Toggle menu
24.2K
670
183
158.7K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/25/13

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/25 > Quran/25/12 > Quran/25/13 > Quran/25/14

Quran/25/13


  1. and when they are thrown into a narrow place therein bound in chains, they will cry out thereupon for destruction. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/25/13 (0)

  1. wa-itha olqoo minha makanan dayyiqan muqarraneena daaaaw hunalika thubooran <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (1)

  1. and when they are thrown thereof (in) a place narrow bound in chains, they will call there (for) destruction. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (2)

  1. and when they are flung, linked [ all ] together, into a tight space within, they will pray for extinction there and then! <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (3)

  1. and when they are flung into a narrow place thereof, chained together, they pray for destruction there. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (4)

  1. and when they are cast, bound together into a constricted place therein, they will plead for destruction there and then! <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (5)

  1. and when they are cast, bound together into a constricted place therein, they will plead for destruction there and then! <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (6)

  1. and when they are cast into a narrow place in it, bound, they shall there call out for destruction. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (7)

  1. when they are thrown into a narrow space, chained together, they will plead for death. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (8)

  1. and when they were cast down into it, a troubling place, ones who are chained, they called for damnation. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (9)

  1. when they are flung all hitched together into a narrow part of it, they will plead to be blotted out there. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (10)

and when they are tossed into a narrow place inside ˹hell˺, chained together, then and there they will cry out for ˹instant˺ destruction. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (11)

  1. and when they are thrown, shackled together, into a narrow place therein, they will pray for death. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (12)

  1. and when they are cast in its grim confines bound to their kind, and their feet chained to their necks they shall invoke extinction and wish they could perish. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (13)

  1. and when they are cast into it from a tight crevice, in chains, they call out their remorse. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (14)

  1. and when they are hurled into a narrow part of it, chained together, they will cry out for death. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (15)

  1. and when they are flung into a strait place thereof, bound up, they shall call therein unto death. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (16)

  1. and when they are cast within a narrow space of it chained together, they would plead for death. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (17)

  1. when they are flung into a narrow place in it, shackled together in chains, they will cry out there for destruction. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (18)

  1. and when they are flung, chained together, into a narrow place in it, they will pray there for extinction. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (19)

  1. and when they are cast into a narrow place in it, bound together [ in chains ], they will pray for [ their own ] annihilation. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (20)

  1. and when they are thrown into a narrow place thereof, chained together, they shall pray for destruction there. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (21)

  1. and when they are cast in a strait place thereof, interlinked, they will call there for detriment (s). "do not call today for one detriment, <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (22)

  1. when they are thrown, bound, into a narrow place therein, then only will they wish for their death. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (23)

  1. and when they will be thrown into a narrow place therein, while they will be chained together, they will call for death. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (24)

  1. and when they are flung into a narrow space linked together in chains, they will plead for extinction there and then. (distress of hell is constricting while the bliss of paradise is spacious (3:133). <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (25)

  1. and when they are thrown in, bounded together, into a tight place in there, they will plead for (their) death. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (26)

  1. and when they are thrown into a narrow place therein bound in chains, they will cry out thereupon for destruction. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (27)

  1. and when, chained together, they are flung into some narrow space, they will fervently plead for death. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (28)

  1. bound together in chains, they will wail and beg for death as they are tossed into a cramped space (in the hellfire). <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (29)

  1. and when, tightly bound (together or bound to their satans,) they will be thrown into it from some narrow place, then they will cry out for (their) destruction. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (30)

  1. and when they were thrown away from there to a narrow suffocating pocket, as chained (criminals), they cried then and there , (requesting) complete destruction. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (31)

  1. and when they are thrown into it, into a tight place, shackled, they will plead there for death. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (32)

  1. and when they are cast and bound together into a constricted place, they will plead to perish then and there.  <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (33)

  1. and when they are chained together and flung into a narrow space therein, they will begin to call for death. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (34)

  1. and when they are thrown into a tight place of it, chained together, there they call for death. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (35)

  1. andwhen they are cast into it from a tight crevice, in chains, they call out their remorse. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (36)

  1. when they are thrown into a narrow space therein, chained together, they will plead for destruction (death, so that they become oblivious to their suffering in the fire). <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (37)

  1. bound together with ropes, and being whipped, they will be go through a narrow place; they wish they were dead. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (38)

  1. and when they are thrown into a narrow place in it, bound in chains, they will pray for death in it. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (39)

  1. and when, chained in (iron) fetters, they are cast into some narrow space of the fire, they will call out for destruction. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (40)

  1. and when they are cast into a narrow place thereof in chains, they will there pray for destruction. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (41)

  1. and if they were thrown from it (to) a narrow/tight place/position tied to each other, at that time and place they called (for) destruction and grief . <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (42)

  1. and when they are thrown into a narrow place thereof, chained together, they will pray there for destruction. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (43)

  1. and when they are thrown into it, through a narrow place, all shackled, they will declare their remorse. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (44)

  1. and when they will be thrown into any narrow place thereof tied with chains, they will there request for death. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (45)

  1. and when they are thrown into some narrow place of it, chained in fetters, they will call out for (total) destruction, there and then. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (46)

  1. and when they shall be thrown into a narrow place thereof, chained together, they will exclaim therein for destruction. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (47)

  1. and when they are cast, coupled in fetters, into a narrow place of that fire, they will call out there for destruction. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (48)

  1. and when they are thrown into a narrow place thereof, fastened together, they shall call there for destruction. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (49)

  1. and when they shall be cast bound together into a strait place thereof, they shall there call for death: <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (50)

