Toggle menu
24.2K
670
183
158.8K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/52

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/51 > Quran/2/52 > Quran/2/53

Quran/2/52


  1. then we forgave you after that so perhaps you would be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/2/52 (0)

  1. thumma aaafawna aaankum min baaadi thalika laaaallakum tashkuroona <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (1)

  1. then we you from after that, so that you may (be) grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (2)

  1. yet, even after that, we blotted out this your sin, so that you might have cause to be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (3)

  1. then, even after that, we pardoned you in order that ye might give thanks. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (4)

  1. even then we did forgive you; there was a chance for you to be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (5)

  1. even then we did forgive you; there was a chance for you to be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (6)

  1. then we pardoned you after that so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (7)

  1. yet after that we pardoned you, so that you might be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (8)

  1. again, we pardoned you after that, so that perhaps you will give thanks. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (9)

  1. then later on we still overlooked this for you, so that you might act grateful <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (10)

even then we ˹still˺ forgave you so perhaps you would be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (11)

  1. afterwards, we pardoned you so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (12)

  1. "yet we granted mussa his prayer and extended to you our mercy and forgiveness that you may hopefully impel yourselves to the feeling of gratitude". <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (13)

  1. then we forgave you after that, perhaps you would be thankful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (14)

  1. even then we forgave you, so that you might be thankful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (15)

  1. then we pardoned you thereafter, that haply ye may return thanks. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (16)

  1. even so, we pardoned you that you may be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (17)

  1. then we pardoned you after that so that perhaps you would show thanks. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (18)

  1. then (even though adopting as deity any other than god is an unpardonable sin, we accepted your atonement and) we pardoned you after that, that you might (acknowledge our many and great favors to you and) give thanks (believing in god and worshipping him alone, and carrying out his commandments.) <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (19)

  1. then we excused you after that so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (20)

  1. yet then we forgave you after that; perhaps you may be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (21)

  1. thereafter we were clement towards you even after that, that possibly you would thank (us). <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (22)

  1. afterwards, we forgave you so that you would perhaps appreciate our favors. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (23)

  1. yet we pardoned you, even after that, so that you may show gratitude. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (24)

  1. then, even after that, we pardoned you and gave you another chance to be practically thankful. (2:56). <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (25)

  1. even then we did forgive you; there was a chance for you to be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (26)

  1. then we forgave you after that so perhaps you would be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (27)

  1. even then we forgave you, so that you might become grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (28)

  1. yet, we forgave you for that. perhaps you would be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (29)

  1. then we pardoned you (even) after that so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (30)

  1. then we forgave you thereafter that you may be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (31)

  1. then we pardoned you after that, so that you might be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (32)

  1. even then, we forgave you, and there was a chance for you to be grateful.  <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (33)

  1. yet we pardoned you even after that so that you might become grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (34)

  1. we excused you after that, so you may be thankful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (35)

  1. then we forgave you after that, perhaps you would be thankful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (36)

  1. then, after that, we forgave you that you might express gratefulness! <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (37)

  1. in spite of committing such a shameful sin i [ god ] forgave you so that you may become thankful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (38)

  1. then after that we pardoned you so that you may be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (39)

  1. yet after that we pardoned you, so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (40)

  1. then we pardoned you after that so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (41)

  1. then we forgave on you from after that, maybe you thank/be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (42)

  1. then we forgave you thereafter, that you may be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (43)

  1. still, we pardoned you thereafter that you may be appreciative. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (44)

  1. then we pardoned you after that, so that you might be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (45)

  1. yet we pardoned you after that, so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (46)

  1. then after that we forgave you so that you might be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (47)

  1. then we pardoned you after that, that haply you should be thankful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (48)

  1. yet then we forgave you after that; perhaps ye may be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (49)

  1. yet afterwards we forgave you, that preadventure ye might give thanks. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (50)

  1. yet after this we forgave you, that ye might be grateful: <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (51)

  1. yet after that we pardoned you, so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (52)

  1. yet even after that we pardoned you, so that you might be thankful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (53)

