Quran/22/1
- o mankind, fear your lord. indeed, the convulsion of the [ final ] hour is a terrible thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/22/1 (0)
- ya ayyuha alnnasu ittaqoo rabbakum inna zalzalata alssaaaati shay-on aaatheemun <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (1)
- o mankind! fear your lord. indeed, (the) convulsion (of) the hour (is) a thing great. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (2)
- o men! be conscious of your sustainer: for, verily the violent convulsion of the last hour will be an awesome thing! <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (3)
- o mankind! fear your lord. lo! the earthquake of the hour (of doom) is a tremendous thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (4)
- o mankind! fear your lord! for the convulsion of the hour (of judgment) will be a thing terrible! <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (5)
- o mankind! fear your lord! for the convulsion of the hour (of judgment) will be a thing terrible! <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (6)
- o people! guard against (the punishment from) your lord; surely the violence of the hour is a grievous thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (7)
- o people! fear your lord. the catastrophe of the last hour shall be terrible indeed: <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (8)
- o humanity! be godfearing of your lord. truly, the earthquake of the hour is a tremendous thing. on a day you will see it, <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (9)
- 0 mankind, heed your lord! the quaking at the hour will be a serious matter. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (10)
o humanity! fear your lord, for the ˹violent˺ quaking at the hour is surely a dreadful thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (11)
- [ the pilgrimage ]o humankind, be ever mindful of your lord. the tremor of the [ final ] hour is a mighty thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (12)
- o you people: regard allah, your creator, with reverence and awe and entertain the profound reverence dutiful to him. the quake of the universe at the final flour in. day of judgement is indeed astounding. it excites intense horror. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (13)
- o mankind, be aware of your lord, for the quaking of the hour is a terrible thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (14)
- people, be mindful of your lord, for the earthquake of the last hour will be a mighty thing: <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (15)
- mankind! fear your lord; verily the quake of the hour shall be a thing mighty. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (16)
- o you people, fear your lord. the great upheaval of the hour will indeed be terrible. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (17)
- mankind, have taqwa of your lord! the quaking of the hour is a terrible thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (18)
- o humankind! keep from disobedience to your lord in reverence for him and piety and get under his protection. (never forget that) the violent convulsion of the last hour is an awesome thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (19)
- o mankind! be wary of your lord! indeed the quake of the hour is a terrible thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (20)
- o mankind! fear your lord. verily, the convulsions of the hour (of judgment) will be a thing terrible. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (21)
- o you mankind, be pious to your lord; surely the earthquake of the hour is a tremendous thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (22)
- people, have fear of your lord; the quake (of the physical realm) at the hour of doom will be terribly violent. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (23)
- o mankind, fear your lord. indeed the quake of the (destined) hour is something terrible. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (24)
- o mankind! be mindful of your sustainer so that you may journey through life in blissful honor and security. (if you failed to bring the house of humanity to order), the hour will quake the earth with awesome wars. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (25)
- o mankind! fear your lord! because the (violent) earthquake of the hour (of judgment) will be a terrible thing! <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (26)
- o mankind, fear your lord. indeed, the convulsion of the [ final ] hour is a terrible thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (27)
- o mankind! have fear of your lord; the catastrophic quaking of the hour of doom will be terrible indeed. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (28)
- oh you people! fear your lord! indeed, the jolt of that hour (of judgment) is a terrible thing! <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (29)
- o mankind! keep fearing your lord. no doubt, the earthquake of the hour of rising is a terrible thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (30)
- o you mankind! pay obedience to your nourisher-sustainer, verily, the tremors indicating the hour are a terrible event. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (31)
- o people, be conscious of your lord. the quaking of the hour is a tremendous thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (32)
- o humanity, be regardful of your guardian evolver, for the commotion of the hour will be a terrible thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (33)
- o mankind, fear the (wrath of) your lord! indeed, the earthquake of the hour (of judgement) will be an awesome thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (34)
- people, be cautious of your master. indeed earthquake of the hour is an awesome thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (35)
