Toggle menu
24.1K
670
183
158.5K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/20/52

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/20 > Quran/20/51 > Quran/20/52 > Quran/20/53

Quran/20/52


  1. [ moses ] said, "the knowledge thereof is with my lord in a record. my lord neither errs nor forgets." <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/20/52 (0)

  1. qala aailmuha aainda rabbee fee kitabin la yadillu rabbee wala yansa <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (1)

  1. he said, "its knowledge (is) with my lord, in a record. not errs my lord and not forgets." <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (2)

  1. [ moses ] answered: "knowledge thereof rests with my sustainer [ alone, and is laid down ] in his decree; my sustainer does not err, and neither does he forget." <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (3)

  1. he said: the knowledge thereof is with my lord in a record. my lord neither erreth nor forgetteth, <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (4)

  1. he replied: "the knowledge of that is with my lord, duly recorded: my lord never errs, nor forgets,- <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (5)

  1. he replied: "the knowledge of that is with my lord, duly recorded: my lord never errs, nor forgets,- <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (6)

  1. he said: the knowledge thereof is with my lord in a book, my lord errs not, nor does he forget; <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (7)

  1. moses said, my lord alone has knowledge of that, recorded in a book. my lord neither errs nor forgets. <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (8)

  1. moses said: the knowledge of them is with my lord in a book. my lord neither goes astray nor forgets. <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (9)

  1. he said: "knowledge concerning them rests in a book with my lord. my lord neither misses anything, nor does he forget, <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (10)

he replied, “that knowledge is with my lord in a record. my lord neither falters nor forgets ˹anything˺.” <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (11)

  1. he said, "their knowledge is with my lord in a record. my lord neither errs nor forgets." <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (12)

  1. "only allah knows what happened to them", they said " knowledge of the hidden is an attribute of him, our creator, who puts everything on record. and never goes wrong nor does he forget". <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (13)

  1. he said: "it's knowledge is with my lord, in a record. my lord does not err or forget." <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (14)

  1. moses said, 'my lord alone has knowledge of them, all in a record; my lord does not err or forget.' <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (15)

  1. musa said: the knowledge there of is with my lord in the book; my lord erreth not, nor he forgetteth. <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (16)

  1. (moses) replied: "knowledge of that is with my lord (recorded) in the book. my lord neither errs nor forgets." <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (17)

  1. he said, &acute;knowledge of them is with my lord in a book. my lord does not misplace nor does he forget.&acute; <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (18)

  1. (moses) answered: "my lord holds the knowledge of them in a record. my lord never errs, nor forgets." <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (19)

  1. he said, 'their knowledge is with my lord, in a book. my lord neither makes any error nor forgets.' <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (20)

  1. he said, "the knowledge of them is with my lord in a book (or record); my lord neither errs nor forgets. <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (21)

  1. he said, "the knowledge of them is in the providence of my lord, in a book; my lord does not err, nor does he forget." <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (22)

  1. moses replied, "the knowledge about it is with my lord in the book. my lord is free from error and forgetfulness. <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (23)

  1. he replied, .the knowledge about those is with my lord in a book. my lord does neither err nor forget. <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (24)

  1. (pharaoh expected moses to say that they would be in hellfire, and that would infuriate the courtiers.) moses responded, "the knowledge of that is with my lord in a record. my lord neither errs nor forgets. <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (25)

  1. he replied: "the knowledge of that is with my lord, (all) properly written out: my lord never makes mistakes, nor forgets&mdash; <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (26)

  1. [ moses ] said, "the knowledge thereof is with my lord in a record. my lord neither errs nor forgets." <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (27)

  1. moses replied: "that knowledge is with my lord, duly recorded in a book. he neither makes a mistake nor does he forget." <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (28)

  1. musa said, "the facts about them are known to my lord and recorded in a book. he neither errs nor forgets." <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (29)

  1. (musa [ moses ]) said: 'the knowledge about them is recorded (and saved) in a book with my lord. my lord does not go wrong, nor does he forget.' <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (30)

  1. (musa) said: “the knowledge thereof is with my nourisher-sustainer in a record. my nourisher-sustainer does not err and does not forget" - <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (31)

  1. he said, 'knowledge thereof is with my lord, in a book. my lord never errs, nor does he forget.' <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (32)

  1. he replied, “the knowledge of that is with my lord, duly recorded. my lord never errs, nor forgets,  <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (33)

  1. moses said: "its knowledge is with my lord, recorded in the book. my lord does not err, nor does he forget." <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (34)

  1. he (moses) said: its knowledge is with my master in a book, my master does not make mistake and does not forget. <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (35)

  1. he said: "the knowledge of it is with my lord, in a record. my lord does not err or forget." <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (36)

  1. moses said, "the knowledge thereof is in a record with my lord. my lord errs not, nor does he forget." <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (37)

  1. moses said: "it is the lord's business. i simply know that my lords records everything and that he forgets nothing." <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (38)

  1. he said, "their knowledge is with my lord, (recorded) in a book; my lord neither strays nor forgets." <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (39)

  1. he (moses) answered: 'the knowledge of them is in a book with my lord. my lord neither goes astray, nor forgets. <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (40)

  1. he said: the knowledge thereof is with my lord in a book; my lord neither errs nor forgets -- <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (41)

  1. he said: "its knowledge (is) at my lord in a book , my lord does not misguide and nor forgets." <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (42)

  1. moses said, `the knowledge thereof is with my lord preserved in a book. my lord neither errs nor forgets; <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (43)

  1. he said, "the knowledge thereof is with my lord in a record. my lord never errs, nor does he forget." <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (44)

