Category:Quran > Quran/28 > Quran/28/19 > Quran/28/20 > Quran/28/21
Quran/28/20
- and a man came from the farthest end of the city, running. he said, "o moses, indeed the eminent ones are conferring over you [ intending ] to kill you, so leave [ the city ]; indeed, i am to you of the sincere advisors." <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/28/20 (0)
- wajaa rajulun min aqsa almadeenati yasaaa qala ya moosa inna almalaa ya/tamiroona bika liyaqtulooka faokhruj innee laka mina alnnasiheena <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (1)
- and came a man from (the) farthest end (of) the city running. he said, "o musa! indeed, the chiefs are taking counsel about you to kill you, so leave; indeed, i am to you of the sincere advisors." <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (2)
- and [ then and there ] a man came running from the farthermost end of the city, and said: "o moses! behold, the great ones [ of the kingdom ] are deliberating upon thy case with a view to killing thee! begone, then: verily, i am of those who wish thee well!" <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (3)
- and a man came from the uttermost part of the city, running. he said: o moses! lo! the chiefs take counsel against thee to slay thee; therefor escape. lo! i am of those who give thee good advice. <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (4)
- and there came a man, running, from the furthest end of the city. he said: "o moses! the chiefs are taking counsel together about thee, to slay thee: so get thee away, for i do give thee sincere advice." <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (5)
- and there came a man, running, from the furthest end of the city. he said: "o moses! the chiefs are taking counsel together about thee, to slay thee: so get thee away, for i do give thee sincere advice." <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (6)
- and a man came running from the remotest part of the city. he said: o musa! surely the chiefs are consulting together to slay you, therefore depart (at once); surely i am of those who wish well to you. <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (7)
- a man came running from the far side of the city, and said, moses, the authorities are conspiring to kill you, so leave the city. i am one of your well-wishers. <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (8)
- a man drew near from the farther part of the city, coming eagerly, he said: o moses! truly, the council is conspiring against thee to kill thee, so go forth. truly, i am the one who gives advice to thee. <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (9)
- a man came hurrying up from the further end of the city; he said: "moses, the councilmen are deliberating about you, whether they should execute you. clear out! i am giving you sincere advice." <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (10)
and there came a man, rushing from the farthest end of the city. he said, “o moses! the chiefs are actually conspiring against you to put you to death, so leave ˹the city˺. i really advise you ˹to do so˺.” <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (11)
- and a man came from the far end of the town, running. he said, "moses, they are talking about killing you, so leave; i am giving you a good advice." <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (12)
- meantime there came a man from the far end of the city. he said to mussa: "the chiefs are convening to deliberate upon killing you, therefore you had better leave the city. i hope you do realize that i am offering you a sincere advice". <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (13)
- and a man came running from the far side of the city, saying: "o moses, the commanders are plotting to kill you, so leave immediately. i am giving you good advice." <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (14)
- then a man came running from the furthest part of the city and said, 'moses, the authorities are talking about killing you, so leave- this is my sincere advice.' <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (15)
- and there came a man from the farthest part of the city, running; he said: o musa! the chiefs are taking counsel together concerning thee, that they might slay thee; wherefore go forth thou, verily i am unto thee of the admonishers. <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (16)
- there came a man running from the other part of the city. "o moses," he said, "the chiefs are deliberating to kill you. go away from the city. i wish you well." <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (17)
