Toggle menu
24K
665
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/53

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/52 > Quran/2/53 > Quran/2/54

Quran/2/53


  1. and [ recall ] when we gave moses the scripture and criterion that perhaps you would be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/2/53 (0)

  1. wa-ith atayna moosa alkitaba waalfurqana laaaallakum tahtadoona <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (1)

  1. and when we musa the book and the criterion, perhaps you (would be) guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (2)

  1. and [ remember the time ] when we vouchsafed unto moses the divine writ-and [ thus ] a standard by which to discern the true from the false -so that you might be guided aright; <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (3)

  1. and when we gave unto moses the scripture and the criterion (of right and wrong), that ye might be led aright. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (4)

  1. and remember we gave moses the scripture and the criterion (between right and wrong): there was a chance for you to be guided aright. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (5)

  1. and remember we gave moses the scripture and the criterion (between right and wrong): there was a chance for you to be guided aright. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (6)

  1. and when we gave musa the book and the distinction that you might walk aright. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (7)

  1. remember when we gave moses the scripture, and the criterion [ to distinguish between right and wrong ], so that you might be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (8)

  1. and mention when we gave moses the book, and the criterion between right and wrong, so that perhaps you will be truly guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (9)

  1. when we gave moses the book and the standard so that you might be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (10)

and ˹remember˺ when we gave moses the scripture-the standard ˹to distinguish between right and wrong˺ that perhaps you would be ˹rightly˺ guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (11)

  1. we gave moses the book and a standard by which we judge right from wrong, so that you might be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (12)

  1. "we gave mussa the book, the canon, illuminating the intellect and imparting the soundness of judgement in the choice of what is morally good, honest and straightforward, so that you may hopefully be guided into all truth", <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (13)

  1. and we gave moses the scripture and the criterion, perhaps you would be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (14)

  1. remember when we gave moses the scripture, and the means to distinguish [ right and wrong ], so that you might be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (15)

  1. and recall what time we vouchsafed unto musa the book and the distinction that haply ye may be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (16)

  1. remember, we gave moses the book and discernment of falsehood and truth, that you may be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (17)

  1. remember when we gave musa the book and discrimination so that perhaps you would be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (18)

  1. and remember when we granted moses (while he was on mount sinai for forty nights) the book and the criterion to distinguish between truth and falsehood, and the knowledge, and power of judgment to put it into effect, that you might be guided to truth and abide by it. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (19)

  1. and when we gave moses the book and the criterion so that you might be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (20)

  1. and remember when we gave moses the scriptures and the criterion; you had a chance to be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (21)

  1. and (remember) as we brought musa (moses) the book and the all-distinctive furqan, (literally: the criterion for right and wrong) that possibly you would be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (22)

  1. we gave moses the book and the criteria (of discerning right from wrong) so that perhaps you would be rightly guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (23)

  1. then we gave musa the book and the criterion (of right and wrong), so that you may find the right path. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (24)

  1. for this purpose we gave moses a code of law, and the criterion for you to clearly distinguish between right and wrong that you might be led aright. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (25)

  1. and (remember), we gave musa (moses) the scripture and the criterion (right from wrong): there was a chance for you to be rightfully guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (26)

  1. and [ recall ] when we gave moses the scripture and criterion that perhaps you would be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (27)

  1. we gave moses the holy book (torah) and the criterion of right and wrong so that you might be rightly guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (28)

  1. and remember, then we granted musa the scriptures and the criterion. perhaps, you would find the right path! <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (29)

  1. and (remember) when we bestowed upon musa (moses) the book and the miracle distinguishing the truth from falsehood, so that you might take the path of guidance. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (30)

  1. and when we gave musa al-kitab and al-furqan so that you may be guided aright. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (31)

  1. and recall that we gave moses the scripture and the criterion, so that you may be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (32)

  1. and remember we gave moses the scripture and the criterion. there was a chance for you to be guided aright.  <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (33)

  1. remember that (at that very time, when you were committing this gross iniquity) we gave moses the book and the criterion of right and wrong so that you might be guided aright. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (34)

  1. and (remember) when we gave moses the book and the criterion (between good and bad), so that you may be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (35)

  1. and we gave moses the book and the criterion, perhaps you would be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (36)

  1. and there was that time when we gave to moses the book, and the standard by which to distinguish between right and wrong, so that you might be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (37)

  1. also remember my favor to you as i gave moses scripture and the criterion [ to distinguish between right and wrong ] so that you may be guided [ to the right path ]. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (38)

  1. and when we gave moosa the book (taurat / torah) and the criterion to judge right from wrong, so that you may attain guidance. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (39)

  1. and when we gave moses the book and the criterion, so that you might be guided; <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (40)

  1. and when we gave moses the book and the discrimination that you might walk aright. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (41)

  1. and when we gave moses the book and the separator of right and wrong , maybe you (will) be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (42)

  1. and remember when we gave moses the book and the discrimination, that you may be rightly guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (43)

  1. recall that we gave moses scripture and the statute book, that you may be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (44)

  1. and when we gave the book to moses and criterion to judge between right and wrong, so that you might be on right path. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (45)

  1. and (recall) when we gave moses the scripture and the discrimination (- clear proof and argument to know the right from the wrong), so that you might be guided aright. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (46)

  1. and (remember) when we gave moosa (moses) the scripture (the taurat (torah)) and the criterion (of right and wrong) so that you may be guided aright. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (47)

  1. and when we gave to moses the book and the salvation, that haply you should be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (48)

