Category:Quran > Quran/40 > Quran/40/50 > Quran/40/51 > Quran/40/52
Quran/40/51
- indeed, we will support our messengers and those who believe during the life of this world and on the day when the witnesses will stand - <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/40/51 (0)
- inna lanansuru rusulana waallatheena amanoo fee alhayati alddunya wayawma yaqoomu al-ashhadu <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (1)
- indeed we, we will surely help our messengers and those who believe in the life (of) the world and (on the) day (when) will stand the witnesses, <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (2)
- behold, we shall indeed succour our apostles and those who have attained to faith, [ both ] in this world's life and on the day when all the witnesses shall stand up <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (3)
- lo! we verily do help our messengers, and those who believe, in the life of the world and on the day when the witnesses arise, <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (4)
- we will, without doubt, help our messengers and those who believe, (both) in this world's life and on the day when the witnesses will stand forth,- <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (5)
- we will, without doubt, help our apostles and those who believe, (both) in this world's life and on the day when the witnesses will stand forth,- <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (6)
- most surely we help our messengers, and those who believe, in this world's life and on the day when the witnesses shall stand <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (7)
- most surely we help our messengers, and those who believe, in the life of this world and on the day when all the witnesses will stand up. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (8)
- truly, we will, certainly, help our messengers and those who believed in this present life and on a day when the ones who bear witness will stand up, <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (9)
- we will support our messengers and those who believe, both during worldly life and on the day when witnesses will stand up, <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (10)
we certainly help our messengers and the believers, ˹both˺ in this worldly life and on the day the witnesses will stand forth ˹for testimony˺- <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (11)
- we will surely support our messengers and those who believe during this life; and, on the day when the witnesses arise- <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (12)
- indeed and as a matter of certainty, we will make victory sit on our messengers helm and on the helm of those whose hearts have been impressed with the image of religious and spiritual virtues, both here and, on the day when the messengers, the actions , the faculties and the senses are called as witnesses. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (13)
- we will indeed grant victory to our messengers and to those who believed in the worldly life, and on the day when the witnesses will rise. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (14)
- we support our messengers and the believers, in the present life and on the day when witnesses arise. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (15)
- verily we! we shall surely succour our apostles and those who believe, both in the life of the world and on a day whereon the witnesses will stand forth. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (16)
- we will certainly help our messengers and those who believe, in this world, and on the day the witnesses take their stand, <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (17)
- we will certainly help our messengers and those who have iman both in the life of this world and on the day the witnesses appear, <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (18)
- most certainly we help our messengers, and those who believe, in the life of this world and on the day when the witnesses will stand forth (to testify concerning people's response to the messengers) – <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (19)
- indeed we shall help our apostles and those who have faith in the life of the world and on the day when the witnesses rise up <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (20)
- most surely we help our messengers, and those who believe, in the life of this world and on the day when the witnesses arise, <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (21)
- surely we indeed vindicate our messengers and the ones who have believed in the present life (literally: lowly life, i.e., the life of this world) and upon the day when the (noble) witnesses rise up, <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (22)
- we shall help our messengers and the believers, in this life and on the day when witness will come forward. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (23)
- surely, we do help our messengers and the believers, in the worldly life, as well as (we will help them) on the day in which witnesses will stand (to give their testimony)– <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (24)
- behold, we verily do help our messengers and those who truly attain belief, in this world and also on the day when the witnesses shall stand up. (on the resurrection day the humans will have a newly awakened consciousness within themselves witnessing the truth). <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (25)
- without doubt, we will make victors, our messengers and those who believe, (both) in the life of the world and in the day when the witnesses will stand forth— <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (26)
- indeed, we will support our messengers and those who believe during the life of this world and on the day when the witnesses will stand - <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (27)
- we surely will help our messengers and the believers both in this world's life and on the day when the witnesses will take a stand to testify. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (28)
- we certainly help our messengers and the believers in the life of this world. so, too, (we would help them) on the day the witnesses take stand. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (29)
- surely, we help our messengers and those who believe both in the life of this world and on the day when the witnesses will rise, <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (30)
- verily we, surely we provide help to our messengers and those who have believed in the life of this world and (also) the day the witnesses will stand forth . <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (31)