- a man came running from the furthest part of the city, saying, ´musa, the council are conspiring to kill you, so leave! i am someone who brings you good advice.´ <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (18)
- then a man (from the royal court) came running from the farthest end of the city (where the court was) and said: "moses, now the chiefs are deliberating upon your case to kill you, so leave the city. i am surely one of your sincere well-wishers." <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (19)
- and there came a man from the city outskirts, hurrying. he said, 'moses! the elite are indeed conspiring to kill you. so leave. i am indeed your well-wisher.' <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (20)
- and a man came from the remote parts of the city running. he said, "o moses! verily, the chiefs are deliberating concerning you to slay you; therefore go forth; verily, i am to you a sincere adviser!" <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (21)
- and a man speedily came along from the remotest part of the city. he said, "o musa, (moses) surely the chiefs are conspiring to kill you. so go out (of the city). surely i am one of the (sincere) advisers to you." <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (22)
- a man came running from the farthest part of the city saying, "moses, people are planning to kill you. i sincerely advise you to leave the city. <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (23)
- and there came a man running from the farthest part of the city. he said, .the chiefs are counseling each other about you, so that they kill you. so, leave (the city). i am one of your well-wishers. <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (24)
- and then and there a man came running from the other side of the city, and said, "o moses! behold, the chiefs are considering your case with a view to killing you. you better leave immediately. verily, i am of those who wish you well." <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (25)
- and (about the same time) there came a man, running from the far end of the city. he said: "o musa (moses)! verily, the chiefs together are (now) taking an opinion about you, to kill you: so you go away, truly, i am one of the sincere advisors to you." <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (26)
- and a man came from the farthest end of the city, running. he said, "o moses, indeed the eminent ones are conferring over you [ intending ] to kill you, so leave [ the city ]; indeed, i am to you of the sincere advisors." <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (27)
- at that time, there came a man running from the other end of the city and said: "o moses! the chiefs are plotting to kill you, therefore, run away, surely i am your well wisher." <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (28)
- from a distant town, a man came looking for musa, and said, "oh musa, the chiefs have hatched a plot to kill you. so leave town! i am really one of your well-wishers." <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (29)
- and a man came running from the far end of the city and said: 'o musa (moses), the chiefs (of the people of pharaoh) are counselling about you to kill you, so depart (from here). surely, i am of your well-wishers.' <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (30)
- and there came a male-adult, from the farther end of the city: he runs hastily. he said: “o musa! verily, the chiefs (of the state) are tahead of state counsel together about you that they may kill you, so escape (immediately). truly, i am to you of those who (are well-wishers and) give sincere advice . " <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (31)
- and a man came from the farthest part of the city running. he said, 'o moses, the authorities are considering killing you, so leave; i am giving you good advice.' <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (32)
- then there came a person running from the farthest end of the city. he said, “o moses, the leaders are meeting concerning whether to slay you or not, so leave, i give you sincere advice.” <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (33)
- then a man came running from the farther end of the city and said: "o moses, the nobles are deliberating about you that they may put you to death. so do be gone. i am one of your well-wishers." <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (34)
