
- give full measure and do not be of those who cause loss. <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- awfoo alkayla wala takoonoo mina almukhsireena <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- give full measure and (do) not be of those who cause loss. <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- "[ always ] give full measure, and be not among those who [ unjustly ] cause loss [ to others ]; <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- give full measure, and be not of those who give less (than the due). <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- "give just measure, and cause no loss (to others by fraud). <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- "give just measure, and cause no loss (to others by fraud). <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- give a full measure and be not of those who diminish; <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- give full measure, and cause no loss to others. <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- live up to the full measure and be not of the ones who cause loss to others by fraud. <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- "give full measure and do not cause [ people ] any losses. <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
give full measure, and cause no loss ˹to others˺. <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- give full measure, and do not cheat. <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- "dispense to the full", he said, "the quantity ascertained by measuring if you happen to give or sell by a standard measure and be not of those who serve their purpose and accomplish it by means of fraud, dishonesty and deception". <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- "give full measure and do not be of those who cause losses." <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- give full measure: do not sell others short. <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- give full measure, and be not of those who cause others to lose. <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- give full measure and do not cheat; <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- give full measure. do not skimp. <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- "give full measure (in all your dealings) and be not one of those who (by cheating and giving less) cause loss to others. <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- observe fully the measure, and do not be of those who give short measure. <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- "give full measure, and be not of those who diminish (give less than due); <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- fill up the measure, and do not be of them who make others losers. <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- "maintain just measure in your business and do not cause loss to others. <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- give full measure, and do not be among those who bring loss to others. <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- always give full measure, and do not cause loss to people. <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- "give proper measure (to others) and do not make loss (for others by cheating). <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- give full measure and do not be of those who cause loss. <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- give full measure and be not of those who cause losses to others by fraud. <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- "fill the measure to its capacity. do not inflict a loss (by supplying reduced amount)." <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- always fill up full measure and do not become injurious (to the rights of the people). <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- complete the measure or weight and be not of those who give less. <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- give full measure, and do not cheat. <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- “give just measure, and cause no loss to others by fraud. <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- fill up the measure and do not diminish the goods of people, <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- give the full measure, and do not be of those who give less (than due), <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- "give full measure and do not be of those who cause losses." <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- "give full measure, and be not among those who cause loss to others." <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- "give full measure when you trade; do not cheat." <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- "measure in full, and do not be of those who reduce." <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- fill up the measure, do not be among the cheats, <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- give full measure and be not of those who diminish. <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- fulfill/complete the measurement/weight, and do not be from the reducers/decreasers (cheaters). <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- give full measure, and be not of those who give less, <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- "you shall give full measure when you trade; do not cheat. <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- fulfil the measure and be not of those who give less. <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- `give full measure and be not of those who give short; <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- "give full measure, and cause no loss (to others). <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- fill up the measure, and be not cheaters, <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- give good measure, and be not of those who diminish; <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- give just measure, and be not defrauders; <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- fill the measure, and be not of those who minish: <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- give just measure and defraud none. <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- give full measure; and be not of those who give others less [ than their due ]; <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- “give full measure... do not defraud people with the scale and cause loss to them!” <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- fill up the measure, and be not of the cheaters, <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
- give back full measure and do not be of those who cause loss. <> "ku cika mudu, kuma kada ku kasance daga masu sanyawar hasara (ga mutane)." = [ 26:181 ] "ku cika mudu sa'ad da kuka yi kasuwanci; kada ku kasance masu cuta." --Qur'an 26:181
Words counts (sorted by count)