
- and he shows you his signs. so which of the signs of allah do you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- wayureekum ayatihi faayya ayati allahi tunkiroona <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he shows you his signs. then which (of the) signs (of) allah will you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and [ thus ] he displays his wonders before you: which, then, of god's wonders can you still deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he showeth you his tokens. which, then, of the tokens of allah do ye deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he shows you (always) his signs: then which of the signs of allah will ye deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he shows you (always) his signs: then which of the signs of god will ye deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he shows you his signs: which then of allah's signs will you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- he shows you his signs; which then of the signs of god will you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he causes you to see his signs. so which of the signs of god do you reject? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- he shows you his signs, so which of god´s signs will you disregard? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
and he shows you his signs. now which of allah's signs will you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and [ thus ] he shows you his signs. so, which of god's signs do you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and other signs, revelations and marvels does he exhibit to you displaying his omnipotence and authority; so which of his signs will you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he shows you his signs. so which of god's signs do you deny <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- he shows you his signs: which of god's signs do you still ignore? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he sheweth you his signs. which, then, of the signs of allah shall ya deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- he shows his signs. how many of god's signs will you then deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- he shows you his signs, so which of allah´s signs do you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- he shows you his signs (so that they are manifest to your senses and understanding). then which of god's signs do you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- he shows you his signs. so which of the signs of allah do you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he shows you his signs: which then of allah´s signs will you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he shows you his signs; then whichever of the signs of allah do you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- god shows you the evidence (of his existence). how can you then deny such evidence? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- he shows you his signs. then, which of the signs of allah would you (still) deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and thus he shows you his wonders! then which of the wonders of allah will you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he (always) shows you his signs: which, then of the signs of allah will you reject? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he shows you his signs. so which of the signs of allah do you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- thus, he shows you his signs; then, which signs of allah you will deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- he points out to you (so many of) his signs. how many signs of allah will you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he shows you (many of) his signs. so which of allah's signs will you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he makes you see his signs. then which of the signs of allah you shall deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he shows you his signs. so which of god's signs will you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he shows you his signs. then which of the signs of god will you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- allah shows his signs to you; then which of allah´s signs will you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he shows you his signs, so which (one) of god's signs do you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he shows you his signs. so which of the signs of god do you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he continues to show you his signs. which, then, of the signs of allah do you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- these are the simple proofs of the existence of god. how do you deny his signs scattered around you? [ could you ride on something without god's power fueling it? ] <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he shows you his signs; so which sign of allah will you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- he shows you his signs. now which of the signs of allah do you disbelieve? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he shows you his signs; which then of allah's signs will you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he shows/makes you understand his verses/signs/evidences, so which (of) god's verses/signs/evidences (do) you deny ? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he shows you his signs; which, then, of the signs of allah will you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- he thus shows you his proofs. which of god's proofs can you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he shows you his signs, and then which of the signs of allah will you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he is showing you his signs. which of the signs of allah will you then deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he shows you his signs and proofs (of his oneness in all the above mentioned things). which, then of the signs and proofs of allah do you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he shows you his signs; then which of god's signs do you reject? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- he shows you his signs; which sign then of your lord do ye deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he sheweth you his signs; which, therefore, of the signs of god, will ye deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he sheweth you his signs: which, then, of the signs of god will ye deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- he reveals to you his signs. which of god's signs do you deny? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- (allah) shows you his signs... which of allah's signs do you deny! <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
- and he shows you his signs, so which of the signs of allah will you reject? <> kuma ya nuna muku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah kuke musu? = [ 40:81 ] kamar haka ne ya nuna maku ayoyinsa. to, wane ayoyin allah za ku iya kaudawa? --Qur'an 40:81
Words counts (sorted by count)