Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/30/14

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/30 > Quran/30/13 > Quran/30/14 > Quran/30/15

Quran/30/14


  1. and the day the hour appears - that day they will become separated. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/30/14 (0)

  1. wayawma taqoomu alssaaaatu yawma-ithin yatafarraqoona <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (1)

  1. and (the) day will (be) established the hour, that day they will become separated. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (2)

  1. and when the last hour dawns - on that day will all [ men ] be sorted out: <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (3)

  1. in the day when the hour cometh, in that day they will be sundered. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (4)

  1. on the day that the hour will be established,- that day shall (all men) be sorted out. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (5)

  1. on the day that the hour will be established,- that day shall (all men) be sorted out. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (6)

  1. and at the time when the hour shall come, at that time they shall become separated one from the other. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (7)

  1. when the last hour dawns on that day they will be sorted out: <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (8)

  1. and on a day when the hour will be secure, that day they will be split up. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (9)

  1. some day when the hour has been established, on that day they will be dispersed. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (10)

and on the day the hour will arrive, the people will then be split ˹into two groups˺. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (11)

  1. on the day the hour comes-on that day, they will be sorted out. (: ) <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (12)

  1. so that the day the final hour comes to pass shall all of them be segregated. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (13)

  1. and on the day the hour is established, they will be separated. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (14)

  1. when the hour arrives, on that day people will be separated: <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (15)

  1. on the day whereon the hour arriveth, that day they shall be separated. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (16)

  1. the day the hour comes they will be separated into categories. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (17)

  1. on the day the hour arrives, that day they will be split up. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (18)

  1. when the last hour stands forth (and the judgment is established) &ndash; on that day all people will be separated from one another. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (19)

  1. the day the hour sets in, they will be divided on that day: <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (20)

  1. in the day when the hour shall come, at that day they shall be separated. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (21)

  1. and on the day when the hour comes up, upon that day they will part (from each other). <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (22)

  1. when that day comes, (people) will be separated from one another. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (23)

  1. and the day when the hour (qiyamah : the day of judgement)) will take place__it will be on that day that they will turn into separate groups. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (24)

  1. on the day the hour comes, they will part company. and people will be sorted out. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (25)

  1. and on the day when the hour will be established, that day (all men) shall be separated (according to what they have done). <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (26)

  1. and the day the hour appears - that day they will become separated. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (27)

  1. on that day when the hour of judgement will be established, mankind will be sorted out. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (28)

  1. the day the hour (of judgment) begins, is the day they will split into groups. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (29)

  1. and the day when the last hour will be established, people will separate from one another (in personal agony). <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (30)

  1. and the day the hour establishes - this day (mankind) shall be separated . <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (31)

  1. on the day when the hour takes place&mdash;on that day they will separate. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (32)

  1. on the day the hour will be established, that day all people will be sorted out.  <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (33)

  1. on that day when the hour will come to pass, people will be split into groups. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (34)

  1. and on a day that the hour establishes, on that day they are divided. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (35)

  1. and on the day the hour is established, they will be separated. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (36)

  1. and the day the hour is established, that day they will be separated. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (37)

  1. on the day of resurrection the mankind will be divided into two groups: the successful ones and those who failed. ] <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (38)

  1. and on the last day &ndash; that day they will all separate. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (39)

  1. on the day when the hour has come, they will be divided, <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (40)

  1. and the day when the hour comes, that day they will be separated one from the other. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (41)

  1. and a day/time the hour/resurrection starts , (on) that day they separate. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (42)

  1. and on the day when the hour will arrive - on that day they will become separated from one another. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (43)

  1. on the day when the hour comes to pass, they will part company. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (44)

  1. and the day when the hour shall be established the day they will be separated. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (45)

  1. and day when the hour (of reckoning) will arrive on that day they (the virtuous and the sinful) will be sorted out (into different groups). <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (46)

  1. and on the day when the hour will be established, that day shall (all men) be separated (i.e the believers will be separated from the disbelievers). <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (47)

  1. upon the day when the hour is come, that day they shall be divided; <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (48)

