Category:Quran > Quran/21 > Quran/21/50 > Quran/21/51 > Quran/21/52
Quran/21/51
- and we had certainly given abraham his sound judgement before, and we were of him well-knowing <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/21/51 (0)
Quran/21/51 (1)
- and verily, we gave ibrahim his guidance before, and we were about him well-knowing. <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (2)
- and, indeed, long before [ the time of moses ] we vouchsafed unto abraham his consciousness of what is right; and we were aware of [ what moved ] him <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (3)
Quran/21/51 (4)
- we bestowed aforetime on abraham his rectitude of conduct, and well were we acquainted with him. <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (5)
- we bestowed aforetime on abraham his rectitude of conduct, and well were we acquainted with him. <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (6)
- and certainly we gave to ibrahim his rectitude before, and we knew him fully well. <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (7)
Quran/21/51 (8)
- certainly, we gave abraham his right judgment before. and we had been ones who know of him <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (9)
Quran/21/51 (10)
and indeed, we had granted abraham sound judgment early on, for we knew him well ˹to be worthy of it˺. <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (11)
Quran/21/51 (12)
- aforetime, we directed ibrahim to reasoning and to employ the faculty of reason in forming conclusions and we were fully aware of his thoughts and of his innermost being. <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (13)
Quran/21/51 (14)
Quran/21/51 (15)
- and assuredly we vouchsafed un to lbrahim his rectitude aforetime, and him we had ever known. <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (16)
Quran/21/51 (17)
- we gave ibrahim his right guidance early on, and we had complete knowledge of him. <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (18)
- indeed we had, before this, granted abraham discretion and his particular consciousness of truth, and we knew him very well (in all aspects of his character). <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (19)
Quran/21/51 (20)
- and we gave abraham of old his rectitude of conduct (or proper course, as distinct from faith); for we were aware of him (his faith). <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (21)
- and indeed we already brought ibrahim (abrahem) earlier his right-mindedness and we were knowledgeable of him. <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (22)
Quran/21/51 (23)
Quran/21/51 (24)
- and, indeed, long before, we showed abraham his direction and we were aware of his potential. <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (25)
- and indeed, we bestowed on ibrahim (abraham), his guidance (and the courage of conduct), and we know well all about with him. <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (26)
- and we had certainly given abraham his sound judgement before, and we were of him well-knowing <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (27)
Quran/21/51 (28)
Quran/21/51 (29)
- and surely, we awarded ibrahim (abraham) understanding and guidance (commensurate with his rank) well before, and we knew him full well (his competence and capability). <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (30)
- and surely, indeed, we granted to ibrahim its understanding much before and we have remained about him well-acquainted. <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (31)
Quran/21/51 (32)
Quran/21/51 (33)
Quran/21/51 (34)
- and we have certainly given abraham his good sense in the past, and we knew him well. <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (35)
Quran/21/51 (36)
- and certainly we did give abraham, before (moses and aaron), his firmly right conduct. and we were aware of this <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (37)
Quran/21/51 (38)
- and indeed we bestowed ibrahim with guidance from the beginning, and we were aware of him. <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (39)
Quran/21/51 (40)
Quran/21/51 (41)
- and we had given abraham his correct/right guidance from before, and we were with (about) him knowing. <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (42)