  1. he said, 'their knowledge is with my lord in a book, my lord neither errs nor forgets. <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (45)

  1. (moses) said, `the knowledge of that is with my lord (recorded) in a book. my lord neither errs nor forgets. <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (46)

  1. (moosa (moses)) said: "the knowledge thereof is with my lord, in a record. my lord is neither unaware nor he forgets, " <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (47)

  1. said moses, 'the knowledge of them is with my lord, in a book; my lord goes not astray, nor forgets -- <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (48)

  1. he said 'the knowledge of them is with my lord in a book; my lord misleads not, nor forgets! <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (49)

  1. moses answered, the knowledge thereof is with my lord, in the book of his decrees: my lord erreth not, neither doth he forget. <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (50)

  1. he said, "the knowledge thereof is with my lord in the book of his decrees. my lord erreth not, nor forgetteth. <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (51)

  1. he answered: 'my lord alone has knowledge of that, recorded in a book. he does not err, neither does he forget. <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (52)

  1. [ moses ] answered: 'knowledge of that rests with my lord alone, recorded in a book. my lord does not err, and neither does he forget. <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (53)

  1. (moses) said, “their knowledge is the knowledge with my rabb... my rabb neither does wrong nor forgets.” <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (54)

  1. he said: 'the knowledge of them is with my lord in a book. my lord neither errs, nor does he forget'. <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52

Quran/20/52 (55)

  1. he said, "then what is the condition of earlier generations?" <> ya ce: "saninsu yana a wurin ubangijina, ubangijina ba ya ɓacewa kuma ba ya mantuwa." = [ 20:52 ] ya ce, "saninsu yana wurin ubangijina a rubuce. ubangijina ba ya kuskure, kuma ba ya mantuwa." --Qur'an 20:52


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 6 ya
  2. 2 ce
  3. 2 saninsu
  4. 2 yana
  5. 43 a
  6. 2 wurin
  7. 4 ubangijina
  8. 4 ba
  9. 1 acewa
  10. 2 kuma
  11. 2 mantuwa
  12. 1 20
  13. 1 52
  14. 2 ldquo
  15. 1 rubuce
  16. 1 kuskure
  17. 2 rdquo
  18. 1 qala
  19. 1 aailmuha
  20. 1 aainda
  21. 2 rabbee
  22. 1 fee
  23. 1 kitabin
  24. 1 la
  25. 1 yadillu
  26. 1 wala
  27. 1 yansa
  28. 52 he
  29. 39 said
  30. 4 its
  31. 53 knowledge
  32. 50 is
  33. 45 with
  34. 102 my
  35. 94 lord
  36. 49 in
  37. 16 record
  38. 24 not
  39. 21 errs
  40. 13 and
  41. 28 forgets
  42. 3 91
  43. 24 moses
  44. 3 93
  45. 6 answered
  46. 40 quot
  47. 13 thereof
  48. 3 rests
  49. 2 sustainer
  50. 5 alone
  51. 1 laid
  52. 1 down
  53. 3 his
  54. 1 decree
  55. 32 does
  56. 10 err
  57. 27 neither
  58. 22 forget
  59. 43 the
  60. 4 erreth
  61. 42 nor
  62. 3 forgetteth
  63. 9 replied
  64. 28 of
  65. 16 that
  66. 4 duly
  67. 13 recorded
  68. 8 never
  69. 2 -
  70. 32 book
  71. 3 has
  72. 14 them
  73. 4 goes
  74. 3 astray
  75. 1 concerning
  76. 1 misses
  77. 2 anything
  78. 1 falters
  79. 1 761
  80. 1 762
  81. 5 their
  82. 1 only
  83. 1 allah
  84. 1 knows
  85. 2 what
  86. 1 happened
  87. 3 to
  88. 2 they
  89. 1 hidden
  90. 1 an
  91. 1 attribute
  92. 1 him
  93. 1 our
  94. 1 creator
  95. 1 who
  96. 1 puts
  97. 2 everything
  98. 1 on
  99. 3 wrong
  100. 4 it
  101. 2 s
  102. 4 or
  103. 2 lsquo
  104. 2 all
  105. 3 rsquo
  106. 4 musa
  107. 1 there
  108. 2 acute
  109. 1 misplace
  110. 1 holds
  111. 3 makes
  112. 1 any
  113. 2 error
  114. 1 providence
  115. 4 about
  116. 1 free
  117. 1 from
  118. 1 forgetfulness
  119. 1 those
  120. 1 pharaoh
  121. 1 expected
  122. 1 say
  123. 2 would
  124. 1 be
  125. 1 hellfire
  126. 1 infuriate
  127. 1 courtiers
  128. 1 responded
  129. 1 properly
  130. 1 written
  131. 1 out
  132. 1 mistakes
  133. 1 mdash
  134. 2 mistake
  135. 1 facts
  136. 1 are
  137. 1 known
  138. 1 saved
  139. 1 go
  140. 1 8220
  141. 2 nourisher-sustainer
  142. 1 8212
  143. 4 39
  144. 2 master
  145. 1 make
  146. 1 business
  147. 1 i
  148. 1 simply
  149. 1 know
  150. 1 lords
  151. 1 records
  152. 1 nothing
  153. 1 strays
  154. 2 --
  155. 1 at
  156. 1 misguide
  157. 1 preserved
  158. 1 moosa
  159. 1 unaware
  160. 1 misleads
  161. 2 decrees
  162. 1 doth
  163. 2 rabb
  164. 1 then
  165. 1 condition
  166. 1 earlier
  167. 1 generations