  1. and on the day when the hour shall rise, on that day shall they be scattered apart; <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (49)

  1. on the day whereon the hour shall come, on that day shall the true believers and the infidels be separated: <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (50)

  1. and on that day when the hour shall arrive, shall men be separated one from another; <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (51)

  1. on the day the hour strikes, mankind will divide. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (52)

  1. and when the last hour strikes, they will all be divided: <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (53)

  1. at the time of that hour (death), (the believers and the people of duality) will be sorted. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (54)

  1. and on the day when the hour will come, that day they shall be divided; <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14

Quran/30/14 (55)

  1. and on the day the hour of doom will be established, on that day they will be divided: <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, a ranar nan mutane ke farraba. = [ 30:14 ] kuma a ranar da sa'a, za ta tsaya, a ranar nan za su yanke qauna. --Qur'an 30:14


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 9 a
  3. 4 ranar
  4. 2 da
  5. 2 sa
  6. 2 ke
  7. 1 tsayuwa
  8. 2 nan
  9. 1 mutane
  10. 1 farraba
  11. 1 30
  12. 1 14
  13. 1 39
  14. 2 za
  15. 1 ta
  16. 1 tsaya
  17. 1 su
  18. 1 yanke
  19. 1 qauna
  20. 1 wayawma
  21. 1 taqoomu
  22. 1 alssaaaatu
  23. 1 yawma-ithin
  24. 1 yatafarraqoona
  25. 33 and
  26. 109 the
  27. 86 day
  28. 58 will
  29. 54 be
  30. 15 established
  31. 52 hour
  32. 45 that
  33. 36 they
  34. 4 become
  35. 21 separated
  36. 29 when
  37. 6 last
  38. 2 dawns
  39. 5 -
  40. 44 on
  41. 10 all
  42. 1 91
  43. 6 men
  44. 2 93
  45. 10 sorted
  46. 9 out
  47. 5 in
  48. 1 cometh
  49. 1 sundered
  50. 20 shall
  51. 4 at
  52. 4 time
  53. 7 come
  54. 7 one
  55. 9 from
  56. 3 other
  57. 1 secure
  58. 5 split
  59. 3 up
  60. 1 some
  61. 2 has
  62. 1 been
  63. 1 dispersed
  64. 4 arrive
  65. 9 people
  66. 1 then
  67. 1 761
  68. 7 into
  69. 2 two
  70. 6 groups
  71. 1 762
  72. 1 comes-on
  73. 1 so
  74. 1 final
  75. 7 comes
  76. 4 to
  77. 3 pass
  78. 9 of
  79. 1 them
  80. 1 segregated
  81. 6 is
  82. 2 arrives
  83. 2 whereon
  84. 1 arriveth
  85. 1 categories
  86. 1 stands
  87. 1 forth
  88. 2 judgment
  89. 2 ndash
  90. 5 another
  91. 1 sets
  92. 8 divided
  93. 2 upon
  94. 3 part
  95. 1 each
  96. 1 qiyamah
  97. 2 judgement
  98. 1 take
  99. 2 place
  100. 1 it
  101. 1 turn
  102. 5 separate
  103. 2 company
  104. 1 according
  105. 1 what
  106. 1 have
  107. 1 done
  108. 1 appears
  109. 4 mankind
  110. 1 begins
  111. 1 personal
  112. 1 agony
  113. 2 establishes
  114. 1 8212
  115. 1 this
  116. 1 takes
  117. 1 mdash
  118. 1 are
  119. 2 resurrection
  120. 1 successful
  121. 1 ones
  122. 1 those
  123. 1 who
  124. 1 failed
  125. 1 starts
  126. 1 reckoning
  127. 1 virtuous
  128. 1 sinful
  129. 1 different
  130. 1 i
  131. 1 e
  132. 3 believers
  133. 1 disbelievers
  134. 1 rise
  135. 1 scattered
  136. 1 apart
  137. 1 true
  138. 1 infidels
  139. 2 strikes
  140. 1 divide
  141. 1 death
  142. 1 duality
  143. 1 doom