- opeople, be aware of your lord, for the quaking of the hour is a terrible thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (36)
- o people! fear your lord. indeed, the cataclysm of the hour is a trmendous thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (37)
- o' mankind, be at awe with your lord and obey him. do not forget that when the most horrible earthquake of the day of judgment takes place, you have no one but god to seek refuge in. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (38)
- o people, fear your lord; indeed the earthquake of the last day is a tremendous thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (39)
- o people, have fear of your lord. the earthquake of the hour shall be a great thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (40)
- o people, keep your duty to your lord; surely the shock of the hour is a grievous thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (41)
- you, you the people, fear and obey your lord, that the hour's/resurrection's shaking/rumbling/moving (is) a great thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (42)
- o people, fear your lord; verily the earthquake of the hour is a tremendous thing - <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (43)
- o people, you shall reverence your lord, for the quaking of the hour is something horrendous. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (44)
- 'o people! fear your lord, undoubtedly, the tremour of the hour is a thing very hard. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (45)
- o people! take your lord as a shield (for) as a matter of fact the shock of the hour is a tremendously dreadful thing; <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (46)
- o mankind! fear your lord and be dutiful to him! verily, the earthquake of the hour (of judgement) is a terrible thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (47)
- o men, fear your lord! surely the earthquake of the hour is a mighty thing; <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (48)
- o ye folk! fear your lord. verily, the earthquake of the hour is a mighty thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (49)
- o men of mecca, fear your lord. verily the shock of the last hour will be a terrible thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (50)
- o men of mecca, fear your lord. verily, the earthquake of the last hour will be a tremendous thing! <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (51)
Quran/22/1 (52)
- mankind! have fear of your lord. the violent convulsion at the last hour will be awesome indeed. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (53)
- o people! protect yourselves from your rabb (from what he will enforce upon you as the consequences of your deeds)! the earthquake of that hour is tremendous indeed. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (54)
- o mankind! be in awe of your lord! verily the earthquake of the hour (of doom) is a grievous thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Quran/22/1 (55)
- o mankind! fear your fosterer. the quaking of the hour of doom is certainly a great thing. <> ya ku mutane! ku bi ubangijinku da taƙawa. lalle ne girgizar ƙasa ta tsayuwar sa'a wata aba ce mai girma. = [ 22:1 ] ya ku mutane, ku girmama ubangiginku, saboda girgizar qasa na tsayuwar sa'a abu ne mai girma. --Qur'an 22:1
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 3 ya
- 4 ku
- 2 mutane
- 1 bi
- 1 ubangijinku
- 1 da
- 2 ta
- 1 awa
- 1 lalle
- 2 ne
- 2 girgizar
- 1 asa
- 2 tsayuwar
- 2 sa
- 44 a
- 1 wata
- 1 aba
- 1 ce
- 2 mai
- 2 girma
- 1 22
- 1 1
- 1 girmama
- 1 ubangiginku
- 1 saboda
- 1 qasa
- 1 na
- 2 rsquo
- 1 abu
- 1 ayyuha
- 1 alnnasu
- 1 ittaqoo
- 1 rabbakum
- 1 inna
- 1 zalzalata
- 1 alssaaaati
- 1 shay-on
- 1 aaatheemun
- 44 o
- 24 mankind
- 29 fear
- 56 your
- 46 lord
- 15 indeed
- 113 the
- 7 convulsion
- 86 of
- 51 hour
- 33 is
- 41 thing
- 5 great
- 4 men
- 33 be
- 2 conscious
- 2 sustainer
- 11 for
- 10 verily
- 6 violent
- 8 last
- 18 will
- 4 an
- 6 awesome
- 1 lo
- 18 earthquake
- 5 doom
- 8 tremendous
- 6 judgment
- 19 terrible
- 19 people
- 1 guard
- 1 against
- 1 punishment
- 4 from
- 5 surely
- 1 violence
- 3 grievous
- 1 catastrophe
- 4 shall
- 4 humanity
- 1 godfearing
- 1 truly
- 1 on
- 5 day
- 13 you
- 1 see
- 2 it
- 1 0
- 1 heed
- 9 quaking
- 6 at
- 1 serious
- 2 matter
- 1 761
- 1 762
- 2 dreadful
- 1 pilgrimage
- 2 humankind
- 1 ever
- 3 mindful
- 1 tremor
- 3 final
- 5 mighty
- 1 regard
- 1 allah
- 1 creator
- 3 with
- 4 reverence
- 8 and
- 3 awe
- 1 entertain
- 1 profound
- 2 dutiful
- 9 to
- 4 him
- 6 quake
- 1 universe
- 1 flour
- 5 in
- 3 judgement
- 1 astounding
- 1 excites
- 1 intense
- 1 horror
- 2 aware
- 1 upheaval
- 6 have
- 1 taqwa
- 3 keep
- 1 disobedience
- 1 piety
- 1 get
- 1 under
- 1 his
- 1 protection
- 1 never
- 2 forget
- 7 that
- 1 wary
- 1 convulsions
- 1 pious
- 1 physical
- 1 realm
- 1 terribly
- 1 destined
- 2 something
- 1 so
- 1 may
- 1 journey
- 1 through
- 1 life
- 1 blissful
- 1 honor
- 1 security
- 1 if
- 1 failed
- 1 bring
- 1 house
- 1 order
- 1 earth
- 1 wars
- 1 because
- 1 91
- 1 93
- 1 catastrophic
- 1 oh
- 1 jolt
- 1 fearing
- 2 no
- 1 doubt
- 1 rising
- 1 pay
- 1 obedience
- 1 nourisher-sustainer
- 1 tremors
- 1 indicating
- 1 are
- 1 event
- 1 regardful
- 1 guardian
- 1 evolver
- 1 commotion
- 1 wrath
- 1 cautious
- 1 master
- 1 opeople
- 1 cataclysm
- 1 trmendous
- 2 obey
- 1 do
- 1 not
- 2 when
- 1 most
- 1 horrible
- 1 takes
- 1 place
- 1 one
- 1 but
- 1 god
- 1 seek
- 1 refuge
- 1 duty
- 3 shock
- 2 s
- 1 resurrection
- 1 shaking
- 1 rumbling
- 1 moving
- 1 -
- 1 horrendous
- 1 undoubtedly
- 1 tremour
- 1 very
- 1 hard
- 1 take
- 3 as
- 1 shield
- 1 fact
- 1 tremendously
- 1 ye
- 1 folk
- 2 mecca
- 1 comes
- 1 protect
- 1 yourselves
- 1 rabb
- 1 what
- 1 he
- 1 enforce
- 1 upon
- 1 consequences
- 1 deeds
- 1 fosterer
- 1 certainly