- and a man came to him rushing from the far side of the city, saying: moses, indeed the assembly men are consulting about you to kill you, so get out (immediately), indeed i am of the well wishers for you. <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (35)
- and a man came running from the farthest part of the city, saying: "o moses, the commanders are plotting to kill you, so leave immediately. i am giving you good advice." <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (36)
- and a man came running from the city suburbs. he said, "o moses! the chiefs are conferring against you to kill you. so, get away! i am indeed a well-wisher to you." <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (37)
- later moses saw a man running to him saying: "the chiefs are holding a session to pass a death sentence on you; leave immediately as i am your well-wisher." <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (38)
- and a man came running from the outer part of the city; he said, "o moosa! indeed the court members are considering killing you, therefore go away - i surely am your well-wisher." <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (39)
- then a man came running from the furthest part of the city, 'moses, ' he said, 'the assembly are plotting to kill you. leave, for i am one of your sincere advisers. ' <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (40)
- and a man came running from the remotest part of the city. he said: o moses, the chiefs are consulting together to slay thee, so depart (at once); surely i am of those who wish thee well. <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (41)
- and a man came form the farthest of the city/town walking quickly/hastening he said: "you moses, that the nobles/assembly , they conspire/plot with each other with (about) you, to kill you, so get out , that i am for you from the advisors/counselors." <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (42)
- and there came a man from the far side of the city, running. he said, `o moses, of a truth, the chiefs are taking counsel together against thee to kill thee. therefore get thee away; surely;, i am thy well-wisher.' <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (43)
- a man came running from the other side of the city, saying, "o moses, the people are plotting to kill you. you better leave immediately. i am giving you good advice." <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (44)
- and a man came running from the far side of the city. he said, 'o musa', undoubtedly, the chiefs are counseling together to kill you, therefore get away; i am your well wisher'. <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (45)
- (then it came to pass that) a man came running from the far end of the city (and) said, `moses the chiefs are consulting together to kill you. therefore leave (this place at once), i am, of course, your sincere well-wisher.' <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (46)
- and there came a man running, from the farthest end of the city. he said: "o moosa (moses)! verily, the chiefs are taking counsel together about you, to kill you, so escape.truly, i am to you of those who give sincere advice." <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (47)
- then came a man from the furthest part of the city, running; he said, 'moses, the council are conspiring to slay thee. depart; i am one of thy sincere advisers.' <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (48)
- and a man came from the remote parts of the city running, said he, 'o moses! verily, the chiefs are deliberating concerning thee to kill thee; go then forth; verily, i am to you a sincere adviser!' <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (49)
- and a certain man came from the farther part of the city, running hastily, and said, o moses, verily the magistrates are deliberating concerning thee, to put thee to death: depart therefore; i certainly advise thee well. <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (50)
- but a man came running up from the city's end. he said, "o moses, of a truth, the nobles consult to slay thee - begone then - i counsel thee as a friend." <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (51)
- a man came running from the farthest quarter of the city. 'moses,' he cried, 'the elders are plotting to kill you. fly for your life, if you, will heed my counsel!' <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (52)
