Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/20/59

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/20 > Quran/20/58 > Quran/20/59 > Quran/20/60

Quran/20/59


  1. [ moses ] said, "your appointment is on the day of the festival when the people assemble at mid-morning." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/20/59 (0)

  1. qala mawaaidukum yawmu alzzeenati waan yuhshara alnnasu duhan <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (1)

  1. he said, "your appointment (is on the) day (of) the festival, and that will be assembled the people (at) forenoon." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (2)

  1. answered [ moses ]: "your tryst shall be the day of the festival; and let the people assemble when the sun is risen high." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (3)

  1. (moses) said: your tryst shall be the day of the feast, and let the people assemble when the sun hath risen high. <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (4)

  1. moses said: "your tryst is the day of the festival, and let the people be assembled when the sun is well up." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (5)

  1. moses said: "your tryst is the day of the festival, and let the people be assembled when the sun is well up." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (6)

  1. (musa) said: your appointment is the day of the festival and let the people be gathered together in the early forenoon. <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (7)

  1. moses said, the day of the encounter will be the day of the festival, and let the people assemble when the sun has risen high. <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (8)

  1. moses said: that promised will be for the day of adornment and let humanity be assembled in the forenoon. <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (9)

  1. he said: "your appointment will be on decoration day so that people may be summoned early in the morning." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (10)

moses said, “your appointment is on the day of the festival, and let the people be gathered mid-morning.” <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (11)

  1. [ moses ] said, "your appointment is on the day of the festival, when the people assemble at mid-morning." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (12)

  1. "the time", said mussa, "is your festive day and the place is where people are thronged for festive celebration in the forenoon". <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (13)

  1. he said: "your appointment is the day of festival, and when the people start crowding during the late morning." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (14)

  1. he said, 'your meeting will be on the day of the feast, so let the people be assembled when the sun has risen high.' <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (15)

  1. musa said: your appointment is the gala day, and that the people be gathered in the forenoon. <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (16)

  1. said (moses): "let your meeting be on the day of the feast, and let people assemble in broad daylight." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (17)

  1. he said, &acute;your time is the day of the festival. the people should gather in the morning.&acute; <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (18)

  1. (moses) said: "the meeting will be on the day of the festival, and let the people assemble in the forenoon." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (19)

  1. he said, 'your tryst shall be the day of adornment, and let the people be assembled in early forenoon.' <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (20)

  1. moses said, "let your appointment be for the day of the festival, and let the people assemble when the sun is high (noon)." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (21)

  1. he (musa) said, "your appointment shall be upon the adornment day, (i.e., the feast day) and let the multitudes be mustered at the forenoon." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (22)

  1. moses said, "let the contest take place on the day of feast so that all the people can come together during the brightness of the day." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (23)

  1. he (musa) said, .your appointment is the festival day, and the people should be assembled at forenoon. <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (24)

  1. answered moses, "your appointed time is the forthcoming day of the festival. and let the people be assembled after sunrise." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (25)

  1. musa (moses) said: "your trial is (on) the day of the festival, and let the people be gathered when the sun is well up (risen in the fore noon)." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (26)

  1. [ moses ] said, "your appointment is on the day of the festival when the people assemble at mid-morning." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (27)

  1. moses replied: "let it be the day of festival and let the people be assembled before noon." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (28)

  1. (musa) said, "let the coming festival day be the appointed date, and let the people gather at high noon." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (29)

  1. (musa [ moses ]) said: 'the day of your promise is the eid ('id) day (the day of annual festival), and that (on that day) all the people are to assemble there early in the forenoon.' <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (30)

  1. (musa) said: “the appointed (encounter) with you should take place on the festival-day and that the people may be made to assemble by the time the sun has risen (i.e., early forenoon)." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (31)

  1. he said, 'your appointment is the day of the festival, so let the people be gathered together at mid-morning.' <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (32)

  1. moses said, “your appointment is at the day of the festival, and let the people be assembled in the morning.”  <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (33)

  1. moses said: "the appointment to meet you is on the day of the feast and let all people come together before noon." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (34)

  1. he said: your appointment is day of the festival and if the people gather before noon. <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (35)

  1. he said: "your appointment is the day of festival, and when the people start crowding during the late morning." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (36)

  1. moses said, "let your appointment be on the day of the festival and let the people be gathered together in the morning." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (37)

  1. moses replied: "let our meeting take place in the day of the festival at sunrise. <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (38)

  1. said moosa, "your meeting is the day of the festival, and that the people be assembled at late morning." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (39)

  1. he (moses) replied: 'your meeting shall be on the day of the feast, and let the people be assembled by midmorning. ' <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (40)

  1. (moses) said: your appointment is the day of the festival, and let the people be gathered in the early forenoon. <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (41)

  1. he said: "your appointment (is) day (of) the decoration/beauty/ornament, and that the people be gathered at sunrise/daybreak ." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (42)

  1. moses said, `your appointment shall be the day of the festival and let the people be assembled when the sun is risen high.' <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (43)

  1. he said, "your appointed time shall be the day of festivities. let us all meet in the forenoon." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (44)

  1. musa said, 'your promise is for the day of festival and that the people be assembled late after sunrise'? <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (45)

  1. (moses) said, `the day of the festival will be the day of your appointment, and let the people be assembled when the sun is risen high.' <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (46)

