Category:Quran > Quran/21 > Quran/21/49 > Quran/21/50 > Quran/21/51
Quran/21/50
- and this [ qur'an ] is a blessed message which we have sent down. then are you with it unacquainted? <> kuma wannan ambato ne mai albarka mun saukar da shi. shin, to, ku masu musu ne gare shi? = [ 21:50 ] kuma wannan, shi ma zikiri ne da muka saukar. shin, ko kuna musu gare shi? ibrahim --Qur'an 21:50
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/21/50 (0)
Quran/21/50 (1)
Quran/21/50 (2)
- and [ like those earlier revelations, ] this one, too, is a blessed reminder which we have bestowed from on high: will you, then, disavow it? <> kuma wannan ambato ne mai albarka mun saukar da shi. shin, to, ku masu musu ne gare shi? = [ 21:50 ] kuma wannan, shi ma zikiri ne da muka saukar. shin, ko kuna musu gare shi? ibrahim --Qur'an 21:50
Quran/21/50 (3)
Quran/21/50 (4)
Quran/21/50 (5)
Quran/21/50 (6)
Quran/21/50 (7)
Quran/21/50 (8)
Quran/21/50 (9)
Quran/21/50 (10)
and this ˹quran˺ is a blessed reminder which we have revealed. will you ˹pagans˺ then deny it? <> kuma wannan ambato ne mai albarka mun saukar da shi. shin, to, ku masu musu ne gare shi? = [ 21:50 ] kuma wannan, shi ma zikiri ne da muka saukar. shin, ko kuna musu gare shi? ibrahim --Qur'an 21:50
Quran/21/50 (11)
Quran/21/50 (12)
- and this -quran- is a blessed book we have revealed to guide into all truth; will you -infidels- reject and deny what is good and advantageous to attain and possess! <> kuma wannan ambato ne mai albarka mun saukar da shi. shin, to, ku masu musu ne gare shi? = [ 21:50 ] kuma wannan, shi ma zikiri ne da muka saukar. shin, ko kuna musu gare shi? ibrahim --Qur'an 21:50
Quran/21/50 (13)
Quran/21/50 (14)
Quran/21/50 (15)
Quran/21/50 (16)
Quran/21/50 (17)
Quran/21/50 (18)
- and this one (the qur'an), too, is a reminder full of blessings which we are sending down. will you then reject it? <> kuma wannan ambato ne mai albarka mun saukar da shi. shin, to, ku masu musu ne gare shi? = [ 21:50 ] kuma wannan, shi ma zikiri ne da muka saukar. shin, ko kuna musu gare shi? ibrahim --Qur'an 21:50
Quran/21/50 (19)
Quran/21/50 (20)
Quran/21/50 (21)
Quran/21/50 (22)
Quran/21/50 (23)
Quran/21/50 (24)
- now this (qur'an) is a blessed reminder that we have revealed. will you then reject it? (after learning the consequence of those who had denied the revelations unto moses and aaron)! <> kuma wannan ambato ne mai albarka mun saukar da shi. shin, to, ku masu musu ne gare shi? = [ 21:50 ] kuma wannan, shi ma zikiri ne da muka saukar. shin, ko kuna musu gare shi? ibrahim --Qur'an 21:50
Quran/21/50 (25)
Quran/21/50 (26)
- and this [ qur'an ] is a blessed message which we have sent down. then are you with it unacquainted? <> kuma wannan ambato ne mai albarka mun saukar da shi. shin, to, ku masu musu ne gare shi? = [ 21:50 ] kuma wannan, shi ma zikiri ne da muka saukar. shin, ko kuna musu gare shi? ibrahim --Qur'an 21:50
Quran/21/50 (27)
Quran/21/50 (28)
- this (qur´an), now, is the blessed narration we have sent! so then, are you refusing to acknowledge it? <> kuma wannan ambato ne mai albarka mun saukar da shi. shin, to, ku masu musu ne gare shi? = [ 21:50 ] kuma wannan, shi ma zikiri ne da muka saukar. shin, ko kuna musu gare shi? ibrahim --Qur'an 21:50
Quran/21/50 (29)
Quran/21/50 (30)
- and this is zikrun mubarakun which we have sent down. will you people then be its deniers and rejectors? <> kuma wannan ambato ne mai albarka mun saukar da shi. shin, to, ku masu musu ne gare shi? = [ 21:50 ] kuma wannan, shi ma zikiri ne da muka saukar. shin, ko kuna musu gare shi? ibrahim --Qur'an 21:50
Quran/21/50 (31)
Quran/21/50 (32)
Quran/21/50 (33)
Quran/21/50 (34)
Quran/21/50 (35)
Quran/21/50 (36)
- and would you then deny that this (qur'aan) is the blessed book, often to refer to for guidance, we have now revealed? <> kuma wannan ambato ne mai albarka mun saukar da shi. shin, to, ku masu musu ne gare shi? = [ 21:50 ] kuma wannan, shi ma zikiri ne da muka saukar. shin, ko kuna musu gare shi? ibrahim --Qur'an 21:50