Quran/21/51 (43)
- before that, we granted abraham his guidance and understanding, for we were fully aware of him. <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (44)
- and undoubtedly, we bestowed over ibrahim his righteous path from before, and we knew him. <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (45)
- and we gave abraham his rectitude (befitting his station as a prophet of god) before (this). we knew him fully well (for his personal qualities). <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (46)
- and indeed we bestowed aforetime on ibrahim (abraham) his (portion of) guidance, and we were well-acquainted with him (as to his belief in the oneness of allah, etc.). <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (47)
Quran/21/51 (48)
Quran/21/51 (49)
- and we gave unto abraham his direction heretofore, and we knew him to be worthy of the revelations wherewith he was favoured. <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (50)
Quran/21/51 (51)
Quran/21/51 (52)
- we formerly bestowed on abraham his consciousness of what is right, and we were aware of him <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (53)
- indeed, we gave maturity (mature thought – the quality of being a hanif) to abraham before this... and we knew him well. <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (54)
- and indeed we gave abraham aforetime his rectitude, and we were aware of him (his eligibilities). <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Quran/21/51 (55)
- and this is a blessed reminder which we have sent down. will you then reject it? (r 4, p 16 ¼ ) <> kuma lalle haƙiƙa mun kawo wa ibrahim shiryuwarsa daga gabani, kuma mun kasance masana gare shi. = [ 21:51 ] gabanin wannan, muka baiwa ibrahin shiriyuwarsa da fahimfa, domin mun kasance masana da shi. --Qur'an 21:51
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 kuma
- 1 lalle
- 1 ha
- 2 i
- 6 a
- 3 mun
- 1 kawo
- 1 wa
- 13 ibrahim
- 1 shiryuwarsa
- 1 daga
- 1 gabani
- 2 kasance
- 2 masana
- 1 gare
- 2 shi
- 1 21
- 1 51
- 1 gabanin
- 1 wannan
- 1 muka
- 1 baiwa
- 1 ibrahin
- 1 shiriyuwarsa
- 2 da
- 1 fahimfa
- 1 domin
- 1 walaqad
- 1 atayna
- 1 ibraheema
- 1 rushdahu
- 1 min
- 1 qablu
- 1 wakunna
- 1 bihi
- 1 aaalimeena
- 75 and
- 2 verily
- 106 we
- 24 gave
- 48 his
- 12 guidance
- 25 before
- 20 were
- 5 about
- 50 him
- 2 well-knowing
- 11 indeed
- 4 long
- 2 91
- 10 the
- 1 time
- 38 of
- 3 moses
- 2 93
- 2 vouchsafed
- 3 unto
- 43 abraham
- 3 consciousness
- 3 what
- 3 is
- 10 right
- 12 aware
- 1 moved
- 3 old
- 2 proper
- 3 course
- 10 bestowed
- 7 aforetime
- 9 on
- 11 rectitude
- 5 conduct
- 24 well
- 2 acquainted
- 8 with
- 7 certainly
- 10 to
- 27 knew
- 5 fully
- 8 this
- 3 judgment
- 11 had
- 1 been
- 1 ones
- 1 who
- 2 know
- 2 integrity
- 2 ago
- 1 conscious
- 6 granted
- 3 sound
- 2 early
- 11 for
- 1 761
- 2 be
- 3 worthy
- 2 it
- 1 762
- 1 directed
- 1 reasoning
- 1 employ
- 1 faculty
- 1 reason
- 4 in
- 1 forming
- 1 conclusions
- 1 thoughts
- 1 innermost
- 2 being
- 5 that
- 5 understanding
- 2 judgement
- 1 assuredly
- 1 un
- 1 lbrahim
- 1 ever
- 1 known
- 5 earlier
- 6 given
- 1 true
- 5 direction
- 1 complete
- 1 knowledge
- 1 discretion
- 1 particular
- 1 truth
- 2 very
- 2 all
- 1 aspects
- 1 character
- 1 or
- 3 as
- 1 distinct
- 4 from
- 2 faith
- 1 already
- 1 brought
- 1 abrahem
- 1 right-mindedness
- 1 knowledgeable
- 4 even
- 1 showed
- 1 potential
- 1 courage
- 2 blessed
- 2 much
- 1 ibraheem
- 2 maturity
- 1 mind
- 3 surely
- 1 awarded
- 1 commensurate
- 1 rank
- 1 full
- 1 competence
- 1 capability
- 1 its
- 3 have
- 1 remained
- 2 well-acquainted
- 3 formerly
- 1 moral
- 1 authority
- 1 wisdom
- 1 upon
- 1 good
- 1 sense
- 1 past
- 1 andbefore
- 1 did
- 1 give
- 1 aaron
- 1 firmly
- 2 knowing
- 2 mature
- 1 view
- 1 beginning
- 1 virtue
- 1 correct
- 1 undoubtedly
- 1 over
- 1 righteous
- 1 path
- 1 befitting
- 1 station
- 1 prophet
- 1 god
- 1 personal
- 1 qualities
- 1 portion
- 1 belief
- 1 oneness
- 1 allah
- 1 etc
- 2 --
- 1 heretofore
- 1 revelations
- 1 wherewith
- 1 he
- 1 was
- 1 favoured
- 1 thought
- 1 quality
- 1 hanif
- 1 eligibilities
- 1 reminder
- 1 which
- 1 sent
- 1 down
- 1 will
- 1 you
- 1 then
- 1 reject
- 1 r
- 1 4
- 1 p
- 1 16