Category:Quran > Quran/27 > Quran/27/4 > Quran/27/5 > Quran/27/6
Quran/27/5
- those are the ones for whom there will be the worst of punishment, and in the hereafter they are the greatest losers. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/27/5 (0)
Quran/27/5 (1)
- those (are) the ones, for them (is) an evil [ the ] punishment and they in the hereafter [ they ] (will be) the greatest losers. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (2)
- it is they whom the worst of suffering awaits: for it is they, they who in the life to come shall be the greatest losers! <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (3)
- those are they for whom is the worst of punishment, and in the hereafter they will be the greatest losers. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (4)
- such are they for whom a grievous penalty is (waiting); and in the hereafter theirs will be the greatest loss. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (5)
- such are they for whom a grievous penalty is (waiting); and in the hereafter theirs will be the greatest loss. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (6)
- these are they who shall have an evil punishment, and in the hereafter they shall be the greatest losers. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (7)
- they are the ones who will have the worst of punishment, and in the hereafter they will be the greatest losers. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (8)
- those are those for whom is the dire punishment and they, in the world to come, they are the ones who are the losers. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (9)
- those are the ones who will have the worst torment, while they will be the greatest losers in the hereafter. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (10)
it is they who will suffer a dreadful torment, and in the hereafter they will ˹truly˺ be the greatest losers. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (11)
Quran/27/5 (12)
- these are they who are destined to the torment laid upon the damned. they are the biggest losers-whose crime has lost them all hope of forgiveness. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (13)
Quran/27/5 (14)
- it is they who will have the worst suffering, and will be the ones to lose most in the life to come. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (15)
- those are they for whom shall be an evil torment. and in the hereafter they shall be the greatest losers. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (16)
- they are those who will suffer the worst chastisement in this life, and will be the greatest losers in the life to come. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (17)
Quran/27/5 (18)
- those are the ones for whom is the worst of punishment (in the world and in the hereafter), and they will be the greatest losers in the hereafter (as they will be left with no good deeds forwarded for acceptance). <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (19)
- they are the ones for whom there is a terrible punishment, and they are the ones who will be the biggest losers in the hereafter. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (20)
- these are they who shall have grievous torment, and theirs in the hereafter shall be the greatest loss. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (21)
- those are they for whom is an odious torment, and they, (always) they, are the ones who will be the greatest losers in the hereafter. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (22)
Quran/27/5 (23)
- those are the people who deserve the worst punishment and who are the worst losers in the hereafter. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (24)
Quran/27/5 (25)
Quran/27/5 (26)
- those are the ones for whom there will be the worst of punishment, and in the hereafter they are the greatest losers. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (27)
- they are the ones for whom there is an evil punishment, and in the hereafter, they will be the greatest losers. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (28)
- an evil torment is in store for such people. they are the ones who would be the losers in the afterlife. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (29)
- it is they for whom there is an evil punishment, and it is they who are (the greatest) losers in the hereafter. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (30)
- they are those: for them is an evil torment. and they, in the hereafter: they become the greatest losers . <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (31)