  1. after this incident we had forgiven you, that perhaps you would be grateful (realize and evaluate). <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (54)

  1. then we pardoned you after that in order that you might be thankful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52

Quran/2/52 (55)

  1. then we pardoned you even after that so that you should be grateful. <> sa'an nan kuma muka yafe muku daga bayan wancan, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:52 ] amma duk da haka, muka yi muku afuwa domin ku zama masu godiya --Qur'an 2:52


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 sa
  2. 2 an
  3. 1 nan
  4. 1 kuma
  5. 2 muka
  6. 1 yafe
  7. 2 muku
  8. 1 daga
  9. 1 bayan
  10. 1 wancan
  11. 1 tsammaninku
  12. 1 kuna
  13. 1 godewa
  14. 2 2
  15. 1 52
  16. 1 amma
  17. 1 duk
  18. 1 da
  19. 1 haka
  20. 1 yi
  21. 1 afuwa
  22. 1 domin
  23. 1 ku
  24. 1 zama
  25. 1 masu
  26. 1 godiyathumma
  27. 1 aaafawna
  28. 1 aaankum
  29. 1 min
  30. 1 baaadi
  31. 1 thalika
  32. 1 laaaallakum
  33. 1 tashkuroona
  34. 34 then
  35. 55 we
  36. 105 you
  37. 2 from
  38. 36 after
  39. 76 that
  40. 30 so
  41. 13 may
  42. 32 be
  43. 26 grateful
  44. 14 yet
  45. 18 even
  46. 1 blotted
  47. 2 out
  48. 4 this
  49. 2 your
  50. 3 sin
  51. 24 might
  52. 1 have
  53. 1 cause
  54. 9 to
  55. 25 pardoned
  56. 4 in
  57. 2 order
  58. 5 ye
  59. 12 give
  60. 14 thanks
  61. 3 did
  62. 3 forgive
  63. 4 there
  64. 4 was
  65. 5 a
  66. 5 chance
  67. 6 for
  68. 1 again
  69. 11 perhaps
  70. 1 will
  71. 1 later
  72. 2 on
  73. 3 still
  74. 1 overlooked
  75. 1 act
  76. 1 761
  77. 1 762
  78. 19 forgave
  79. 9 would
  80. 3 afterwards
  81. 2 quot
  82. 1 granted
  83. 1 mussa
  84. 2 his
  85. 1 prayer
  86. 10 and
  87. 1 extended
  88. 3 our
  89. 1 mercy
  90. 1 forgiveness
  91. 1 hopefully
  92. 1 impel
  93. 1 yourselves
  94. 1 the
  95. 1 feeling
  96. 2 of
  97. 2 gratitude
  98. 9 thankful
  99. 5 thereafter
  100. 2 haply
  101. 1 return
  102. 2 show
  103. 1 though
  104. 1 adopting
  105. 1 as
  106. 1 deity
  107. 1 any
  108. 1 other
  109. 1 than
  110. 3 god
  111. 1 is
  112. 1 unpardonable
  113. 1 accepted
  114. 1 atonement
  115. 1 acknowledge
  116. 1 many
  117. 1 great
  118. 2 favors
  119. 1 believing
  120. 1 worshipping
  121. 1 him
  122. 1 alone
  123. 1 carrying
  124. 1 commandments
  125. 2 excused
  126. 1 were
  127. 1 clement
  128. 1 towards
  129. 1 possibly
  130. 2 thank
  131. 1 us
  132. 1 appreciate
  133. 1 gave
  134. 1 another
  135. 1 practically
  136. 1 56
  137. 3 become
  138. 1 express
  139. 1 gratefulness
  140. 1 spite
  141. 1 committing
  142. 1 such
  143. 1 shameful
  144. 1 i
  145. 1 91
  146. 1 93
  147. 1 maybe
  148. 1 appreciative
  149. 2 should
  150. 1 preadventure
  151. 1 incident
  152. 1 had
  153. 1 forgiven
  154. 1 realize
  155. 1 evaluate