Toggle menu
24.2K
670
183
158.8K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/26/157

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/26 > Quran/26/156 > Quran/26/157 > Quran/26/158

Quran/26/157


  1. but they hamstrung her and so became regretful. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/26/157 (0)

  1. faaaaqarooha faasbahoo nadimeena <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (1)

  1. but they hamstrung her, then they became regretful. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (2)

  1. but they cruelly slaughtered her - and then they had cause to regret it: <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (3)

  1. but they hamstrung her, and then were penitent. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (4)

  1. but they ham-strung her: then did they become full of regrets. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (5)

  1. but they ham-strung her: then did they become full of regrets. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (6)

  1. but they hamstrung her, then regretted; <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (7)

  1. yet they hamstrung her, and then they became regretful: <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (8)

  1. but they crippled her and, then, it came to be in the morning that they are ones who are remorseful. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (9)

  1. yet they mistreated her, and one morning they felt remorseful about it. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (10)

but they killed her, becoming regretful. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (11)

  1. but they hamstrung her and woke up fully regretful, <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (12)

  1. nevertheless they defiantly disabled her by cutting her hamstring muscles. (their outrage on consecrated objects invited their ruin) which led to pining regrets and vain repentances. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (13)

  1. but they slaughtered her, and they became regretful. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (14)

  1. but they hamstrung her. in the morning they had cause to regret it: <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (15)

  1. then they hamstrung her; and then they became regretful. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (16)

  1. but they hamstrung her; and on the morrow were repentant, <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (17)

  1. but they hamstrung her and woke up full of remorse, <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (18)

  1. but (after a time, being unable to put up with it any longer,) they cruelly slaughtered her, and then became regretful, <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (19)

  1. but they hamstrung her, whereupon they became regretful. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (20)

  1. but they hamstrung her, and on the morrow they repented; <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (21)

  1. yet they hamstrung her, (and) so they became remorseful. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (22)

  1. they slew the she-camel, but later became regretful <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (23)

  1. but they killed her, then they became remorseful, <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (24)

  1. but they killed her and made way for their own humiliation. (the usual rendering here of faasbahoo nadimeen that they regretted, repented or became penitent seems to be incorrect, since in that case the most gracious might have forgiven them). <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (25)

  1. but they killed her (by cutting the hamstrings): then they became full of sorrow. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (26)

  1. but they hamstrung her and so became regretful. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (27)

  1. yet they hamstrung her, then became full of regrets; <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (28)

  1. but they killed the camel; a decision they came to regret. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (29)

  1. but they hamstrung her (and killed her). then they became remorseful (because of what they did). <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (30)

  1. but they hamstrung her (compelling her to limp), then they became regretful - <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (31)

  1. but they slaughtered her, and became full of remorse. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (32)

  1. still they hamstrung it, but then did they become full of regrets.  <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (33)

  1. but they hamstrung her and then regretted it. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (34)

  1. so they killed her, then they became regretful. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (35)

  1. but they slaughtered her, and they became regretful. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (36)

  1. and then they hamstrung her. and then they regretted! <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (37)

  1. yet they slaughtered her and became regretful&hellip;. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (38)

  1. so they hamstrung her, and in the morning could only regret. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (39)

  1. yet they hamstrung her, and in the morning they were remorseful, <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (40)

  1. but the hamstrung her, then regretted, <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (41)

  1. so they wounded it/slaughtered it/made it infertile, so they became/became in the morning regretful/remorseful . <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (42)

  1. but they hamstrung her; and then they became remorseful. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (43)

  1. they slaughtered her, and thus incurred sorrow. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (44)

  1. but they hamstrung her, then they remained repenting in the morning. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (45)

  1. notwithstanding (all this warning) they hamstrung her and then they became regretful. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (46)

  1. but they killed her, and then they became regretful. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (47)

  1. but they hamstrung her, and in the morning they were remorseful, <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (48)

  1. but they hamstrung her, and on the morrow they repented; <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (49)

  1. but they slew her; and were made to repent of their impiety: <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (50)