- it is they who will receive the grievous punishment—and in the hereafter they will be the greatest losers. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (32)
Quran/27/5 (33)
- it is they for whom a grievous chastisement lies in store; it is they who shall be the greatest losers in the hereafter. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (34)
Quran/27/5 (35)
Quran/27/5 (36)
- it is them that the worst of punishment is reserved for. and it is they who shall be the losers in the hereafter! <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (37)
Quran/27/5 (38)
Quran/27/5 (39)
- such are those for whom there is an evil punishment, and in the everlasting life are the greatest losers. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (40)
Quran/27/5 (41)
- those are for them the torture's harm/evil , and they are in the end (other life), they are the most losers. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (42)
- it is they who shall have a grievous torment, and they alone it is who shall be the greatest losers in the hereafter. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (43)
Quran/27/5 (44)
- they are those for whom there is evil torment and they are alone the greatest losers in the hereafter. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (45)
- it is they for whom there awaits a grievous punishment. it is these alone who shall be the greatest losers in the hereafter. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (46)
- they are those for whom there will be an evil torment (in this world). and in the hereafter they will be the greatest losers. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (47)
- those are they whom an evil chastisement awaits, and they will be the greatest losers in the hereafter. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (48)
- these are they who shall have an evil torment, and they in the hereafter shall be those who most lose! <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (49)
- these are they whom an evil punishment awaiteth in this life; and in that which is to come they shall be the greatest losers. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (50)
- these are they whom the woe of chastisement awaiteth; and in the next life they shall suffer - yes shall they - greatest loss; <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (51)
Quran/27/5 (52)
- these are the ones for whom grievous suffering is in store, and who in the life to come shall be the worst losers. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (53)
- they are the ones who will have the worst suffering! and in the life to come, they will be the greatest losers! <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (54)
- these are those for whom shall be a grievous chastisement, and in the hereafter they shall be the greatest losers. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Quran/27/5 (55)
- those are the persons for whom there is a severe punishment and in the hereafter they will be the greatest losers. <> waɗannan ne waɗanda suke suna da mugunyar azaba (a duniya), kuma su, a lahira, su ne mafiya hasara. = [ 27:5 ] wadannan ne suke da mugunyar azaba, kuma a lahira, su ne mafiya hasara. --Qur'an 27:5
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 wa
- 1 annan
- 4 ne
- 1 anda
- 2 suke
- 1 suna
- 2 da
- 2 mugunyar
- 2 azaba
- 14 a
- 1 duniya
- 2 kuma
- 3 su
- 2 lahira
- 2 mafiya
- 2 hasara
- 1 27
- 1 5
- 1 wadannan
- 1 ola-ika
- 1 allatheena
- 1 lahum
- 1 soo-o
- 1 alaaathabi
- 1 wahum
- 1 fee
- 1 al-akhirati
- 1 humu
- 1 al-akhsaroona
- 22 those
- 55 are
- 146 the
- 14 ones
- 32 for
- 8 them
- 42 is
- 16 an
- 16 evil
- 22 punishment
- 50 and
- 86 they
- 63 in
- 41 hereafter
- 40 will
- 44 be
- 37 greatest
- 43 losers
- 19 it
- 28 whom
- 22 worst
- 9 of
- 5 suffering
- 4 awaits
- 29 who
- 12 life
- 11 to
- 9 come
- 21 shall
- 6 such
- 9 grievous
- 4 penalty
- 3 waiting
- 4 theirs
- 6 loss
- 12 these
- 10 have
- 1 dire
- 4 world
- 13 torment
- 1 while
- 4 suffer
- 1 dreadful
- 1 761
- 1 truly
- 1 762
- 3 receive
- 5 most
- 1 failing
- 1 destined
- 1 laid
- 1 upon
- 1 damned
- 4 biggest
- 1 losers-whose
- 1 crime
- 1 has
- 2 lost
- 1 all
- 1 hope
- 1 forgiveness
- 3 retribution
- 3 lose
- 6 chastisement
- 3 this
- 3 people
- 2 next
- 1 as
- 1 left
- 1 with
- 1 no
- 1 good
- 1 deeds
- 1 forwarded
- 1 acceptance
- 10 there
- 2 terrible
- 1 odious
- 1 always
- 1 kind
- 1 deserve
- 2 lies
- 1 painful
- 1 their
- 3 store
- 1 would
- 1 afterlife
- 1 become
- 1 mdash
- 1 bad
- 2 that
- 1 reserved
- 1 awful
- 1 reserve
- 1 among
- 1 everlasting
- 1 torture
- 1 s
- 1 harm
- 1 end
- 1 other
- 3 alone
- 1 incur
- 2 awaiteth
- 1 which
- 1 woe
- 2 -
- 1 yes
- 1 sternly
- 1 punished
- 1 persons
- 1 severe