Quran/21/50 (37)
Quran/21/50 (38)
Quran/21/50 (39)
Quran/21/50 (40)
Quran/21/50 (41)
Quran/21/50 (42)
Quran/21/50 (43)
Quran/21/50 (44)
Quran/21/50 (45)
- and (like those earlier scriptures) we have revealed this (qur'an) as a reminder, full of bliss. will you then be the rejecters of this (perfect book)? <> kuma wannan ambato ne mai albarka mun saukar da shi. shin, to, ku masu musu ne gare shi? = [ 21:50 ] kuma wannan, shi ma zikiri ne da muka saukar. shin, ko kuna musu gare shi? ibrahim --Qur'an 21:50
Quran/21/50 (46)
- and this is a blessed reminder (the quran) which we have sent down, will you then (dare to) deny it? <> kuma wannan ambato ne mai albarka mun saukar da shi. shin, to, ku masu musu ne gare shi? = [ 21:50 ] kuma wannan, shi ma zikiri ne da muka saukar. shin, ko kuna musu gare shi? ibrahim --Qur'an 21:50
Quran/21/50 (47)
Quran/21/50 (48)
Quran/21/50 (49)
- and this book also is a blessed admonition; which we have sent down from heaven: will ye therefore deny it? <> kuma wannan ambato ne mai albarka mun saukar da shi. shin, to, ku masu musu ne gare shi? = [ 21:50 ] kuma wannan, shi ma zikiri ne da muka saukar. shin, ko kuna musu gare shi? ibrahim --Qur'an 21:50
Quran/21/50 (50)
Quran/21/50 (51)
Quran/21/50 (52)
- and this one, too, is a blessed reminder which we have bestowed from on high: will you, then, reject it? <> kuma wannan ambato ne mai albarka mun saukar da shi. shin, to, ku masu musu ne gare shi? = [ 21:50 ] kuma wannan, shi ma zikiri ne da muka saukar. shin, ko kuna musu gare shi? ibrahim --Qur'an 21:50
Quran/21/50 (53)
Quran/21/50 (54)
Quran/21/50 (55)
- who fear their fosterer in secret (without having seen him) and are (also) fearful of the hour of doom. <> kuma wannan ambato ne mai albarka mun saukar da shi. shin, to, ku masu musu ne gare shi? = [ 21:50 ] kuma wannan, shi ma zikiri ne da muka saukar. shin, ko kuna musu gare shi? ibrahim --Qur'an 21:50
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 kuma
- 2 wannan
- 1 ambato
- 3 ne
- 1 mai
- 1 albarka
- 1 mun
- 2 saukar
- 2 da
- 4 shi
- 2 shin
- 15 to
- 1 ku
- 1 masu
- 2 musu
- 2 gare
- 1 21
- 1 50
- 1 ma
- 1 zikiri
- 1 muka
- 1 ko
- 1 kuna
- 1 ibrahimwahatha
- 1 thikrun
- 2 mubarakun
- 1 anzalnahu
- 1 afaantum
- 1 lahu
- 1 munkiroona
- 41 and
- 53 this
- 52 is
- 46 a
- 30 reminder
- 50 blessed
- 27 which
- 52 we
- 46 have
- 16 revealed
- 35 then
- 19 are
- 50 you
- 12 of
- 52 it
- 2 rejecters
- 4 91
- 2 like
- 3 those
- 2 earlier
- 2 revelations
- 4 93
- 3 one
- 7 too
- 2 bestowed
- 3 from
- 2 on
- 2 high
- 31 will
- 1 disavow
- 15 that
- 7 ye
- 14 reject
- 7 message
- 33 sent
- 32 down
- 18 deny
- 5 remembrance
- 1 caused
- 1 descend
- 1 ones
- 3 who
- 1 know
- 1 not
- 9 so
- 1 why
- 2 all
- 1 distrustful
- 1 concerning
- 2 761
- 6 quran
- 2 762
- 1 pagans
- 11 qur
- 10 an
- 2 ignore
- 1 -quran-
- 4 book
- 1 guide
- 1 into
- 1 truth
- 1 -infidels-
- 2 what
- 1 good
- 1 advantageous
- 1 attain
- 1 possess
- 5 be
- 5 deniers
- 1 down-
- 2 people
- 4 going
- 6 admonition
- 1 blest
- 12 the
- 2 rejectors
- 1 thereof
- 1 rsquo
- 2 full
- 1 blessings
- 1 sending
- 1 or
- 7 now
- 5 denying
- 1 advice
- 1 still
- 1 rejecting
- 1 after
- 1 learning
- 1 consequence
- 1 had
- 1 denied
- 1 unto
- 1 moses
- 1 aaron
- 1 with
- 1 unacquainted
- 1 acute
- 1 narration
- 1 refusing
- 1 acknowledge
- 1 most
- 5 do
- 1 zikrun
- 1 its
- 1 andthis
- 1 would
- 1 aan
- 1 often
- 1 refer
- 2 for
- 1 guidance
- 1 i
- 1 by
- 1 us
- 1 disbelieve
- 1 descended
- 1 objecting
- 1 scriptures
- 1 as
- 1 bliss
- 1 perfect
- 1 dare
- 2 also
- 1 heaven
- 1 therefore
- 1 koran
- 1 warning
- 1 disown
- 1 reveal
- 1 n
- 1 fear
- 1 their
- 1 fosterer
- 1 in
- 1 secret
- 1 without
- 1 having
- 1 seen
- 1 him
- 1 fearful
- 1 hour
- 1 doom