
- my verses had already been recited to you, but you were turning back on your heels <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- qad kanat ayatee tutla aaalaykum fakuntum aaala aaaqabikum tankisoona <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- verily, were my verses recited to you, but you used (to) on your heels turn back <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- time and again were my messages conveyed unto you, but [ every time ] you would turn about on your heels <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- my revelations were recited unto you, but ye used to turn back on your heels, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- "my signs used to be rehearsed to you, but ye used to turn back on your heels- <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- "my signs used to be rehearsed to you, but ye used to turn back on your heels- <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- my communications were indeed recited to you, but you used to turn back on your heels, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- my revelations were recited to you, but you turned your backs <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- surely, my signs had been recounted to you, but you had been receding on your heels <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- my signs have already been recited to you while you proudly turned on your heels <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
indeed, my revelations were recited to you, but you used to back away ˹in disgust˺, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- for [ every time ] my verses were recited to you, you turned away from them <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- "my revelations were recited to you throughout and my evident signs were presented to you, but you always shunned the truth and turned the other way," <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- my revelations were recited to you, but you used to turn back on your heels. <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- time and time again my messages were recited to you, but you turned arrogantly on your heels, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- surely my signs have been rehearsed unto you, and upon your heel ye were wont to draw back. <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- for when my revelations were read out to you, you turned back on your heels and fled <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- my signs were recited to you and you turned round on your heels, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- "you know that my revelations used to be recited to you, but you used to turn on your heels in aversion, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- certainly my signs used to be recited to you, but you used to take to your heels, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- my revelations were recited to you, but you turned back upon your heels, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- my ayat (verses, signs) were readily recited to you, yet on your heels you used to turn. <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- our revelations had certainly been recited to you, but you turned your backs to them <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- my verses used to be recited to you, but you used to turn back on your heels <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- my messages were conveyed to you, but you used to turn back on your heels. <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- "indeed, my (allah's) signs used to be recited to you, but you used to go back (running) on your heels— <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- my verses had already been recited to you, but you were turning back on your heels <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- my revelations were recited to you, but you used to turn back on your heels <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- "my verses used to be read to you, but you used to turn your backs on them in disdain." <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- certainly, my verses were repeatedly recited to you but you used to turn back on your heels. <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- indeed, my verses used to be reproduced unto you, but you used to turn back on your heels - <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- my verses were recited to you, but you turned back on your heels. <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- “my signs used to be rehearsed to you, but you used to turn back on your heels <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- my signs were rehearsed to you and you turned back on your heels and took to flight, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- my signs had been read to you, but you used to turn back on your heels. <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- my revelations were recited to you, but you used to turn back on your heels. <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- my verses were certainly recited to you, but you used to turn back on your heels <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- my revelations were recited to you; yet you turned your back and went on. <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- "my verses were recited to you, so you used to turn back on your heels." <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- my verses were recited to you, but you turned upon your heels, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- my messages were indeed recited to you, but you used to turn back on your heels <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- my verses/evidences had been read/recited on (to) you, so you were on your heels returning/withdrawing. <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- `verily, my signs were recited unto you, but you used to turn back on your heels, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- my proofs have been presented to you, but you turned back on your heels. <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- assuredly, my signs were recited to you, then you used to turn back on your heels. <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- `my messages were recited to you but you used to turn back on your heels, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- indeed my verses used to be recited to you, but you used to turn back on your heels (denying them, and with hatred to listen to them). <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- my signs were recited to you, but upon your heels you withdrew, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- my signs were recited to you, but upon your heels did ye turn back, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- my signs were read unto you, but ye turned back on your heels: <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- long since were my signs rehearsed to you, but ye turned back on your heels, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- my revelations were recited to you many a time, but you turned your backs <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- time and again were my revelations recited to you, but every time you would turn about on your heels, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- “my signs used to be shown to you yet you used to turn back on your heels.” <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- in deed my signs used to be rehearsed to you, but you used to turn back on your heels, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
- do not cry for help this day, you will certainly not be helped by us. <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
Words counts (sorted by count)