Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/25/28

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/25 > Quran/25/27 > Quran/25/28 > Quran/25/29

Quran/25/28


  1. oh, woe to me! i wish i had not taken that one as a friend. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/25/28 (0)

  1. ya waylata laytanee lam attakhith fulanan khaleelan <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (1)

  1. o woe to me! i wish not i had taken that one (as) a friend. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (2)

  1. oh, woe is me! would that i had not taken so-and-so for a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (3)

  1. alas for me! ah, would that i had never taken such an one for friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (4)

  1. "ah! woe is me! would that i had never taken such a one for a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (5)

  1. "ah! woe is me! would that i had never taken such a one for a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (6)

  1. o woe is me! would that i had not taken such a one for a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (7)

  1. oh, would that i had never chosen such a one for my companion <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (8)

  1. ah! woe is me! would that i take not to myself so-and-so as a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (9)

  1. he will say: "it&acute;s too bad for me! if i had only taken a pathway alongside the messenger! it&acute;s too bad for me! if i had not adopted so-and-so as a close friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (10)

woe to me! i wish i had never taken so-and-so as a close friend. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (11)

  1. woe to me! i wish i had not taken so and so as a friend. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (12)

  1. and he adds: "woe betide me, i wish i did not take such a man for a friend" <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (13)

  1. "woe unto me, i wish i did not take so and so as a friend!" <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (14)

  1. woe is me! if only i had not taken so and so as a friend- <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (15)

  1. ah! woe unto me! wouldthat had never taken such a one for a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (16)

  1. woe alas, ah would i had not taken so-and-so as friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (17)

  1. alas for me! if only i had not taken so-and-so for a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (18)

  1. "oh, woe is me! would that i had not taken so-and-so for a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (19)

  1. woe to me! i wish i had not taken so and so as a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (20)

  1. "o, woe is me! would that i had not taken such a one for a friend. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (21)

  1. oh, woe to me! would that i had not taken so-and-so to myself for a (close) fellow. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (22)

  1. woe to us! would that we had not been friends with so and so. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (23)

  1. woe to me! would that i had not taken so-and-so for my friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (24)

  1. "oh, woe unto me, i wish i hadn't taken so-and-so for a friend!" <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (25)

  1. "oh! i am (now in) misery! if only i had never taken such an (evil) one as a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (26)

  1. oh, woe to me! i wish i had not taken that one as a friend. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (27)

  1. oh! would that i had never chosen so-and-so for my companion. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (28)

  1. "alas! my misfortune! if only i had not taken that one [[_]] (the shaitan) [[_]] as a friend!" <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (29)

  1. ah! woe to me! would that i had not taken such a one for a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (30)

  1. ah! woe to me! would that i had not taken so and so as a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (31)

  1. oh, woe to me; i wish i never took so-and-so for a friend. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (32)

  1. o, i wish i had never taken that one for a friend.  <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (33)

  1. o, woe to me! would that i had not chosen so and so for a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (34)

  1. woe to me, i wish i had not taken so and so as a friend. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (35)

  1. "woe to me, i wish i did not take so and so as a friend!" <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (36)

  1. "oh would that i had never chosen such-and-such as my friend!" <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (37)

  1. "pity on me. if i had not taken so and so as a friend!" <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (38)

  1. "woe to me &ndash; alas, if only i had not taken that one for a friend." <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (39)

  1. would that i had never chosen soandso for my companion! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (40)

  1. o woe is me! would that i had not taken such a one for a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (41)

  1. oh my calamity, i wish i did not take so and so (as) a faithful, close friend . <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (42)

  1. `o, woe is me ! would that i had never taken such a one for a friend ! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (43)

  1. "alas, woe to me, i wish i did not take that person as a friend. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (44)

  1. ah' woe to me', would that anyhow i had not taken such a one for a friend. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (45)

  1. `ah, woe is me! would that i had not made friends with so and so. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (46)

  1. "ah! woe to me! would that i had never taken so-and-so as a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (47)

  1. alas, would that i had not taken so-and-so for a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (48)

  1. o, woe is me! would that i had not taken such a one for a friend now, <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (49)

  1. alas for me! o that i had not taken such a one for my friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (50)

  1. "oh! woe is me! would that i had not taken such an one for my friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (51)

  1. oh, would that i had never chosen so&ndash;and&ndash;so for my companion.! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (52)

  1. oh, woe is me! would that i had never taken so- and-so for a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (53)

  1. woe to me, i wish i had not befriended him (the body demon, the ideai am the bodyproduced by the second brain in one's gut)!” <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (54)

  1. oh woe is me! would that i had not taken such a one for a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28

Quran/25/28 (55)

  1. and on that day the unjust will bite his hands saying, "i wish i had taken a way with the messenger. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 ya
  2. 2 kaitona
  3. 58 a
  4. 2 ce
  5. 2 dai
  6. 2 ban
  7. 1 ri
  8. 73 i
  9. 2 wane
  10. 1 masoyi
  11. 2 ba
  12. 1 25
  13. 1 28
  14. 20 quot
  15. 1 ina
  16. 1 ma
  17. 1 riqi
  18. 1 aboki
  19. 1 waylata
  20. 1 laytanee
  21. 1 lam
  22. 1 attakhith
  23. 1 fulanan
  24. 1 khaleelan
  25. 9 o
  26. 39 woe
  27. 21 to
  28. 43 me
  29. 16 wish
  30. 37 not
  31. 48 had
  32. 39 taken
  33. 37 that
  34. 22 one
  35. 20 as
  36. 45 friend
  37. 15 oh
  38. 15 is
  39. 30 would
  40. 14 so-and-so
  41. 36 for
  42. 8 alas
  43. 11 ah
  44. 16 never
  45. 17 such
  46. 3 an
  47. 6 chosen
  48. 10 my
  49. 4 companion
  50. 6 take
  51. 2 myself
  52. 2 he
  53. 2 will
  54. 1 say
  55. 2 it
  56. 2 acute
  57. 3 s
  58. 2 too
  59. 2 bad
  60. 8 if
  61. 6 only
  62. 1 pathway
  63. 1 alongside
  64. 8 the
  65. 2 messenger
  66. 1 adopted
  67. 4 close
  68. 26 so
  69. 15 and
  70. 1 adds
  71. 1 betide
  72. 5 did
  73. 1 man
  74. 3 unto
  75. 1 friend-
  76. 1 wouldthat
  77. 1 fellow
  78. 1 us
  79. 1 we
  80. 1 been
  81. 2 friends
  82. 3 with
  83. 1 hadn
  84. 1 t
  85. 2 am
  86. 2 now
  87. 2 in
  88. 1 misery
  89. 1 evil
  90. 1 misfortune
  91. 1 shaitan
  92. 1 took
  93. 1 such-and-such
  94. 2 ldquo
  95. 1 pity
  96. 2 on
  97. 2 rdquo
  98. 3 ndash
  99. 1 soandso
  100. 1 calamity
  101. 1 faithful
  102. 1 person
  103. 1 anyhow
  104. 1 made
  105. 1 so-
  106. 1 and-so
  107. 1 befriended
  108. 1 him
  109. 2 body
  110. 1 demon
  111. 1 idea
  112. 1 produced
  113. 1 by
  114. 1 second
  115. 1 brain
  116. 1 gut
  117. 1 day
  118. 1 unjust
  119. 1 bite
  120. 1 his
  121. 1 hands
  122. 1 saying
  123. 1 way