Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/38/61

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/38 > Quran/38/60 > Quran/38/61 > Quran/38/62

Quran/38/61


  1. they will say, "our lord, whoever brought this upon us - increase for him double punishment in the fire." <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/38/61 (0)

  1. qaloo rabbana man qaddama lana hatha fazidhu aaathaban diaafan fee alnnari <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (1)

  1. they will say, "our lord, whoever brought upon us this; increase for him a punishment double in the fire." <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (2)

  1. [ and ] they will pray: "o our sustainer! whoever has prepared this for us, double thou his suffering in the fire!" <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (3)

  1. they say: our lord! whoever did prepare this for us, oh, give him double portion of the fire! <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (4)

  1. they will say: "our lord! whoever brought this upon us,- add to him a double penalty in the fire!" <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (5)

  1. they will say: "our lord! whoever brought this upon us,- add to him a double penalty in the fire!" <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (6)

  1. they shall say: our lord! whoever prepared it first for us, add thou to him a double chastisement in the fire. <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (7)

  1. adding, our lord, give double punishment to those who brought this upon us. <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (8)

  1. they said: our lord! whoever put this forward for us, increase him with a double punishment in the fire. <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (9)

  1. they will say: "our lord, whoever prepared this for us? give him double torment in the fire!" <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (10)

adding, “our lord! whoever brought this upon us, double their punishment in the fire.” <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (11)

  1. "they will say, "our lord, whoever brought this upon us, double his punishment in the fire," <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (12)

  1. and in hell they will add: "o allah, our creator would you requite those who brought upon us this misery with double the torment in the abysm of hell". <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (13)

  1. they said: "our lord, whoever brought this upon us, then double their retribution in the fire!" <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (14)

  1. adding, 'our lord, give double punishment to those who brought this upon us.' <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (15)

  1. they will say: our lord! whosever hath brought this upon us, - unto him increase doubly the torment of the fire. <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (16)

  1. they will say: "o lord, give him who has brought this upon us two times more the torment of hell;" <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (17)

  1. they will say, &acute;our lord, give him who brought this on us double the punishment in the fire!&acute; <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (18)

  1. and they say (in supplication): "our lord! whoever forwarded this for us, increase him in punishment doubled in the fire!" <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (19)

  1. they say, 'our lord! whoever has prepared this for us, double his punishment in the fire!' <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (20)

  1. they shall say, "our lord! whoever prepared it first for us, add you to him a double chastisement in the fire." <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (21)

  1. they will say, "our lord, whoever forwarded this for us, then doubly increase torment for him in the fire!" <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (22)

  1. they will continue saying, "lord, double the torment of fire for those who led us into this. <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (23)

  1. they (the followers) will say, .our lord, whoever has brought this on us, do increase his punishment twofold in the fire. <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (24)

  1. then the followers will say, "our lord! whoever has sent this forth for us, oh, double for him the suffering in fire." <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (25)

  1. they (the followers) will say: "our lord! whoever has made this happen to us&mdash; add a double penalty of fire upon him!" <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (26)

  1. they will say, "our lord, whoever brought this upon us - increase for him double punishment in the fire." <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (27)

  1. then they will pray: "our lord, inflict on those who brought this fate upon us double punishment in the fire." <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (28)

  1. they will say, "our lord, increase the torment by fire twice as much for the one who has brought this (fate) upon us." <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (29)

  1. they will say: 'o our lord, the one who brought for us this (disbelief or torment), increase his torment in hell twofold.' <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (30)

  1. they (further) said: “our nourisher-sustainer! whoever brought this upon us, so add to him an additional torment in the fire.” <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (31)

  1. they will say, 'our lord, whoever brought this upon us, give him double torment in the fire.' <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (32)

  1. they will say, “our lord, whoever brought this upon us, add to him a double penalty in the fire.”  <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (33)

  1. they will say: "our lord, give twofold punishment in the fire to him who has led us to this." <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (34)

  1. they say: our master, whoever brought this upon us, then double (or multiply) his punishment in the fire. <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (35)

  1. they said: "our lord, whoever brought this upon us, then double their retribution in the fire!" <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (36)

  1. they will say, "our lord! increase the punishment in the fire twofold for those who brought this upon us!" <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (37)

  1. they will pray: "o lord double the punishment of those who misled us to the fire." <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (38)

  1. they say, "our lord! whoever has brought this calamity upon us - double the punishment of the fire for him!" <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (39)

  1. they will say: 'our lord, give those who brought this upon us double the punishment of the fire! ' <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (40)

  1. they say: our lord, whoever prepared it for us, give him more, a double, punishment in the fire. <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (41)

  1. they said: "our lord who advanced/introduced this for us, so increase him (with) a double torture in the fire ." <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (42)

  1. they will also say, `our lord, whosoever prepared this for us, do thou multiply manifold his punishment in the fire.' <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (43)

  1. they will also say, "our lord, these are the ones who led us into this; double the retribution of hellfire for them." <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (44)

  1. they said, 'o our lord, whoso brought this distress to us, increase him in torment two fold in the fire. <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (45)

  1. they will (then) say, `our lord! whoso brought about this (evil end) for us, increase for him more and more agony in the fire.' <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (46)

  1. they will say: "our lord! whoever brought this upon us, add to him a double torment in the fire!" <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (47)

  1. they say, 'our lord, whoso forwarded this for us, give him a double chastisement in the fire!' <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (48)

