Toggle menu
24K
669
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/20/2

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/20 > Quran/20/1 > Quran/20/2 > Quran/20/3

Quran/20/2


  1. we have not sent down to you the qur'an that you be distressed <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/20/2 (0)

  1. ma anzalna aaalayka alqur-ana litashqa <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (1)

  1. not we (have) sent down to you the quran that you be distressed <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (2)

  1. we did not bestow the qur'an on thee from on high to make thee unhappy, <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (3)

  1. we have not revealed unto thee (muhammad) this qur'an that thou shouldst be distressed, <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (4)

  1. we have not sent down the qur'an to thee to be (an occasion) for thy distress, <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (5)

  1. we have not sent down the qur'an to thee to be (an occasion) for thy distress, <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (6)

  1. we have not revealed the quran to you that you may be unsuccessful. <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (7)

  1. we have not sent the quran down to you to distress you, <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (8)

  1. we caused not the quran to descend to thee that thee be in despair, <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (9)

  1. we have not sent the quran down to you in order to upset you, <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (10)

we have not revealed the quran to you ˹o prophet˺ to cause you distress, <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (11)

  1. we have not sent down the qur'an for you to be distressed, <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (12)

  1. we have not revealed to you o muhammad the quran to cause you hardship nor to put you to trouble, <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (13)

  1. we did not send down to you the quran so you may suffer. <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (14)

  1. it was not to distress you [ prophet ] that we sent down the quran to you, <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (15)

  1. we have not sent down on thee the qur'an that thou shouldst be distressed. *chapter:20 <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (16)

  1. we have not sent down the qur'an to you that you should be burdened, <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (17)

  1. we did not send down the qur&acute;an to you to make you miserable, <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (18)

  1. we do not send down the qur'an on you so that you suffer distress (in your duty of conveying it to people); <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (19)

  1. we did not send down to you the qur'a[[]] that you should be miserable, <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (20)

  1. we have not sent down this quran to you that you should be distressed; <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (21)

  1. in no way have we sent down the qur'an upon you for you to be wretched; <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (22)

  1. we have sent the quran only as reminder <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (23)

  1. we did not reveal the qur'an to you to (make you) face hardship <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (24)

  1. we have not bestowed upon you this qur'an to cause you any hardship. <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (25)

  1. we have not sent down the quran unto you to (cause) for you (suffering or) sorrow, <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (26)

  1. we have not sent down to you the qur'an that you be distressed <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (27)

  1. we have not sent down this qur'an to put you to trouble, <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (28)

  1. we have revealed to you this qur&acute;an, not to cause you distress! <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (29)

  1. (o my esteemed beloved!) we have not revealed the qur'an to you that you land in distress. <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (30)

  1. we did not deliver unto you al-quran that you be distressed, <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (31)

  1. we did not reveal the quran to you to make you suffer. <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (32)

  1. we have not sent down the quran to cause you distress,  <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (33)

  1. we did not reveal the qur&acute;an to you to cause you distress; <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (34)

  1. we did not send down the quran to you to make you unhappy. <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (35)

  1. we did not send down to you the qur'an so you may suffer. <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (36)

  1. we have not sent down the quran upon you to cause you distress. <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (37)

  1. i (god) have not sent you qur'an to make your life miserable. <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (38)

  1. we have not sent down this qur'an upon you (o dear prophet mohammed - peace and blessings be upon him) for you to fall into hardship! (either because he used to pray at length during the night or because he was distressed due to the disbelievers not accepting faith.) <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (39)

  1. we have not sent down the koran to you for you to be tired, <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (40)

  1. we have not revealed the qur'an to thee that thou mayest be unsuccessful; <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (41)

  1. we did not descend the koran on you to (to) be miserable/unhappy. <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (42)

  1. we have not sent down the qur'an to thee that thou shouldst be distressed; <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (43)

  1. we did not reveal the quran to you, to cause you any hardship. <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (44)

  1. 'o beloved! we sent not this quran upon you that you may be put to trouble. <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (45)

  1. we have not revealed this qur'an to you that you should fail in your mission. <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (46)

  1. we have not sent down the quran unto you (o muhammad saw) to cause you distress, <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (47)

