Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/40/51

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/40 > Quran/40/50 > Quran/40/51 > Quran/40/52

Quran/40/51


  1. indeed, we will support our messengers and those who believe during the life of this world and on the day when the witnesses will stand - <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/40/51 (0)

  1. inna lanansuru rusulana waallatheena amanoo fee alhayati alddunya wayawma yaqoomu al-ashhadu <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (1)

  1. indeed we, we will surely help our messengers and those who believe in the life (of) the world and (on the) day (when) will stand the witnesses, <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (2)

  1. behold, we shall indeed succour our apostles and those who have attained to faith, [ both ] in this world's life and on the day when all the witnesses shall stand up <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (3)

  1. lo! we verily do help our messengers, and those who believe, in the life of the world and on the day when the witnesses arise, <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (4)

  1. we will, without doubt, help our messengers and those who believe, (both) in this world's life and on the day when the witnesses will stand forth,- <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (5)

  1. we will, without doubt, help our apostles and those who believe, (both) in this world's life and on the day when the witnesses will stand forth,- <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (6)

  1. most surely we help our messengers, and those who believe, in this world's life and on the day when the witnesses shall stand <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (7)

  1. most surely we help our messengers, and those who believe, in the life of this world and on the day when all the witnesses will stand up. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (8)

  1. truly, we will, certainly, help our messengers and those who believed in this present life and on a day when the ones who bear witness will stand up, <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (9)

  1. we will support our messengers and those who believe, both during worldly life and on the day when witnesses will stand up, <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (10)

we certainly help our messengers and the believers, ˹both˺ in this worldly life and on the day the witnesses will stand forth ˹for testimony˺- <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (11)

  1. we will surely support our messengers and those who believe during this life; and, on the day when the witnesses arise- <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (12)

  1. indeed and as a matter of certainty, we will make victory sit on our messengers helm and on the helm of those whose hearts have been impressed with the image of religious and spiritual virtues, both here and, on the day when the messengers, the actions , the faculties and the senses are called as witnesses. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (13)

  1. we will indeed grant victory to our messengers and to those who believed in the worldly life, and on the day when the witnesses will rise. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (14)

  1. we support our messengers and the believers, in the present life and on the day when witnesses arise. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (15)

  1. verily we! we shall surely succour our apostles and those who believe, both in the life of the world and on a day whereon the witnesses will stand forth. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (16)

  1. we will certainly help our messengers and those who believe, in this world, and on the day the witnesses take their stand, <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (17)

  1. we will certainly help our messengers and those who have iman both in the life of this world and on the day the witnesses appear, <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (18)

  1. most certainly we help our messengers, and those who believe, in the life of this world and on the day when the witnesses will stand forth (to testify concerning people's response to the messengers) &ndash; <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (19)

  1. indeed we shall help our apostles and those who have faith in the life of the world and on the day when the witnesses rise up <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (20)

  1. most surely we help our messengers, and those who believe, in the life of this world and on the day when the witnesses arise, <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (21)

  1. surely we indeed vindicate our messengers and the ones who have believed in the present life (literally: lowly life, i.e., the life of this world) and upon the day when the (noble) witnesses rise up, <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (22)

  1. we shall help our messengers and the believers, in this life and on the day when witness will come forward. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (23)

  1. surely, we do help our messengers and the believers, in the worldly life, as well as (we will help them) on the day in which witnesses will stand (to give their testimony)&ndash; <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (24)

  1. behold, we verily do help our messengers and those who truly attain belief, in this world and also on the day when the witnesses shall stand up. (on the resurrection day the humans will have a newly awakened consciousness within themselves witnessing the truth). <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (25)

  1. without doubt, we will make victors, our messengers and those who believe, (both) in the life of the world and in the day when the witnesses will stand forth&mdash; <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (26)

  1. indeed, we will support our messengers and those who believe during the life of this world and on the day when the witnesses will stand - <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (27)