  1. and when they shall be flung into a narrow space thereof bound together, they shall invoke destruction on the spot: <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (51)

  1. and when, chained together, they are flung into some narrow space; they will fervently call for death. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (52)

  1. and when, chained together, they are flung into a tight space within, they will pray for extinction there and then. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (53)

  1. when they are bound (helpless) and thrown into a narrow space, they will plead for death (they will realize death is the only way out from the suffering that has befallen them). <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (54)

  1. and when they are cast, coupled in fetters, into a narrow place of that fire, they will call out there for destruction.' <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13

Quran/25/13 (55)

  1. when it sees them from a far off place, they will hear its fury and the sound of blazing fire. <> kuma idan an jefa su a wani wuri mai ƙunci daga gare ta, suna waɗanda aka ɗaure ciki daidai, sai su kirayi halaka a can. = [ 25:13 ] kuma idan an jefa su a cikinta, ta wani wuri mara-fadi, da dukan mari, sai su furta nadama. --Qur'an 25:13


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 2 idan
  3. 2 an
  4. 2 jefa
  5. 4 su
  6. 51 a
  7. 2 wani
  8. 2 wuri
  9. 1 mai
  10. 1 unci
  11. 1 daga
  12. 1 gare
  13. 2 ta
  14. 1 suna
  15. 1 wa
  16. 1 anda
  17. 1 aka
  18. 1 aure
  19. 1 ciki
  20. 1 daidai
  21. 2 sai
  22. 1 kirayi
  23. 1 halaka
  24. 1 can
  25. 1 25
  26. 1 13
  27. 1 cikinta
  28. 1 mara-fadi
  29. 1 da
  30. 1 dukan
  31. 1 mari
  32. 1 furta
  33. 1 nadama
  34. 1 wa-itha
  35. 1 olqoo
  36. 1 minha
  37. 1 makanan
  38. 1 dayyiqan
  39. 1 muqarraneena
  40. 1 daaaaw
  41. 1 hunalika
  42. 1 thubooran
  43. 64 and
  44. 51 when
  45. 114 they
  46. 45 are
  47. 22 thrown
  48. 12 thereof
  49. 27 in
  50. 37 place
  51. 38 narrow
  52. 18 bound
  53. 11 chains
  54. 45 will
  55. 17 call
  56. 28 there
  57. 45 for
  58. 22 destruction
  59. 12 flung
  60. 2 linked
  61. 3 91
  62. 3 all
  63. 3 93
  64. 32 together
  65. 48 into
  66. 8 tight
  67. 13 space
  68. 3 within
  69. 10 pray
  70. 5 extinction
  71. 11 then
  72. 21 chained
  73. 16 cast
  74. 3 constricted
  75. 10 therein
  76. 12 plead
  77. 19 it
  78. 10 shall
  79. 14 out
  80. 20 death
  81. 4 were
  82. 1 down
  83. 1 troubling
  84. 1 ones
  85. 1 who
  86. 2 called
  87. 1 damnation
  88. 1 hitched
  89. 2 part
  90. 11 of
  91. 10 to
  92. 9 be
  93. 1 blotted
  94. 2 tossed
  95. 1 inside
  96. 2 761
  97. 2 hell
  98. 2 762
  99. 5 cry
  100. 1 instant
  101. 4 shackled
  102. 2 its
  103. 1 grim
  104. 1 confines
  105. 12 their
  106. 1 kind
  107. 1 feet
  108. 1 necks
  109. 2 invoke
  110. 3 wish
  111. 1 could
  112. 2 perish
  113. 7 from
  114. 2 crevice
  115. 3 remorse
  116. 1 hurled
  117. 3 strait
  118. 1 up
  119. 1 unto
  120. 1 would
  121. 1 own
  122. 1 annihilation
  123. 1 interlinked
  124. 2 detriment
  125. 1 s
  126. 1 quot
  127. 1 do
  128. 1 not
  129. 1 today
  130. 1 one
  131. 2 only
  132. 2 while
  133. 1 distress
  134. 3 is
  135. 1 constricting
  136. 8 the
  137. 1 bliss
  138. 1 paradise
  139. 1 spacious
  140. 1 3
  141. 1 133
  142. 1 bounded
  143. 1 thereupon
  144. 5 some
  145. 2 fervently
  146. 1 wail
  147. 1 beg
  148. 2 as
  149. 1 cramped
  150. 1 hellfire
  151. 1 tightly
  152. 1 or
  153. 1 satans
  154. 1 away
  155. 1 suffocating
  156. 1 pocket
  157. 1 criminals
  158. 1 cried
  159. 1 requesting
  160. 1 complete
  161. 1 begin
  162. 1 andwhen
  163. 1 so
  164. 5 that
  165. 1 become
  166. 1 oblivious
  167. 2 suffering
  168. 5 fire
  169. 2 with
  170. 1 ropes
  171. 1 being
  172. 1 whipped
  173. 1 go
  174. 2 through
  175. 1 dead
  176. 1 iron
  177. 4 fetters
  178. 1 if
  179. 1 position
  180. 2 tied
  181. 1 each
  182. 1 other
  183. 1 at
  184. 1 time
  185. 1 grief
  186. 1 declare
  187. 1 any
  188. 1 request
  189. 1 total
  190. 1 exclaim
  191. 2 coupled
  192. 1 fastened
  193. 1 on
  194. 1 spot
  195. 1 helpless
  196. 1 realize
  197. 1 way
  198. 1 has
  199. 1 befallen
  200. 2 them
  201. 1 sees
  202. 1 far
  203. 1 off
  204. 1 hear
  205. 1 fury
  206. 1 sound
  207. 1 blazing