  1. we have not sent down the koran upon thee for thee to be unprosperous, <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (48)

  1. we have not sent down this qur'an to thee that thou shouldst be wretched; <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (49)

  1. we have not sent down the koran unto thee, that thou shouldest be unhappy; <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (50)

  1. not to sadden thee have we sent down this koran to thee, <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (51)

  1. it was not to distress you that we revealed the koran, <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (52)

  1. we did not bestow this qur[[]] on you from on high to cause you distress, <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (53)

  1. we did not reveal the quran for you to be miserable. <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (54)

  1. we did not send down the qur'an to you that you distress yourself. <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2

Quran/20/2 (55)

  1. taa haa. <> ba mu saukar da alƙur'ani a gare ka domin ka wahala ba. = [ 20:2 ] ba mu saukar da alqur'ani gare ka domin ka wahala ba. --Qur'an 20:2


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 ba
  2. 2 mu
  3. 2 saukar
  4. 2 da
  5. 1 al
  6. 1 ur
  7. 2 ani
  8. 2 a
  9. 2 gare
  10. 4 ka
  11. 2 domin
  12. 2 wahala
  13. 2 20
  14. 1 2
  15. 1 alqur
  16. 6 rsquo
  17. 1 ma
  18. 1 anzalna
  19. 1 aaalayka
  20. 1 alqur-ana
  21. 1 litashqa
  22. 53 not
  23. 53 we
  24. 34 have
  25. 27 sent
  26. 31 down
  27. 72 to
  28. 76 you
  29. 43 the
  30. 20 quran
  31. 21 that
  32. 24 be
  33. 9 distressed
  34. 15 did
  35. 2 bestow
  36. 27 qur
  37. 27 an
  38. 7 on
  39. 16 thee
  40. 2 from
  41. 2 high
  42. 6 make
  43. 4 unhappy
  44. 9 revealed
  45. 5 unto
  46. 3 muhammad
  47. 11 this
  48. 6 thou
  49. 4 shouldst
  50. 2 occasion
  51. 9 for
  52. 2 thy
  53. 15 distress
  54. 4 may
  55. 2 unsuccessful
  56. 1 caused
  57. 2 descend
  58. 6 in
  59. 1 despair
  60. 1 order
  61. 1 upset
  62. 1 761
  63. 6 o
  64. 3 prophet
  65. 1 762
  66. 11 cause
  67. 5 hardship
  68. 1 nor
  69. 3 put
  70. 3 trouble
  71. 7 send
  72. 3 so
  73. 4 suffer
  74. 3 it
  75. 3 was
  76. 1 91
  77. 1 93
  78. 1 chapter
  79. 4 should
  80. 1 burdened
  81. 3 acute
  82. 5 miserable
  83. 1 do
  84. 3 your
  85. 1 duty
  86. 1 of
  87. 1 conveying
  88. 1 people
  89. 2 n
  90. 1 no
  91. 1 way
  92. 7 upon
  93. 2 wretched
  94. 1 only
  95. 1 as
  96. 1 reminder
  97. 5 reveal
  98. 1 lsquo
  99. 1 face
  100. 1 bestowed
  101. 2 any
  102. 1 suffering
  103. 2 or
  104. 1 sorrow
  105. 1 my
  106. 1 esteemed
  107. 2 beloved
  108. 1 land
  109. 1 deliver
  110. 1 al-quran
  111. 1 i
  112. 1 god
  113. 1 life
  114. 1 dear
  115. 1 mohammed
  116. 1 -
  117. 1 peace
  118. 1 and
  119. 1 blessings
  120. 1 him
  121. 1 fall
  122. 1 into
  123. 1 either
  124. 2 because
  125. 2 he
  126. 1 used
  127. 1 pray
  128. 1 at
  129. 1 length
  130. 1 during
  131. 1 night
  132. 1 due
  133. 1 disbelievers
  134. 1 accepting
  135. 1 faith
  136. 6 koran
  137. 1 tired
  138. 1 mayest
  139. 1 fail
  140. 1 mission
  141. 1 saw
  142. 1 unprosperous
  143. 1 shouldest
  144. 1 sadden
  145. 1 39
  146. 1 yourself
  147. 1 taa
  148. 1 haa