  1. we surely will help our messengers and the believers both in this world's life and on the day when the witnesses will take a stand to testify. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (28)

  1. we certainly help our messengers and the believers in the life of this world. so, too, (we would help them) on the day the witnesses take stand. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (29)

  1. surely, we help our messengers and those who believe both in the life of this world and on the day when the witnesses will rise, <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (30)

  1. verily we, surely we provide help to our messengers and those who have believed in the life of this world and (also) the day the witnesses will stand forth . <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (31)

  1. most surely we will support our messengers and those who believe, in this life, and on the day the witnesses arise. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (32)

  1. we will, without doubt, help our messengers and those who believe, both in the present life and on the day when the witnesses will stand forth.  <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (33)

  1. surely we shall help our messengers and the believers in the life of this world and on the day when witnesses will rise to testify, <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (34)

  1. we certainly help our messengers and those who believed in this world's life and on the day that witnesses stand (to testify). <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (35)

  1. we will indeed grant victory to our messengers and to those who believed in the worldly life, and on the day when the witnesses will rise. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (36)

  1. we do indeed help our messengers, and those who believe, in the life of the world and on the day the witnesses arise. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (37)

  1. be assured that i (god) will give the final victory to my prophets and those who believed in this world as well as the day that the witnesses will be summoned. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (38)

  1. indeed we will surely help our noble messengers, and the believers, in the life of this world and on the day when the witnesses will be standing. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (39)

  1. surely, we shall help our messengers and the believers both in this world and on the day when the witnesses rise. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (40)

  1. we certainly help our messengers, and those who believe, in this world's life and on the day when the witnesses arise -- <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (41)

  1. we (e), we give victory/aid (to) our messengers and those who believed in the life the present/worldly life, and a day/time the witnesses/testifiers stand/get up . <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (42)

  1. most, surely, we help our messengers and those who believe, both in the present life and on the day when the witnesses will stand forth, <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (43)

  1. most assuredly, we will give victory to our messengers and to those who believe, both in this world and on the day the witnesses are summoned. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (44)

  1. no doubt, we shall certainly help our messengers and the believers in the life of the world and on the day witnesses shall stand forth. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (45)

  1. be assured that we do help our messengers and those who believe (in them) in the present life and (shall help them) on the day when witnesses will stand forth (to give evidence). <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (46)

  1. verily, we will indeed make victorious our messengers and those who believe (in the oneness of allah islamic monotheism) in this worlds life and on the day when the witnesses will stand forth, (i.e. day of resurrection), <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (47)

  1. surely we shall help our messengers and those who have believed, in the present life, and upon the day when the witnesses arise, <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (48)

  1. verily, we will help our apostles, and those who believe, in the life of this world and on the day when the witnesses shall stand up: <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (49)

  1. we will surely assist our apostles, and those who believe, in this present life, and on the day whereon the witnesses shall stand forth: <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (50)

  1. assuredly, in this present life will we succour our apostles and those who shall have believed, and on the day when the witnesses shall stand forth; <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (51)

  1. we will surely help our apostles and the true believers both in this world and on the day when the witnesses rise to testify. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (52)

  1. indeed, we will help our rasuls and the believers both in the worldly life and during the time when the witnesses stand. <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51

Quran/40/51 (53)

  1. we certainly help our messengers and those who believe, ( both ) in the life of this world and on the day when the witnesses will stand, <> lalle mu, hakika, muna taimakon manzanninmu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa. = [ 40:51 ] lalle ne, muna taimakon manzanninmu da wadanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da za tara shaidu. --Qur'an 40:51


