
- then we forgave you after that so perhaps you would be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- thumma aaafawna aaankum min baaadi thalika laaaallakum tashkuroona <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- then we you from after that, so that you may (be) grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- yet, even after that, we blotted out this your sin, so that you might have cause to be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- then, even after that, we pardoned you in order that ye might give thanks. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- even then we did forgive you; there was a chance for you to be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- even then we did forgive you; there was a chance for you to be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- then we pardoned you after that so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- yet after that we pardoned you, so that you might be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- again, we pardoned you after that, so that perhaps you will give thanks. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- then later on we still overlooked this for you, so that you might act grateful <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
even then we ˹still˺ forgave you so perhaps you would be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- afterwards, we pardoned you so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- "yet we granted mussa his prayer and extended to you our mercy and forgiveness that you may hopefully impel yourselves to the feeling of gratitude". <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- then we forgave you after that, perhaps you would be thankful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- even then we forgave you, so that you might be thankful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- then we pardoned you thereafter, that haply ye may return thanks. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- even so, we pardoned you that you may be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- then we pardoned you after that so that perhaps you would show thanks. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- then (even though adopting as deity any other than god is an unpardonable sin, we accepted your atonement and) we pardoned you after that, that you might (acknowledge our many and great favors to you and) give thanks (believing in god and worshipping him alone, and carrying out his commandments.) <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- then we excused you after that so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- yet then we forgave you after that; perhaps you may be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- thereafter we were clement towards you even after that, that possibly you would thank (us). <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- afterwards, we forgave you so that you would perhaps appreciate our favors. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- yet we pardoned you, even after that, so that you may show gratitude. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- then, even after that, we pardoned you and gave you another chance to be practically thankful. (2:56). <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- even then we did forgive you; there was a chance for you to be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- then we forgave you after that so perhaps you would be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- even then we forgave you, so that you might become grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- yet, we forgave you for that. perhaps you would be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- then we pardoned you (even) after that so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- then we forgave you thereafter that you may be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- then we pardoned you after that, so that you might be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- even then, we forgave you, and there was a chance for you to be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- yet we pardoned you even after that so that you might become grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- we excused you after that, so you may be thankful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- then we forgave you after that, perhaps you would be thankful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- then, after that, we forgave you that you might express gratefulness! <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- in spite of committing such a shameful sin i [ god ] forgave you so that you may become thankful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- then after that we pardoned you so that you may be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- yet after that we pardoned you, so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- then we pardoned you after that so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- then we forgave on you from after that, maybe you thank/be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- then we forgave you thereafter, that you may be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- still, we pardoned you thereafter that you may be appreciative. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- then we pardoned you after that, so that you might be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- yet we pardoned you after that, so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- then after that we forgave you so that you might be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- then we pardoned you after that, that haply you should be thankful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- yet then we forgave you after that; perhaps ye may be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- yet afterwards we forgave you, that preadventure ye might give thanks. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- yet after this we forgave you, that ye might be grateful: <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- yet after that we pardoned you, so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- yet even after that we pardoned you, so that you might be thankful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- after this incident we had forgiven you, that perhaps you would be grateful (realize and evaluate). <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- then we pardoned you after that in order that you might be thankful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
- then we pardoned you even after that so that you should be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
Words counts (sorted by count)