hereafter ], <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (3)
- nay, but we shall record that which he saith and prolong for him a span of torment. <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (4)
Quran/19/79 (5)
Quran/19/79 (6)
- by no means! we write down what he says, and we will lengthen to him the length of the chastisement <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (7)
Quran/19/79 (8)
- no indeed! we will write down what he says. we will cause the punishment to increase for him, prolonging it. <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (9)
- not at all! we shall write down anything he says and extend a chance of torment to him; <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (10)
not at all! we certainly record whatever he claims and will increase his punishment extensively. <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (11)
Quran/19/79 (12)
- never, but he had better restrain himself from uttering words conveying absurdities. we will relate in writing and record all that he says and prolong the punishment of his soul which welcomes wrongs, to such an extent as he never portrayed in his mind. <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (13)
- no, we will record what he says, and we will increase for him the retribution significantly. <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (14)
Quran/19/79 (15)
- by no means! we shall write down that which he saith; and we shall lengthen for him of the torment a length. *chapter:19 <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (16)
- never so. we shall certainly write down what he says, and prolong the extent of his punishment. <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (17)
Quran/19/79 (18)
- no indeed! but we will record what he says and saddle him (with its consequence) as an ever increasing punishment. <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (19)
- no indeed! we will write down what he says, and we will prolong his punishment endlessly. <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (20)
- not so! we will write down what he says, and we will extend for him a span of torment, <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (21)
- not at all! we will soon write down whatever he says, and we will grant him an extension (literally: extend him an extension) of torment. <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (22)
Quran/19/79 (23)
Quran/19/79 (24)
Quran/19/79 (25)
Quran/19/79 (26)
- no! we will record what he says and extend for him from the punishment extensively. <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (27)
- by no means! we write down what he says and we will make his punishment long and terrible. <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (28)
- indeed not! rather, we are recording everything he says. we shall extend his punishment a great deal further! <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (29)
- no way! we shall keep writing down what he says, and shall keep increasing for him torment (upon torment). <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (30)
- nay! soon we shall record what he says, and we shall expand for him from the punishment far and wide. <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (31)
Quran/19/79 (32)
Quran/19/79 (33)
- by no means! we shall write down all what he says; and we shall greatly prolong his chastisement, <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (34)
- not at all, we are going to write what he says, and we extend an extension for him from the punishment. <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (35)
- no, we will record what he says, and we will increase for him the retribution significantly. <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (36)
- by no means! we write down what he says, and we will extend the duration of the punishment for him. <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (37)
- i will record his nonsense and present as an evidence explain why he should get a higher punishment. <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (38)
Quran/19/79 (39)
- on the contrary, we will write down what he says and prolong the length of his punishment. <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (40)
- by no means! we write down what he says, and we shall lengthen to him the length of the chastisement, <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (41)
- no but, we will write/dictate what he says, and we extend/spread to him from the torture extension/spreading. <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (42)
- indeed not ! we shall note down what he says and shall prolong for him the punishment. <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (43)
- indeed, we will record what he utters, then commit him to ever-increasing retribution. <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (44)
- never, now we shall put in writing what he says and will prolong for him the torment. <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (45)
- indeed not. we shall certainly record what he goes on saying and we shall continue prolonging for him the punishment to a great extent. <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (46)
- nay! we shall record what he says, and we shall increase his torment (in the hell); <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (47)
- no, indeed! we shall assuredly write down all that he says, and we shall prolong for him the chastisement; <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (48)
- not so! we will write down what he says, and we will extend to him a length of torment, <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (49)
- by no means. we will surely write down that which he saith; and increasing we will increase his punishment: <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (50)
- no! we will certainly write down what he saith, and will lengthen the length of his chastisement: <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Quran/19/79 (51)
Quran/19/79 (52)
Quran/19/79 (53)
Quran/19/79 (54)
Quran/19/79 (55)
- by no means, we will write down what he says and we will prolong for him (the period) of punishment (with a set) prolonging. <> a'aha! za mu rubuta abin da yake faɗa, kuma mu yalwata masa, daga azaba, yalwatawa. = [ 19:79 ] to, babu shakka, za mu rubuta abin da yake furtawa, sa'annan mu sanya shi a cikin azaba mai yalwatawa. --Qur'an 19:79
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 14 a
- 1 aha
- 2 za
- 4 mu
- 2 rubuta
- 2 abin
- 2 da
- 2 yake
- 1 fa
- 1 kuma
- 1 yalwata
- 1 masa
- 1 daga
- 2 azaba
- 2 yalwatawa
- 2 19
- 1 79
- 15 to
- 1 babu
- 1 shakka
- 1 furtawa
- 1 sa
- 1 rsquo
- 1 annan
- 1 sanya
- 1 shi
- 1 cikin
- 1 mai
- 1 kalla
- 1 sanaktubu
- 1 ma
- 1 yaqoolu
- 1 wanamuddu
- 1 lahu
- 1 mina
- 1 alaaathabi
- 1 maddan
- 9 nay
- 84 we
- 46 will
- 27 record
- 43 what
- 55 he
- 45 says
- 58 and
- 14 extend
- 23 for
- 33 him
- 6 from
- 34 the
- 31 punishment
- 5 extensively
- 37 shall
- 5 lengthen
- 7 length
- 17 of
- 26 his
- 3 suffering
- 1 91
- 5 in
- 1 hereafter
- 1 93
- 4 but
- 5 that
- 4 which
- 4 saith
- 16 prolong
- 3 span
- 11 torment
- 5 add
- 10 by
- 27 no
- 10 means
- 24 write
- 22 down
- 6 chastisement
- 11 indeed
- 11 not
- 1 cause
- 6 increase
- 3 prolonging
- 1 it
- 4 at
- 7 all
- 1 anything
- 1 chance
- 5 certainly
- 2 whatever
- 1 claims
- 2 duration
- 6 never
- 1 had
- 1 better
- 1 restrain
- 1 himself
- 1 uttering
- 3 words
- 1 conveying
- 1 absurdities
- 1 relate
- 3 writing
- 1 soul
- 1 welcomes
- 1 wrongs
- 1 such
- 6 an
- 3 extent
- 3 as
- 1 portrayed
- 1 mind
- 3 retribution
- 2 significantly
- 1 chapter
- 3 so
- 1 saddle
- 2 with
- 1 its
- 1 consequence
- 1 ever
- 3 increasing
- 1 endlessly
- 2 soon
- 1 grant
- 4 extension
- 1 literally
- 1 absolutely
- 4 keep
- 1 adding
- 2 make
- 3 long
- 2 terrible
- 1 rather
- 2 are
- 1 recording
- 1 everything
- 2 great
- 1 deal
- 1 further
- 1 way
- 1 upon
- 1 expand
- 1 far
- 1 wide
- 1 extending
- 1 agony
- 1 repeatedly
- 1 greatly
- 1 going
- 1 i
- 1 nonsense
- 1 present
- 1 evidence
- 1 explain
- 1 why
- 1 should
- 1 get
- 1 higher
- 2 now
- 1 give
- 1 prolonged
- 2 on
- 1 contrary
- 1 dictate
- 1 spread
- 1 torture
- 1 spreading
- 1 note
- 1 utters
- 1 then
- 1 commit
- 1 ever-increasing
- 1 put
- 1 goes
- 1 saying
- 1 continue
- 1 hell
- 1 assuredly
- 1 surely
- 1 period
- 1 set