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 lalle
  2. 1 mu
  3. 1 hakika
  4. 2 muna
  5. 2 taimakon
  6. 2 manzanninmu
  7. 6 da
  8. 1 wa
  9. 1 anda
  10. 2 suka
  11. 2 yi
  12. 2 imani
  13. 8 a
  14. 2 cikin
  15. 2 rayuwar
  16. 2 duniya
  17. 2 ranar
  18. 2 shaidu
  19. 1 ke
  20. 1 tsayawa
  21. 1 40
  22. 1 51
  23. 1 ne
  24. 1 wadanda
  25. 1 za
  26. 1 tara
  27. 1 inna
  28. 1 lanansuru
  29. 1 rusulana
  30. 1 waallatheena
  31. 1 amanoo
  32. 1 fee
  33. 1 alhayati
  34. 1 alddunya
  35. 1 wayawma
  36. 1 yaqoomu
  37. 1 al-ashhadu
  38. 12 indeed
  39. 58 we
  40. 53 will
  41. 19 surely
  42. 38 help
  43. 52 our
  44. 45 messengers
  45. 106 and
  46. 40 those
  47. 41 who
  48. 26 believe
  49. 53 in
  50. 158 the
  51. 49 life
  52. 25 of
  53. 33 world
  54. 49 on
  55. 54 day
  56. 38 when
  57. 31 stand
  58. 51 witnesses
  59. 2 behold
  60. 17 shall
  61. 3 succour
  62. 8 apostles
  63. 9 have
  64. 1 attained
  65. 18 to
  66. 2 faith
  67. 1 91
  68. 18 both
  69. 1 93
  70. 34 this
  71. 3 rsquo
  72. 8 s
  73. 2 all
  74. 9 up
  75. 1 lo
  76. 6 verily
  77. 5 do
  78. 7 arise
  79. 4 without
  80. 5 doubt
  81. 14 forth
  82. 3 -
  83. 7 most
  84. 2 truly
  85. 10 certainly
  86. 10 believed
  87. 10 present
  88. 2 ones
  89. 1 bear
  90. 2 witness
  91. 5 support
  92. 4 during
  93. 7 worldly
  94. 12 believers
  95. 2 761
  96. 2 762
  97. 1 for
  98. 2 testimony
  99. 1 arise-
  100. 6 as
  101. 1 matter
  102. 1 certainty
  103. 3 make
  104. 6 victory
  105. 1 sit
  106. 2 helm
  107. 1 whose
  108. 1 hearts
  109. 1 been
  110. 1 impressed
  111. 1 with
  112. 1 image
  113. 1 religious
  114. 1 spiritual
  115. 1 virtues
  116. 1 here
  117. 1 actions
  118. 1 faculties
  119. 1 senses
  120. 2 are
  121. 1 called
  122. 2 grant
  123. 8 rise
  124. 2 whereon
  125. 3 take
  126. 2 their
  127. 1 iman
  128. 1 appear
  129. 5 testify
  130. 1 concerning
  131. 1 people
  132. 1 response
  133. 2 ndash
  134. 1 vindicate
  135. 1 literally
  136. 1 lowly
  137. 3 i
  138. 3 e
  139. 2 upon
  140. 2 noble
  141. 1 come
  142. 1 forward
  143. 2 well
  144. 4 them
  145. 1 which
  146. 5 give
  147. 1 attain
  148. 1 belief
  149. 2 also
  150. 2 resurrection
  151. 1 humans
  152. 1 newly
  153. 1 awakened
  154. 1 consciousness
  155. 1 within
  156. 1 themselves
  157. 1 witnessing
  158. 1 truth
  159. 1 victors
  160. 1 mdash
  161. 1 so
  162. 1 too
  163. 1 would
  164. 1 provide
  165. 4 that
  166. 4 be
  167. 2 assured
  168. 1 god
  169. 1 final
  170. 1 my
  171. 1 prophets
  172. 2 summoned
  173. 1 standing
  174. 1 --
  175. 1 aid
  176. 2 time
  177. 1 testifiers
  178. 1 get
  179. 2 assuredly
  180. 1 no
  181. 1 evidence
  182. 1 victorious
  183. 1 oneness
  184. 1 allah
  185. 1 islamic
  186. 1 monotheism
  187. 1 worlds
  188. 1 assist
  189. 1 true
  190. 1 rasuls