  1. and when we gave moses the scriptures and the discrimination; perhaps ye will be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (49)

  1. and when we gave moses the book of the law, and the distinction between good and evil, that peradventure ye might be directed. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (50)

  1. and when we gave moses the book and the illumination in order to your guidance: <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (51)

  1. we gave moses the scriptures and knowledge of right and wrong, so that you might be rightly guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (52)

  1. we gave moses the scriptures and the standard [ by which to distinguish right from wrong ], so that you might be rightly guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (53)

  1. and recall when we gave moses the book (the knowledge of the reality of existence) and the furqan (the ability and knowledge to differentiate right from wrong) so that you would turn to the truth. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (54)

  1. and (remember) when we gave moses the book as a criterion (between right and wrong) so that you might be guided (aright) . <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53

Quran/2/53 (55)

  1. and when we gave musa the book (prescribed laws) and the distinction (between right and wrong) so that you may receive guidance, <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 kuma
  2. 10 a
  3. 1 lokacin
  4. 3 da
  5. 1 muka
  6. 1 baiwa
  7. 13 musa
  8. 2 littafi
  9. 1 rarrabewa
  10. 1 tsammaninku
  11. 1 kuna
  12. 1 shiryuwa
  13. 1 2
  14. 1 53
  15. 3 ku
  16. 1 tuna
  17. 1 mun
  18. 1 ba
  19. 2 al-furqan
  20. 1 domin
  21. 1 zama
  22. 1 shiriyayyu
  23. 1 kashe
  24. 1 izzan
  25. 1 kuwa-ith
  26. 1 atayna
  27. 3 moosa
  28. 1 alkitaba
  29. 1 waalfurqana
  30. 1 laaaallakum
  31. 1 tahtadoona
  32. 121 and
  33. 34 when
  34. 55 we
  35. 118 the
  36. 33 book
  37. 28 criterion
  38. 10 perhaps
  39. 53 you
  40. 10 would
  41. 46 be
  42. 42 guided
  43. 7 91
  44. 21 remember
  45. 4 time
  46. 7 93
  47. 2 vouchsafed
  48. 3 unto
  49. 45 moses
  50. 1 divine
  51. 1 writ-and
  52. 1 thus
  53. 6 standard
  54. 5 by
  55. 4 which
  56. 27 to
  57. 1 discern
  58. 1 true
  59. 9 from
  60. 1 false
  61. 1 -so
  62. 48 that
  63. 22 might
  64. 13 aright
  65. 48 gave
  66. 15 scripture
  67. 17 of
  68. 31 right
  69. 27 wrong
  70. 4 ye
  71. 2 led
  72. 14 between
  73. 5 there
  74. 6 was
  75. 5 chance
  76. 8 for
  77. 4 distinction
  78. 2 walk
  79. 8 distinguish
  80. 28 so
  81. 1 mention
  82. 3 will
  83. 1 truly
  84. 3 761
  85. 3 762
  86. 6 rightly
  87. 3 judge
  88. 2 quot
  89. 1 mussa
  90. 1 canon
  91. 1 illuminating
  92. 1 intellect
  93. 1 imparting
  94. 1 soundness
  95. 1 judgement
  96. 2 in
  97. 1 choice
  98. 2 what
  99. 1 is
  100. 1 morally
  101. 3 good
  102. 1 honest
  103. 1 straightforward
  104. 13 may
  105. 1 hopefully
  106. 2 into
  107. 1 all
  108. 6 truth
  109. 1 means
  110. 6 recall
  111. 2 haply
  112. 1 discernment
  113. 3 falsehood
  114. 5 discrimination
  115. 2 granted
  116. 1 while
  117. 1 he
  118. 2 on
  119. 1 mount
  120. 1 sinai
  121. 1 forty
  122. 1 nights
  123. 4 knowledge
  124. 1 power
  125. 1 judgment
  126. 1 put
  127. 2 it
  128. 1 effect
  129. 1 abide
  130. 5 scriptures
  131. 1 had
  132. 3 as
  133. 1 brought
  134. 1 all-distinctive
  135. 2 furqan
  136. 1 literally
  137. 1 possibly
  138. 1 criteria
  139. 1 discerning
  140. 2 then
  141. 2 find
  142. 5 path
  143. 2 this
  144. 1 purpose
  145. 1 code
  146. 2 law
  147. 1 clearly
  148. 1 rightfully
  149. 1 holy
  150. 3 torah
  151. 1 bestowed
  152. 1 upon
  153. 1 miracle
  154. 1 distinguishing
  155. 1 take
  156. 4 guidance
  157. 1 al-kitab
  158. 1 at
  159. 1 very
  160. 1 were
  161. 1 committing
  162. 1 gross
  163. 1 iniquity
  164. 1 bad
  165. 1 also
  166. 1 my
  167. 1 favor
  168. 1 i
  169. 2 taurat
  170. 1 attain
  171. 1 separator
  172. 1 maybe
  173. 1 statute
  174. 1 -
  175. 1 clear
  176. 1 proof
  177. 1 argument
  178. 1 know
  179. 1 salvation
  180. 1 should
  181. 1 evil
  182. 1 peradventure
  183. 1 directed
  184. 1 illumination
  185. 1 order
  186. 1 your
  187. 1 reality
  188. 1 existence
  189. 1 ability
  190. 1 differentiate
  191. 1 turn
  192. 1 prescribed
  193. 1 laws
  194. 1 receive