  1. but they ham-strung her, and repented of it on the morrow; <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (51)

  1. yet they slew her, and then repented of their deed. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (52)

  1. but they cruelly slew her; then they became regretful. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (53)

  1. (taking no heed of this warning) they viciously slaughtered her; and became very regretful. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (54)

  1. then they hamstrung her, and became regretful. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157

Quran/26/157 (55)

  1. but they stabbed her then became regretters. <> sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. = [ 26:157 ] sai suka soke ta sa'an nan suka wayi gari suna masu nadama. --Qur'an 26:157


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 sai
  2. 4 suka
  3. 2 soke
  4. 2 ta
  5. 2 sa
  6. 2 an
  7. 2 nan
  8. 2 wayi
  9. 2 gari
  10. 2 suna
  11. 2 masu
  12. 2 nadama
  13. 1 26
  14. 1 157
  15. 1 39
  16. 1 faaaaqarooha
  17. 2 faasbahoo
  18. 1 nadimeena
  19. 38 but
  20. 87 they
  21. 28 hamstrung
  22. 54 her
  23. 30 then
  24. 28 became
  25. 20 regretful
  26. 3 cruelly
  27. 9 slaughtered
  28. 1 -
  29. 36 and
  30. 2 had
  31. 2 cause
  32. 9 to
  33. 4 regret
  34. 11 it
  35. 5 were
  36. 2 penitent
  37. 3 ham-strung
  38. 4 did
  39. 3 become
  40. 7 full
  41. 13 of
  42. 5 regrets
  43. 5 regretted
  44. 7 yet
  45. 1 crippled
  46. 2 came
  47. 2 be
  48. 8 in
  49. 17 the
  50. 8 morning
  51. 3 that
  52. 2 are
  53. 1 ones
  54. 1 who
  55. 9 remorseful
  56. 1 mistreated
  57. 1 one
  58. 1 felt
  59. 1 about
  60. 8 killed
  61. 1 becoming
  62. 2 woke
  63. 3 up
  64. 1 fully
  65. 1 nevertheless
  66. 1 defiantly
  67. 1 disabled
  68. 2 by
  69. 2 cutting
  70. 1 hamstring
  71. 1 muscles
  72. 5 their
  73. 1 outrage
  74. 5 on
  75. 1 consecrated
  76. 1 objects
  77. 1 invited
  78. 1 ruin
  79. 1 which
  80. 1 led
  81. 1 pining
  82. 1 vain
  83. 1 repentances
  84. 4 morrow
  85. 1 repentant
  86. 2 remorse
  87. 1 after
  88. 2 a
  89. 1 time
  90. 1 being
  91. 1 unable
  92. 1 put
  93. 1 with
  94. 1 any
  95. 1 longer
  96. 1 whereupon
  97. 5 repented
  98. 6 so
  99. 4 slew
  100. 1 she-camel
  101. 1 later
  102. 3 made
  103. 1 way
  104. 1 for
  105. 1 own
  106. 1 humiliation
  107. 1 usual
  108. 1 rendering
  109. 1 here
  110. 1 nadimeen
  111. 1 or
  112. 1 seems
  113. 1 incorrect
  114. 1 since
  115. 1 case
  116. 1 most
  117. 1 gracious
  118. 1 might
  119. 1 have
  120. 1 forgiven
  121. 1 them
  122. 1 hamstrings
  123. 2 sorrow
  124. 1 camel
  125. 1 decision
  126. 1 because
  127. 1 what
  128. 1 compelling
  129. 1 limp
  130. 1 8212
  131. 1 still
  132. 1 hellip
  133. 1 could
  134. 1 only
  135. 1 wounded
  136. 1 infertile
  137. 1 thus
  138. 1 incurred
  139. 1 remained
  140. 1 repenting
  141. 1 notwithstanding
  142. 1 all
  143. 2 this
  144. 2 warning
  145. 1 repent
  146. 1 impiety
  147. 1 deed
  148. 1 taking
  149. 1 no
  150. 1 heed
  151. 1 viciously
  152. 1 very
  153. 1 stabbed
  154. 1 regretters