- then a man came at speed from the farthest end of the city. he said[[]]! the nobles are plotting to kill you. so get yourself away. i am giving you sincere advice.' <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (53)
- then a man came running from the far end of the city saying, “o moses! the authorities of the city are talking about executing you... flee from here... indeed, i am one of your well-wishers.” <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (54)
- and there came a man from the furthest part of the city, running. he said: �o moses! verily the chiefs are consulting to slay you. so depart (from here at once); verily i am one of your sincere advisers�. <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Quran/28/20 (55)
- and a man came running from the farthest end of the city, saying, “o musa! the chiefs are consulting about you to kill you, therefore get away, i am certainly (one) of your well wishers.” <> kuma wani mutum ya zo daga mafi nisan birnin yana taliya da gaggawa, ya ce: "ya musa! lalle mashawarta suna shawara game da kai domin su kashe ka saboda haka ka fita. lalle ni, mai nasiha ne a gare ka." = [ 28:20 ] sai ga wani mutum ya zo a guje daga anguwan birnin, yana cewa, "ya musa mutane suna shawara game da kai domin su kashe ka. saboda haka ka gudu maza. nasiha ne mai kyau nike baka."
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 kuma
- 2 wani
- 2 mutum
- 7 ya
- 2 zo
- 2 daga
- 1 mafi
- 1 nisan
- 2 birnin
- 2 yana
- 1 taliya
- 3 da
- 1 gaggawa
- 1 ce
- 14 musa
- 2 lalle
- 1 mashawarta
- 2 suna
- 2 shawara
- 2 game
- 2 kai
- 2 domin
- 2 su
- 2 kashe
- 5 ka
- 2 saboda
- 2 haka
- 1 fita
- 1 ni
- 2 mai
- 2 nasiha
- 2 ne
- 71 a
- 1 gare
- 1 28
- 1 20
- 1 sai
- 1 ga
- 1 guje
- 1 anguwan
- 1 cewa
- 45 quot
- 1 mutane
- 1 gudu
- 1 maza
- 1 kyau
- 1 nike
- 1 baka
- 1 wajaa
- 1 rajulun
- 1 min
- 1 aqsa
- 1 almadeenati
- 1 yasaaa
- 1 qala
- 3 moosa
- 1 inna
- 1 almalaa
- 1 tamiroona
- 1 bika
- 1 liyaqtulooka
- 1 faokhruj
- 1 innee
- 1 laka
- 1 mina
- 1 alnnasiheena
- 47 and
- 54 came
- 53 man
- 59 from
- 180 the
- 15 farthest
- 22 end
- 84 of
- 62 city
- 44 running
- 36 he
- 45 said
- 36 o
- 11 indeed
- 29 chiefs
- 51 are
- 7 taking
- 10 counsel
- 17 about
- 91 you
- 65 to
- 31 kill
- 32 so
- 21 leave
- 54 i
- 45 am
- 20 sincere
- 4 advisors
- 4 91
- 14 then
- 17 there
- 4 93
- 1 farthermost
- 3 ldquo
- 44 moses
- 2 behold
- 1 great
- 2 ones
- 1 kingdom
- 8 deliberating
- 3 upon
- 3 thy
- 3 case
- 4 with
- 2 view
- 7 killing
- 32 thee
- 2 begone
- 13 verily
- 7 those
- 9 who
- 5 wish
- 10 well
- 3 rdquo
- 1 uttermost
- 18 part
- 2 lo
- 1 take
- 5 against
- 11 slay
- 1 therefor
- 3 escape
- 6 give
- 7 good
- 17 advice
- 7 furthest
- 11 together
- 9 get
- 11 away
- 7 for
- 5 do
- 3 remotest
- 10 surely
- 6 consulting
- 10 therefore
- 6 depart
- 6 at
- 4 once
- 11 far
- 7 side
- 4 authorities
- 7 conspiring
- 13 one
- 19 your
- 8 well-wishers
- 1 drew
- 1 near
- 4 farther
- 1 coming
- 1 eagerly
- 5 truly
- 3 council
- 2 is
- 8 go
- 4 forth
- 1 gives
- 2 hurrying
- 2 up
- 1 further
- 1 councilmen
- 2 whether
- 7 they
- 1 should
- 1 execute
- 1 clear
- 4 out
- 7 giving
- 2 rushing
- 1 actually
- 3 put
- 4 death
- 2 761
- 2 762
- 2 really
- 3 advise
- 4 town
- 3 talking
- 1 meantime
- 1 mussa
- 1 convening
- 1 deliberate
- 1 had
- 3 better
- 1 hope
- 1 realize
- 9 that
- 1 offering
- 9 saying
- 2 commanders
- 7 plotting
- 7 immediately
- 2 lsquo
- 1 leave-
- 2 this
- 2 my
- 2 rsquo
- 5 concerning
- 1 might
- 1 wherefore
- 1 thou
- 1 unto
- 1 admonishers
- 6 other
- 2 acute
- 1 someone
- 1 brings
- 1 royal
- 3 court
- 1 where
- 1 was
- 2 now
- 1 outskirts
- 1 elite
- 6 well-wisher
- 2 remote
- 2 parts
- 2 adviser
- 1 speedily
- 1 along
- 4 advisers
- 3 people
- 1 planning
- 1 sincerely
- 2 counseling
- 2 each
- 3 considering
- 1 same
- 2 time
- 1 an
- 1 opinion
- 1 eminent
- 2 conferring
- 1 over
- 1 intending
- 1 run
- 2 wisher
- 1 distant
- 1 looking
- 1 oh
- 1 have
- 1 hatched
- 2 plot
- 1 pharaoh
- 1 counselling
- 3 here
- 1 male-adult
- 1 runs
- 2 hastily
- 1 8220
- 2 state
- 1 tahead
- 2 may
- 7 39
- 1 person
- 1 leaders
- 1 meeting
- 1 or
- 1 not
- 4 nobles
- 1 be
- 1 gone
- 2 him
- 3 assembly
- 1 men
- 2 wishers
- 1 suburbs
- 1 later
- 1 saw
- 1 holding
- 1 session
- 2 pass
- 1 sentence
- 1 on
- 2 as
- 1 outer
- 1 members
- 3 -
- 1 form
- 1 walking
- 1 quickly
- 1 hastening
- 1 conspire
- 1 counselors
- 2 truth
- 1 undoubtedly
- 1 it
- 1 place
- 1 course
- 1 certain
- 1 magistrates
- 2 certainly
- 1 but
- 1 s
- 1 consult
- 1 friend
- 1 quarter
- 1 cried
- 1 elders
- 1 fly
- 1 life
- 1 if
- 1 will
- 1 heed
- 1 speed
- 1 yourself
- 1 executing
- 1 flee