- most surely we will support our messengers and those who believe, in this life, and on the day the witnesses arise. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (32)
- we will, without doubt, help our messengers and those who believe, both in the present life and on the day when the witnesses will stand forth. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (33)
- surely we shall help our messengers and the believers in the life of this world and on the day when witnesses will rise to testify, <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (34)
- we certainly help our messengers and those who believed in this world's life and on the day that witnesses stand (to testify). <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (35)
- we will indeed grant victory to our messengers and to those who believed in the worldly life, and on the day when the witnesses will rise. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (36)
- we do indeed help our messengers, and those who believe, in the life of the world and on the day the witnesses arise. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (37)
- be assured that i (god) will give the final victory to my prophets and those who believed in this world as well as the day that the witnesses will be summoned. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (38)
- indeed we will surely help our noble messengers, and the believers, in the life of this world and on the day when the witnesses will be standing. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (39)
- surely, we shall help our messengers and the believers both in this world and on the day when the witnesses rise. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (40)
- we certainly help our messengers, and those who believe, in this world's life and on the day when the witnesses arise -- <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (41)
- we (e), we give victory/aid (to) our messengers and those who believed in the life the present/worldly life, and a day/time the witnesses/testifiers stand/get up . <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (42)
- most, surely, we help our messengers and those who believe, both in the present life and on the day when the witnesses will stand forth, <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (43)
- most assuredly, we will give victory to our messengers and to those who believe, both in this world and on the day the witnesses are summoned. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (44)
- no doubt, we shall certainly help our messengers and the believers in the life of the world and on the day witnesses shall stand forth. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (45)
- be assured that we do help our messengers and those who believe (in them) in the present life and (shall help them) on the day when witnesses will stand forth (to give evidence). <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (46)
- verily, we will indeed make victorious our messengers and those who believe (in the oneness of allah islamic monotheism) in this worlds life and on the day when the witnesses will stand forth, (i.e. day of resurrection), <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (47)
- surely we shall help our messengers and those who have believed, in the present life, and upon the day when the witnesses arise, <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (48)
- verily, we will help our apostles, and those who believe, in the life of this world and on the day when the witnesses shall stand up: <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (49)
- we will surely assist our apostles, and those who believe, in this present life, and on the day whereon the witnesses shall stand forth: <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (50)
- assuredly, in this present life will we succour our apostles and those who shall have believed, and on the day when the witnesses shall stand forth; <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (51)
- we will surely help our apostles and the true believers both in this world and on the day when the witnesses rise to testify. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (52)
- indeed, we will help our rasuls and the believers both in the worldly life and during the time when the witnesses stand. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Quran/40/51 (53)
- we certainly help our messengers and those who believe, ( both ) in the life of this world and on the day when the witnesses will stand, <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 lalle
- 1 mu
- 1 hakika
- 2 muna
- 2 taimakon
- 2 manzanninmu
- 6 da
- 1 wa
- 1 anda
- 2 suka
- 2 yi
- 2 imani
- 8 a
- 2 cikin
- 2 rayuwar
- 2 duniya
- 2 ranar
- 2 shaidu
- 1 ke
- 1 tsayawa
- 1 40
- 1 51
- 1 ne
- 1 wadanda
- 1 za
- 1 tara
- 1 inna
- 1 lanansuru
- 1 rusulana
- 1 waallatheena
- 1 amanoo
- 1 fee
- 1 alhayati
- 1 alddunya
- 1 wayawma
- 1 yaqoomu
- 1 al-ashhadu
- 12 indeed
- 58 we
- 53 will
- 19 surely
- 38 help
- 52 our
- 45 messengers
- 106 and
- 40 those
- 41 who
- 26 believe
- 53 in
- 158 the
- 49 life
- 25 of
- 33 world
- 49 on
- 54 day
- 38 when
- 31 stand
- 51 witnesses
- 2 behold
- 17 shall
- 3 succour
- 8 apostles
- 9 have
- 1 attained
- 18 to
- 2 faith
- 1 91
- 18 both
- 1 93
- 34 this
- 3 rsquo
- 8 s
- 2 all
- 9 up
- 1 lo
- 6 verily
- 5 do
- 7 arise
- 4 without
- 5 doubt
- 14 forth
- 3 -
- 7 most
- 2 truly
- 10 certainly
- 10 believed
- 10 present
- 2 ones
- 1 bear
- 2 witness
- 5 support
- 4 during
- 7 worldly
- 12 believers
- 2 761
- 2 762
- 1 for
- 2 testimony
- 1 arise-
- 6 as
- 1 matter
- 1 certainty
- 3 make
- 6 victory
- 1 sit
- 2 helm
- 1 whose
- 1 hearts
- 1 been
- 1 impressed
- 1 with
- 1 image
- 1 religious
- 1 spiritual
- 1 virtues
- 1 here
- 1 actions
- 1 faculties
- 1 senses
- 2 are
- 1 called
- 2 grant
- 8 rise
- 2 whereon
- 3 take
- 2 their
- 1 iman
- 1 appear
- 5 testify
- 1 concerning
- 1 people
- 1 response
- 2 ndash
- 1 vindicate
- 1 literally
- 1 lowly
- 3 i
- 3 e
- 2 upon
- 2 noble
- 1 come
- 1 forward
- 2 well
- 4 them
- 1 which
- 5 give
- 1 attain
- 1 belief
- 2 also
- 2 resurrection
- 1 humans
- 1 newly
- 1 awakened
- 1 consciousness
- 1 within
- 1 themselves
- 1 witnessing
- 1 truth
- 1 victors
- 1 mdash
- 1 so
- 1 too
- 1 would
- 1 provide
- 4 that
- 4 be
- 2 assured
- 1 god
- 1 final
- 1 my
- 1 prophets
- 2 summoned
- 1 standing
- 1 --
- 1 aid
- 2 time
- 1 testifiers
- 1 get
- 2 assuredly
- 1 no
- 1 evidence
- 1 victorious
- 1 oneness
- 1 allah
- 1 islamic
- 1 monotheism
- 1 worlds
- 1 assist
- 1 true
- 1 rasuls