  1. (moosa (moses)) said: "your appointed meeting is the day of the festival, and let the people assemble when the sun has risen (forenoon)." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (47)

  1. 'your tryst shall be upon the feast day.' said moses. 'let the people be mustered at the high noon.' <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (48)

  1. said he, 'let your appointment be for the day of adornment, and let the people assemble in the forenoon.' <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (49)

  1. moses answered, let your appointment be on the day of your solemn feast; and let the people be assembled in open day. <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (50)

  1. he said, "on the feast day be your meeting, and in broad daylight let the people be assembled." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (51)

  1. he said: 'meet me on the day of the feast, and let all the people come together before noon.' <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (52)

  1. answered moses: 'your appointment shall be the day of the festival; and let the people assemble when the sun is risen high.' <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (53)

  1. (moses) said, “the meeting day will be the day of the festival... let the people assemble at late morning.” <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (54)

  1. (moses) said: 'your tryst shall be the day of festival, and let the people gather together at the high noon'. <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59

Quran/20/59 (55)

  1. so we too will definitely produce before you magic similar to it, therefore let there be an appointment between us and you which we shall not break, neither we nor you, at a (neutral) place (where both have) equal (opportunity of victory)." <> ya ce: "wa'adinku shi ne ranar ƙawa kuma a tara mutane da hantsi." = [ 20:59 ] ya ce, "wa'adinku shi ne ranar idi. kuma duka mu taru hantsi." --Qur'an 20:59


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 ya
  2. 2 ce
  3. 2 wa
  4. 2 adinku
  5. 2 shi
  6. 2 ne
  7. 2 ranar
  8. 1 awa
  9. 2 kuma
  10. 2 a
  11. 1 tara
  12. 1 mutane
  13. 1 da
  14. 2 hantsi
  15. 1 20
  16. 1 59
  17. 2 ldquo
  18. 3 rsquo
  19. 1 idi
  20. 1 duka
  21. 1 mu
  22. 1 taru
  23. 1 rdquo
  24. 1 qala
  25. 1 mawaaidukum
  26. 1 yawmu
  27. 1 alzzeenati
  28. 1 waan
  29. 1 yuhshara
  30. 1 alnnasu
  31. 1 duhan
  32. 17 he
  33. 47 said
  34. 44 your
  35. 25 appointment
  36. 34 is
  37. 18 on
  38. 179 the
  39. 62 day
  40. 50 of
  41. 34 festival
  42. 44 and
  43. 11 that
  44. 9 will
  45. 55 be
  46. 17 assembled
  47. 50 people
  48. 15 at
  49. 15 forenoon
  50. 4 answered
  51. 2 91
  52. 31 moses
  53. 2 93
  54. 48 quot
  55. 7 tryst
  56. 11 shall
  57. 46 let
  58. 14 assemble
  59. 16 when
  60. 13 sun
  61. 10 risen
  62. 11 high
  63. 11 feast
  64. 1 hath
  65. 3 well
  66. 3 up
  67. 9 musa
  68. 8 gathered
  69. 7 together
  70. 19 in
  71. 6 early
  72. 2 encounter
  73. 4 has
  74. 1 promised
  75. 5 for
  76. 4 adornment
  77. 1 humanity
  78. 2 decoration
  79. 5 so
  80. 2 may
  81. 1 summoned
  82. 8 morning
  83. 4 mid-morning
  84. 5 time
  85. 1 mussa
  86. 2 festive
  87. 5 place
  88. 2 where
  89. 2 are
  90. 1 thronged
  91. 1 celebration
  92. 2 start
  93. 2 crowding
  94. 3 during
  95. 5 late
  96. 2 lsquo
  97. 9 meeting
  98. 1 gala
  99. 2 broad
  100. 2 daylight
  101. 2 acute
  102. 3 should
  103. 4 gather
  104. 9 noon
  105. 2 upon
  106. 2 i
  107. 2 e
  108. 1 multitudes
  109. 2 mustered
  110. 1 contest
  111. 3 take
  112. 5 all
  113. 1 can
  114. 3 come
  115. 1 brightness
  116. 5 appointed
  117. 1 forthcoming
  118. 2 after
  119. 4 sunrise
  120. 1 trial
  121. 1 fore
  122. 3 replied
  123. 2 it
  124. 5 before
  125. 1 coming
  126. 1 date
  127. 2 promise
  128. 1 eid
  129. 1 id
  130. 1 annual
  131. 4 to
  132. 2 there
  133. 1 8220
  134. 1 with
  135. 5 you
  136. 1 festival-day
  137. 1 made
  138. 2 by
  139. 6 39
  140. 3 meet
  141. 1 if
  142. 1 our
  143. 2 moosa
  144. 1 midmorning
  145. 1 beauty
  146. 1 ornament
  147. 1 daybreak
  148. 1 festivities
  149. 2 us
  150. 1 solemn
  151. 1 open
  152. 1 me
  153. 3 we
  154. 1 too
  155. 1 definitely
  156. 1 produce
  157. 1 magic
  158. 1 similar
  159. 1 therefore
  160. 1 an
  161. 1 between
  162. 1 which
  163. 1 not
  164. 1 break
  165. 1 neither
  166. 1 nor
  167. 1 neutral
  168. 1 both
  169. 1 have
  170. 1 equal
  171. 1 opportunity
  172. 1 victory