  1. they shall say, 'our lord! whoso prepared this beforehand for us, give him double torment in the fire!' <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (49)

  1. they shall say, o lord, doubly increase the torment of him who hath brought this punishment upon us, in the fire of hell. <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (50)

  1. they will say: "o our lord! increase twofold in the fire, the punishment of him who hath brought this upon us." <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (51)

  1. then they will say: 'lord, inflict on those who brought this fate upon us a twofold punishment in the fire. <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (52)

  1. they will say: 'our lord! give double punishment in the fire to whomever has brought this on us.' <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (53)

  1. they said, “our rabb! whoever brought this upon us, double his suffering of burning.” <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (54)

  1. they say: our lord! whoever has forwarded this for us, increase him a twofold chastisement in the fire . <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61

Quran/38/61 (55)

  1. they (will continue to) say, “our fosterer! he who prepared this in advance for us, increase for him the punishment in the fire (by) doubling (it).” <> suka ce: "ya ubangijinmu! wanda ya gabatar da wannan a gare mu, to, ka ƙara masa azaba, ninki, a cikin wuta." = [ 38:61 ] kuma za su ce, "ubangijinmu, wadannan su ne suka jawo mu cikin wannan; don haka ka qara masa azaba, ninki a cikin wuta." --Qur'an 38:61


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 suka
  2. 2 ce
  3. 2 ya
  4. 2 ubangijinmu
  5. 1 wanda
  6. 1 gabatar
  7. 1 da
  8. 2 wannan
  9. 17 a
  10. 1 gare
  11. 2 mu
  12. 17 to
  13. 2 ka
  14. 1 ara
  15. 2 masa
  16. 2 azaba
  17. 2 ninki
  18. 3 cikin
  19. 2 wuta
  20. 1 38
  21. 1 61
  22. 1 kuma
  23. 1 za
  24. 2 su
  25. 43 quot
  26. 1 wadannan
  27. 1 ne
  28. 1 jawo
  29. 1 don
  30. 1 haka
  31. 1 qara
  32. 1 qaloo
  33. 1 rabbana
  34. 1 man
  35. 1 qaddama
  36. 1 lana
  37. 1 hatha
  38. 1 fazidhu
  39. 1 aaathaban
  40. 1 diaafan
  41. 1 fee
  42. 1 alnnari
  43. 51 they
  44. 33 will
  45. 40 say
  46. 50 our
  47. 49 lord
  48. 29 whoever
  49. 33 brought
  50. 28 upon
  51. 55 us
  52. 51 this
  53. 17 increase
  54. 30 for
  55. 32 him
  56. 25 punishment
  57. 37 double
  58. 47 in
  59. 66 the
  60. 48 fire
  61. 1 91
  62. 4 and
  63. 1 93
  64. 3 pray
  65. 3 ldquo
  66. 8 o
  67. 1 sustainer
  68. 11 has
  69. 9 prepared
  70. 3 thou
  71. 8 his
  72. 3 suffering
  73. 3 rdquo
  74. 1 did
  75. 1 prepare
  76. 2 oh
  77. 13 give
  78. 1 portion
  79. 14 of
  80. 5 -
  81. 9 add
  82. 4 penalty
  83. 4 shall
  84. 4 it
  85. 2 first
  86. 4 chastisement
  87. 3 adding
  88. 9 those
  89. 19 who
  90. 7 said
  91. 1 put
  92. 1 forward
  93. 3 with
  94. 15 torment
  95. 3 their
  96. 5 hell
  97. 1 allah
  98. 1 creator
  99. 1 would
  100. 2 you
  101. 1 requite
  102. 1 misery
  103. 1 abysm
  104. 8 then
  105. 3 retribution
  106. 2 lsquo
  107. 2 rsquo
  108. 1 whosever
  109. 3 hath
  110. 1 unto
  111. 3 doubly
  112. 2 two
  113. 1 times
  114. 4 more
  115. 2 acute
  116. 5 on
  117. 1 supplication
  118. 4 forwarded
  119. 1 doubled
  120. 2 continue
  121. 1 saying
  122. 3 led
  123. 2 into
  124. 3 followers
  125. 2 do
  126. 7 twofold
  127. 1 sent
  128. 1 forth
  129. 1 made
  130. 1 happen
  131. 1 mdash
  132. 2 inflict
  133. 3 fate
  134. 2 by
  135. 1 twice
  136. 1 as
  137. 1 much
  138. 2 one
  139. 1 disbelief
  140. 2 or
  141. 1 further
  142. 1 8220
  143. 1 nourisher-sustainer
  144. 2 so
  145. 1 an
  146. 1 additional
  147. 1 8221
  148. 5 39
  149. 1 master
  150. 2 multiply
  151. 1 misled
  152. 1 calamity
  153. 1 advanced
  154. 1 introduced
  155. 1 torture
  156. 2 also
  157. 1 whosoever
  158. 1 manifold
  159. 1 these
  160. 1 are
  161. 1 ones
  162. 1 hellfire
  163. 1 them
  164. 4 whoso
  165. 1 distress
  166. 1 fold
  167. 1 about
  168. 1 evil
  169. 1 end
  170. 1 agony
  171. 1 beforehand
  172. 1 whomever
  173. 1 rabb
  174. 1 burning
  175. 1 fosterer
  176. 1 he
  177. 1 advance
  178. 1 doubling